1 00:00:37,871 --> 00:00:41,875 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:02:21,891 --> 00:02:23,476 Dræb os ikke. 3 00:02:43,413 --> 00:02:46,249 Dræb os ikke. 4 00:02:48,668 --> 00:02:50,587 Hvad i alverden er der sket her? 5 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 Har jeg gjort det? 6 00:03:35,798 --> 00:03:41,638 Hurra for Koreas uafhængighed! 7 00:03:56,361 --> 00:03:57,612 Gyeongseong byder nu… 8 00:04:01,199 --> 00:04:03,368 …et nyt forår velkommen. 9 00:04:17,632 --> 00:04:19,133 Men min vinter 10 00:04:20,510 --> 00:04:22,095 er ikke slut endnu. 11 00:04:36,442 --> 00:04:39,862 Overladt til mig selv i dette perfekte helvede… 12 00:04:44,534 --> 00:04:46,536 Jeg var glemt af alle. 13 00:04:51,374 --> 00:04:52,208 Men… 14 00:04:57,505 --> 00:04:58,673 …hvorfor? 15 00:04:59,674 --> 00:05:01,801 Hvorfor sker det igen? 16 00:05:06,806 --> 00:05:07,890 Hr. Jang. 17 00:05:09,517 --> 00:05:12,437 Hvordan kan du være her? 18 00:05:32,915 --> 00:05:33,750 Du? 19 00:05:35,001 --> 00:05:36,836 Du krammer vist den forkerte. 20 00:05:40,757 --> 00:05:46,095 Hvem er denne hr. Jang. Det er ikke mig. 21 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 Er du ikke min hr. Jang? 22 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Nej. 23 00:06:00,026 --> 00:06:01,361 Jeg er Jang Ho-jae. 24 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 Er du okay? 25 00:06:14,123 --> 00:06:15,583 Hvorfor gjorde jeg det? 26 00:06:16,793 --> 00:06:18,294 Det er umuligt. 27 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Undskyld mig. 28 00:06:21,839 --> 00:06:23,257 Det kan ikke være ham. 29 00:06:24,801 --> 00:06:25,885 Hallo! 30 00:06:30,181 --> 00:06:31,140 Vent. 31 00:06:33,684 --> 00:06:35,061 Du har ikke svaret mig. 32 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 På hvad? 33 00:06:40,650 --> 00:06:46,322 Hvem er du? Hvorfor var du der den dag? Og hvad er dit forhold til Oh Ki-hoon? 34 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 Hvorfor skal jeg fortælle dig det? 35 00:06:49,450 --> 00:06:56,124 Jeg har fået skylden for mordet, fordi jeg mødte dig. 36 00:06:57,875 --> 00:07:00,753 Så fortæl mig, hvorfor du var der. 37 00:07:04,090 --> 00:07:07,677 Jeg modtog en anmodning om at finde en savnet person. 38 00:07:08,428 --> 00:07:11,264 Jeg tog til motellet for at finde Oh Ki-hoon. 39 00:07:11,806 --> 00:07:13,474 Han var død, da jeg ankom. 40 00:07:15,101 --> 00:07:16,769 Så vi er i samme båd? 41 00:07:16,853 --> 00:07:20,648 Det vil jeg ikke ligefrem sige. Du er mistænkt, det er jeg ikke. 42 00:07:22,942 --> 00:07:24,944 Politiet har også dig på video. 43 00:07:27,613 --> 00:07:29,782 Du er snart på listen. 44 00:07:29,866 --> 00:07:30,992 Og? 45 00:07:32,910 --> 00:07:34,328 Skal vi slå os sammen? 46 00:07:35,830 --> 00:07:38,249 Ingen af os er den skyldige, 47 00:07:38,332 --> 00:07:41,419 men det er vi begge mistænkt af politiet. 48 00:07:41,502 --> 00:07:45,465 - Vi må hjælpe hinanden. - En arrogant måde at bede om hjælp på. 49 00:07:46,841 --> 00