1 00:00:38,830 --> 00:00:41,708 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:00:50,300 --> 00:00:51,217 Apa tempat ini? 3 00:00:55,638 --> 00:00:56,890 Tolong bebaskan aku! 4 00:00:56,973 --> 00:00:59,225 Bawa saya bersama! Tolonglah! 5 00:00:59,309 --> 00:01:00,393 Encik! 6 00:01:00,477 --> 00:01:01,311 Tolong! 7 00:01:01,895 --> 00:01:02,812 Tolong! 8 00:01:05,231 --> 00:01:06,066 Tolong! 9 00:01:06,566 --> 00:01:07,817 Tolong saya. 10 00:01:11,154 --> 00:01:12,155 Jangan dekat. 11 00:01:16,284 --> 00:01:19,079 Saya mungkin akan serang awak. Jadi… 12 00:01:19,162 --> 00:01:21,206 Kenapa awak ada di sini? 13 00:01:21,289 --> 00:01:22,540 Tolong pergi. 14 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 Tolonglah! 15 00:01:36,805 --> 00:01:37,639 Tae-sang! 16 00:01:56,950 --> 00:01:58,034 Awak dah bangun. 17 00:01:59,577 --> 00:02:00,787 Apa ini? 18 00:02:02,038 --> 00:02:03,957 Saya ingin tahu tentang semalam. 19 00:02:05,083 --> 00:02:06,918 Awak jumpa siapa di kilang itu? 20 00:02:12,173 --> 00:02:13,633 Mana yang lain? 21 00:02:14,843 --> 00:02:16,469 Tolong panggilkan Yong-gil. 22 00:02:17,137 --> 00:02:18,805 Dia dalam keadaan kritikal. 23 00:02:21,558 --> 00:02:24,769 Kecederaan parah di kepala menyebabkan pendarahan otak. 24 00:02:25,436 --> 00:02:27,647 Dia dah dibedah dan kini di ICU. 25 00:02:29,899 --> 00:02:31,151 Wad itu di mana? 26 00:02:32,068 --> 00:02:34,070 Saya nak jumpa dia. Lepaskan saya. 27 00:02:34,154 --> 00:02:35,363 Sekarang tak boleh. 28 00:02:35,446 --> 00:02:38,741 Saya ingin lihat sendiri keadaan dia sekarang! 29 00:02:40,743 --> 00:02:41,578 Tanggalkannya. 30 00:02:42,620 --> 00:02:44,247 Saya penjaga dia. 31 00:02:44,330 --> 00:02:47,750 Kami temui senjata yang dipercayai digunakan di lokasi. 32 00:02:48,334 --> 00:02:50,837 Kami telah kenal pasti dua identiti. 33 00:02:51,421 --> 00:02:54,257 Rambut dan darah yang dipercayai milik En. Kwon. 34 00:02:54,799 --> 00:02:56,217 Serta jap cari awak. 35 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 Apa maksud awak? 36 00:02:59,387 --> 00:03:01,389 Cuma awak berdua sahaja di sana 37 00:03:01,472 --> 00:03:03,474 dan berdasarkan bukti dan keadaan, 38 00:03:03,975 --> 00:03:07,061 kemungkinan awak yang menyerang En. Kwon 39 00:03:07,645 --> 00:03:08,605 sangat tinggi. 40 00:03:08,688 --> 00:03:10,648 Jangan merepek! 41 00:03:13,318 --> 00:03:15,278 Kenapa saya nak serang dia? 42 00:03:15,361 --> 00:03:16,905 Adakah kerana wang? 43 00:03:16,988 --> 00:03:17,822 Apa? 44 00:03:17,906 --> 00:03:19,741 Bugang dikelilingi hutang. 45 00:03:20,491 --> 00:03:21,993 Nak cerita tentang itu? 46 00:03:22,076 --> 00:03:23,203 Hoi, detektif. 47 00:03:23,286 --> 00:03:25,496 Siapa wanita yang bersama awak? 48 00:03:25,997 --> 00:03:27,040 Siapa dia? 49 00:03:28,416 --> 00:03:30,376 Adakah dia pembunuh Cik Na 50 00:03:30,460 --> 00:03:31,794 dan Oh Ki-hoon? 51 00:03:34,839 --> 00:03:35,673 Bukan. 52 00:03:35,757 --> 00:03:38,635 Kalau bukan, apa kaitan dia dengan kes bunuh ini? 53 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 Tiada kaitan langsung! 54 00:03:40,845 --> 00:03:43,681 Jadi, beritahu perkara yang berlaku di sana. 55 00:03:46,601 --> 00:03:47,644 Cik Yoon Chae-ok. 56 00:03:53,858 --> 00:03:54,692 Hei! 57 00:03:55,276 --> 00:03:56,402 Bangun! 58 00:03:57,153 --> 00:03:58,571 Tolong bangun! 59 00:03:59,906 --> 00:04:01,032 Bangunlah! 60 00:04:02,116 --> 00:04:03,618 Hei! 61 00:04:13,419 --> 00:04:17,340 GYEONGSEONG CREATURE ANTARA BERMUKA-MUKA DAN KEPURA-PURAAN 62 00:04:17,423 --> 00:04:20,843 EPISOD 4 SISI LAIN 63 00:04:22,679 --> 00:04:28,851 Adakah kesedaran atau fikiran separa sedar yang mengawal manusia? 64 00:04:39,028 --> 00:04:43,199 Adakah rutin yang diulang setiap hari 65 00:04:43,283 --> 00:04:46,327 yang mengubah takdir kita? 66 00:04:47,078 --> 00:04:51,082 Atau kebetulan yang tak diduga dan kesusahan? 67 00:04:55,545 --> 00:04:59,799 Apakah yang mentakrifkan diri kita? 68 00:05:01,050 --> 00:05:02,635 Adakah perwatakan kita? 69 00:05:03,428 --> 00:05:06,180 Atau kebolehan kita? 70 00:05:13,479 --> 00:05:17,317 Bukankah ia berbeza-beza bagi setiap individu? 71 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 Kenapa ia berbeza-beza? 72 00:05:21,571 --> 00:05:27,702 Setiap orang berlainan dan berubah dengan cara yang tak dapat diramal… 73 00:05:27,785 --> 00:05:29,996 Bukan kerana manusia berlainan. 74 00:05:31,039 --> 00:05:32,707 Tapi sebab tak sempurna. 75 00:05:33,624 --> 00:05:39,881 Kebanyakan manusia makhluk yang tak sempurna, 76 00:05:41,507 --> 00:05:47,305 tak di kiri atau di kanan, tapi berada di sempadan. 77 00:05:47,847 --> 00:05:54,020 Manusia mungkin kelihatan gigih mencari makna kehidupan, 78 00:05:54,103 --> 00:05:58,316 tapi manusia sebenarnya cuma mencari-cari jalan 79 00:05:58,399 --> 00:06:01,361 untuk merungkai kebimbangan dalam diri mereka. 80 00:06:03,321 --> 00:06:04,697 Sebab itulah, 81 00:06:04,781 --> 00:06:07,450 manusia pada dasarnya… 82 00:06:07,950 --> 00:06:11,746 tak memiliki kemampuan untuk berniat baik. 83 00:06:13,623 --> 00:06:19,295 Segala pilihan yang dibuat oleh manusia dibuat hanya untuk diri mereka 84 00:06:20,880 --> 00:06:24,759 dan atas dasar kepentingan diri mereka semata-mata. 85 00:06:27,136 --> 00:06:33,226 Sebab itulah perkara yang kita usahakan ini amat bermakna. 86 00:06:35,019 --> 00:06:37,105 Ia juga sebab untuk kita… 87 00:06:38,689 --> 00:06:44,987 terus mara dan berkembang. 88 00:06:47,448 --> 00:06:53,913 Kita tak boleh buang masa dengan kegagalan. 89 00:06:55,540 --> 00:06:56,749 Saya mohon maaf. 90 00:06:57,333 --> 00:06:59,127 Kami akan lebih gigih. 91 00:07:00,420 --> 00:07:04,882 Saya mahu awak bawa dia kembali. 92 00:07:08,511 --> 00:07:12,390 Tapi Cik Maeda, dia… 93 00:07:12,473 --> 00:07:14,183 Bawa dia kembali. 94 00:07:18,396 --> 00:07:19,230 Baiklah. 95 00:08:00,313 --> 00:08:01,230 Detektif Noh. 96 00:08:02,356 --> 00:08:03,816 Bagaimana kedaan dia? 97 00:08:04,650 --> 00:08:05,985 Dia kebingungan. 98 00:08:06,819 --> 00:08:09,280 Awalnya, dia berkeras nak jumpa En. Kwon, 99 00:08:09,864 --> 00:08:12,074 tapi sekarang dia cuba berdiam, 100 00:08:12,617 --> 00:08:13,618 tak buat apa-apa. 101 00:08:14,327 --> 00:08:15,369 Apa kata doktor? 102 00:08:15,953 --> 00:08:17,705 Dia cuma cedera ringan 103 00:08:17,788 --> 00:08:19,582 jadi boleh keluar petang ini. 104 00:08:19,665 --> 00:08:21,375 Okey, biar dia keluar 105 00:08:21,459 --> 00:08:22,752 dan bawa ke balai. 106 00:08:22,835 --> 00:08:24,170 Ada banyak soalan. 107 00:08:24,795 --> 00:08:25,713 Baiklah. 108 00:08:32,720 --> 00:08:35,473 Apa proses untuk En. Jang keluar hospital? 109 00:08:35,556 --> 00:08:37,934 Sebentar. Saya tanya doktor. 110 00:09:05,002 --> 00:09:05,836 Diam. 111 00:09:06,921 --> 00:09:07,755 Jangan bising. 112 00:09:09,590 --> 00:09:10,508 Aku nak tolong. 113 00:09:19,100 --> 00:09:20,226 Macam mana… 114 00:09:48,296 --> 00:09:50,172 Kawasan luar dah selesai. 115 00:09:50,256 --> 00:09:52,341 Tiada bukti. Awak buat apa? 116 00:09:52,425 --> 00:09:53,384 - Tolong. - Okey. 117 00:09:56,470 --> 00:09:57,305 Sudah dapat. 118 00:09:57,930 --> 00:09:58,806 Nitrogen? 119 00:10:00,308 --> 00:10:01,892 Nitrogen. 120 00:10:01,976 --> 00:10:03,394 Apa itu? 121 00:10:06,147 --> 00:10:08,149 Jeonseung Bio. 122 00:10:08,774 --> 00:10:09,609 Jeonseung Biotech. 123 00:10:09,692 --> 00:10:11,193 - Jeonseung Biotech? - Ya. 124 00:10:14,322 --> 00:10:15,406 Jom keluar. 125 00:10:15,906 --> 00:10:17,033 Kita perlu berbual. 126 00:10:17,116 --> 00:10:18,576 Kau fikir ini lucu? 127 00:10:19,368 --> 00:10:21,078 Kau fikir aku bodoh? 128 00:10:24,290 --> 00:10:25,458 Tak nak cari wanita itu? 129 00:11:35,277 --> 00:11:37,905 Doktor akan datang sebentar lagi. 130 00:11:37,988 --> 00:11:39,240 Sila tunggu di wad. 131 00:11:39,323 --> 00:11:40,533 Baiklah. 132 00:11:45,246 --> 00:11:48,791 SILA PERLAHANKAN SUARA DEMI KESTABILAN PESAKIT 133 00:11:57,341 --> 00:11:59,301 Suspek dah lari. Minta bantuan! 134 00:12:08,769 --> 00:12:11,021 UNIT RAWATAN RAPI 135 00:12:16,402 --> 00:12:17,486 Cari cepat! 136 00:12:37,506 --> 00:12:38,883 Penjaga En. Kwon? 137 00:12:38,966 --> 00:12:41,510 Pakai pelitup muka dan bersihkan tangan. 138 00:12:42,178 --> 00:12:43,512 Encik ada lima minit. 139 00:12:44,764 --> 00:12:47,308 Pesakit belum sedar. Sila tengok sahaja. 140 00:12:47,892 --> 00:12:49,894 Apa yang berlaku? Masih tak jumpa? 141 00:12:49,977 --> 00:12:51,645 Forensik. Nah. Dari atas. 142 00:12:52,146 --> 00:12:55,024 Kami sedang periksa seluruh hospital. 143 00:12:55,775 --> 00:12:56,609 Kami cari segera. 144 00:12:58,944 --> 00:12:59,779 Cis! 145 00:13:14,460 --> 00:13:15,294 Yong-gil. 146 00:13:18,005 --> 00:13:19,131 Kenapa buat begitu? 147 00:13:22,051 --> 00:13:22,927 Apa sebabnya? 148 00:13:25,137 --> 00:13:26,806 Saya patut tahu sebabnya. 149 00:13:32,645 --> 00:13:33,896 ICU hubungi kita. 150 00:13:34,396 --> 00:13:35,981 Penjaga En. Kwon datang 151 00:13:36,065 --> 00:13:36,899 melawat dia. 152 00:13:47,701 --> 00:13:48,661 Jangan pergi. 153 00:13:51,956 --> 00:13:52,832 Jangan pergi. 154 00:13:55,459 --> 00:13:56,794 Jangan pergi. 155 00:13:58,170 --> 00:13:59,004 Dah sedar? 156 00:13:59,672 --> 00:14:02,550 Awak boleh dengar? Saya ini, Ho-jae. 157 00:14:03,175 --> 00:14:04,051 Jangan pergi. 158 00:14:05,719 --> 00:14:08,055 Jangan kembali ke sana. 159 00:14:10,975 --> 00:14:12,101 Teruslah jadi… 160 00:14:13,769 --> 00:14:14,603 Ho-jae. 161 00:14:17,773 --> 00:14:18,691 Macam sekarang. 162 00:14:34,248 --> 00:14:35,082 Apa? 163 00:14:36,375 --> 00:14:37,209 Cis. 164 00:15:21,295 --> 00:15:22,630 Ini keputusan imbasan. 165 00:15:24,089 --> 00:15:24,924 Saya akan… 166 00:15:25,925 --> 00:15:27,426 jelaskan bahagian ini. 167 00:15:38,896 --> 00:15:40,397 Kedudukan najin 168 00:15:41,273 --> 00:15:42,650 sama seperti Seung-jo. 169 00:15:43,233 --> 00:15:45,110 Apabila dalam bentu lava, 170 00:15:45,194 --> 00:15:47,029 ia melekap dekat atas kepala. 171 00:15:47,529 --> 00:15:49,657 Tapi bagi dua kes ini, di belakang. 172 00:15:50,157 --> 00:15:53,202 Seung-jo terima najin matang daripada ibu dia. 173 00:15:53,786 --> 00:15:54,912 Jadi, mungkin sama 174 00:15:56,330 --> 00:15:57,748 dalam kes wanita ini. 175 00:16:13,597 --> 00:16:15,015 Ia takkan terbuka. 176 00:16:18,769 --> 00:16:19,687 Siapa kau? 177 00:16:23,440 --> 00:16:26,068 Kita di mana? Ini tempat apa? 178 00:16:32,866 --> 00:16:34,743 Awak okey? Hei! 179 00:16:40,416 --> 00:16:41,834 Mereka tawarkan rawatan. 180 00:16:45,212 --> 00:16:46,171 Jika saya minum, 181 00:16:48,966 --> 00:16:51,385 mereka kata kecacatan saya akan sembuh. 182 00:16:54,596 --> 00:16:55,848 Eksperimen ini mudah. 183 00:16:56,682 --> 00:16:57,683 Habiskan minuman 184 00:16:58,267 --> 00:16:59,977 di depan kamu. 185 00:17:00,894 --> 00:17:02,604 Wang berjumlah 10 juta won 186 00:17:03,397 --> 00:17:04,898 akan dimasukkan ke akaun. 187 00:17:10,696 --> 00:17:11,572 Maaf. 188 00:17:12,698 --> 00:17:14,992 - Ya. - Jika berjaya, 189 00:17:16,577 --> 00:17:18,871 kaki saya akan sembuh juga? 190 00:17:21,707 --> 00:17:23,375 Pesakit Sindrom Pasca-Polio. 191 00:17:25,044 --> 00:17:25,878 Ya, betul. 192 00:17:27,087 --> 00:17:28,547 Jika berjaya, 193 00:17:30,007 --> 00:17:31,842 awak akan sembuh sepenuhnya. 194 00:17:34,053 --> 00:17:35,054 Baiklah. 195 00:17:35,637 --> 00:17:36,513 Boleh mulakan? 196 00:17:57,159 --> 00:17:58,285 DEPOSIT 10,000,000 WON AHN JONG-HYUK 197 00:17:58,368 --> 00:17:59,995 Sejuta… Sepuluh… 198 00:18:01,997 --> 00:18:03,248 CUCU NENEK 199 00:18:04,541 --> 00:18:08,128 Nombor yang anda dail tidak dapat disambungkan. 200 00:18:08,712 --> 00:18:10,923 Sila tinggalkan pesanan selepas nada. 201 00:18:13,258 --> 00:18:14,968 Saya tak perlu jadi OKU lagi. 202 00:18:16,804 --> 00:18:18,639 Nenek tak perlu bersusah demi saya lagi. 203 00:18:22,476 --> 00:18:23,352 Tolong! 204 00:18:34,947 --> 00:18:36,073 Tidak… 205 00:19:00,472 --> 00:19:02,057 Kata mereka, jika berjaya… 206 00:19:05,394 --> 00:19:06,645 saya juga boleh… 207 00:19:07,813 --> 00:19:09,940 berjalan seperti orang lain. 208 00:19:53,650 --> 00:19:55,068 Ada apa-apa yang perlu 209 00:19:55,152 --> 00:19:57,029 saya tahu sebelum kemalangan itu? 210 00:19:57,112 --> 00:20:00,490 Awak lebih elok sekarang berbanding dulu. 211 00:20:00,574 --> 00:20:01,783 Aku ingin kepastian. 212 00:20:01,867 --> 00:20:03,994 Jika benar kau hilang ingatan. 213 00:20:04,077 --> 00:20:04,912 Tolong… 214 00:20:05,495 --> 00:20:06,705 Cik Yoon Chae-ok. 215 00:21:52,853 --> 00:21:53,770 Tuan. 216 00:22:01,278 --> 00:22:02,112 Tuan. 217 00:22:13,832 --> 00:22:14,750 Tauke Jang! 218 00:22:28,764 --> 00:22:32,184 Kenapa tercegat sahaja? Tak nak bergambar? 219 00:22:43,195 --> 00:22:45,864 Aduhai, hari pun malam asyik tunggu awak. 220 00:22:45,947 --> 00:22:48,116 GEUMOKDANG 221 00:22:55,874 --> 00:22:57,542 Kena ambil waktu terang. 222 00:22:57,626 --> 00:22:59,336 Cepatlah. Saya sibuk. 223 00:22:59,419 --> 00:23:03,173 Selepas ini, awak akan ambilkan gambar saya, bukan? 224 00:23:03,256 --> 00:23:05,467 Yeong-chun, pergi ke kedai gambar 225 00:23:05,550 --> 00:23:07,219 dan bayar sendiri, faham? 226 00:23:10,722 --> 00:23:11,890 Kenapa tercegat? 227 00:23:11,973 --> 00:23:13,683 Mari ke sini cepat. 228 00:23:14,643 --> 00:23:15,894 Cepatlah. 229 00:23:18,397 --> 00:23:19,314 Lekas. 230 00:23:23,318 --> 00:23:24,403 Ayuh. 231 00:24:11,199 --> 00:24:12,033 Saya datang. 232 00:24:18,206 --> 00:24:19,458 Sedia, semua. 233 00:24:20,041 --> 00:24:21,084 Tunggu sekejap. 234 00:24:21,168 --> 00:24:22,461 Baiklah. 235 00:24:24,045 --> 00:24:27,549 Baiklah, pandang kamera. Satu, dua, tiga. 236 00:24:28,592 --> 00:24:30,260 Satu, dua, tiga! 237 00:24:36,433 --> 00:24:38,643 Aduhai. Aku tak nak bergambar. 238 00:24:38,727 --> 00:24:39,811 Ini hari gembira. 239 00:24:41,938 --> 00:24:43,482 Rapat. Nampak mesra. 240 00:24:43,565 --> 00:24:46,359 Senyumlah. Bukannya berdosa jika senyum. 241 00:24:46,443 --> 00:24:48,445 Aduhai, tunjuk gigi. 242 00:24:49,279 --> 00:24:51,823 Pandang kamera. Satu, dua, tiga. 243 00:25:34,950 --> 00:25:36,034 Nak minum? 244 00:26:21,621 --> 00:26:23,164 SYARIKAT BUGANG 245 00:28:01,846 --> 00:28:04,683 KAD PENGENALAN JANG TAE-SANG, JANG DONG-YOON, JANG YEONG-MIN 246 00:29:20,133 --> 00:29:20,967 Lemah. 247 00:29:30,518 --> 00:29:31,853 Perlahan sangat. 248 00:29:37,817 --> 00:29:40,737 Bolehkah awak cari wanita itu dalam keadaan lemah? 249 00:29:45,909 --> 00:29:48,244 Jahanam. Kau akan terus menyorok? 250 00:29:49,412 --> 00:29:50,789 Kau fikir aku menyorok? 251 00:29:53,500 --> 00:29:54,501 Aku di depan kau. 252 00:29:59,631 --> 00:30:00,548 Bengang, bukan? 253 00:30:01,633 --> 00:30:02,967 Kau tak nampak. 254 00:30:03,718 --> 00:30:05,345 Kalau nampak, tak boleh tangkap. 255 00:30:05,929 --> 00:30:07,931 Berhenti membebel sambil menyorok. 256 00:30:08,765 --> 00:30:11,768 Keluar. Aku suruh kau keluar! 257 00:30:18,483 --> 00:30:19,317 Boleh menang… 258 00:30:22,362 --> 00:30:23,196 kalau nampak? 259 00:30:28,827 --> 00:30:30,036 Kau akan mati. 260 00:30:36,125 --> 00:30:38,670 Tiada siapa yang berani cabar kami. 261 00:30:40,380 --> 00:30:41,589 Kecuali seorang. 262 00:30:43,675 --> 00:30:44,509 Kau. 263 00:30:45,093 --> 00:30:46,469 Tak rindu waktu itu? 264 00:30:47,387 --> 00:30:48,388 Bedebah! 265 00:30:55,979 --> 00:30:56,813 Kau faham… 266 00:30:57,689 --> 00:30:58,773 apa aku maksudkan. 267 00:31:00,733 --> 00:31:01,693 Kau dah ingat. 268 00:31:03,236 --> 00:31:04,070 Tak betul? 269 00:31:13,705 --> 00:31:14,664 SYARIKAT BUGANG 270 00:31:57,206 --> 00:31:58,124 Jangan lari. 271 00:31:59,667 --> 00:32:00,710 Kena berani… 272 00:32:01,920 --> 00:32:02,879 dan hadapinya. 273 00:32:03,880 --> 00:32:05,590 Barulah ada peluang menang. 274 00:32:10,970 --> 00:32:13,264 Itu kata-kata kau kepada aku. 275 00:32:20,980 --> 00:32:21,814 Ingat. 276 00:32:54,180 --> 00:32:55,014 Awak okey? 277 00:32:56,557 --> 00:32:57,392 Hei! 278 00:32:58,184 --> 00:32:59,477 Bangun! 279 00:33:00,436 --> 00:33:02,271 Dia akan pengsan buat seketika. 280 00:33:04,065 --> 00:33:07,443 Walaupun dia sedar, dia takkan kenal sesiapa. 281 00:33:07,527 --> 00:33:09,195 Diserang kelaparan teramat. 282 00:33:14,367 --> 00:33:15,743 Tentu kau pun tahu. 283 00:33:17,704 --> 00:33:19,372 Sejak bila kau jadi begini? 284 00:33:20,581 --> 00:33:22,417 Aku nak tahu aku di mana. 285 00:33:22,500 --> 00:33:24,043 Dalam pengetahuan aku, 286 00:33:26,337 --> 00:33:29,215 najin tak pernah terdedah ke luar. 287 00:33:29,298 --> 00:33:31,134 Siapa kamu? 288 00:33:32,802 --> 00:33:36,472 Siapa kamu yang tergamak buat perkara yang begitu keji? 289 00:33:37,181 --> 00:33:38,558 Bagaimana kau bertahan? 290 00:33:41,060 --> 00:33:43,688 Berapa lama kau hidup tanpa kawalan? 291 00:33:43,771 --> 00:33:46,190 Selain kau, masih ada yang lain? 292 00:33:53,489 --> 00:33:54,490 Ini bukan… 293 00:33:58,828 --> 00:34:00,329 Hospital Ongseong? Betul? 294 00:34:07,211 --> 00:34:08,046 Betul? 295 00:34:10,048 --> 00:34:13,760 Hospital itu ditutup selepas Perang Pasifik berakhir. 296 00:34:15,428 --> 00:34:17,764 Hampir kesemua bangunan musnah 297 00:34:17,847 --> 00:34:21,184 dan digantikan dengan syarikat lain. Jeonseung Biotech. 298 00:34:25,063 --> 00:34:28,149 Diasaskan oleh mantan Pengerusi Kato dan Cik Maeda. 299 00:34:30,610 --> 00:34:34,113 Kini diteraju oleh anak dia, Pengerusi Shin Ji-o. 300 00:34:41,245 --> 00:34:43,915 Ia masih belum berakhir? 301 00:34:45,500 --> 00:34:46,542 Kesengsaraan ini. 302 00:34:48,169 --> 00:34:49,253 Jawab soalan aku. 303 00:34:53,216 --> 00:34:54,050 Siapa kau? 304 00:35:56,154 --> 00:35:56,988 Keluar. 305 00:38:28,597 --> 00:38:29,432 Pilih. 306 00:38:30,349 --> 00:38:32,393 Kembali jadi diri kau yang dulu, 307 00:38:33,769 --> 00:38:34,603 atau… 308 00:38:37,440 --> 00:38:38,774 mati begini sahaja? 309 00:38:41,152 --> 00:38:43,571 Jangan kembali ke sana. 310 00:38:44,905 --> 00:38:45,990 Teruslah jadi… 311 00:38:47,408 --> 00:38:48,617 Ho-jae. 312 00:38:51,412 --> 00:38:52,413 Macam sekarang. 313 00:38:56,667 --> 00:38:57,501 Kembalilah. 314 00:39:00,212 --> 00:39:01,172 Aku tak peduli… 315 00:39:03,257 --> 00:39:04,550 Ho-jae atau Tae-sang. 316 00:39:06,761 --> 00:39:08,763 Kembali jadi orang yang aku kenal. 317 00:39:13,517 --> 00:39:14,852 Kembali ke waktu dulu. 318 00:39:16,228 --> 00:39:17,063 Okey? 319 00:40:44,024 --> 00:40:45,192 Lama tak jumpa… 320 00:40:47,945 --> 00:40:49,238 Cik Yoon Chae-ok.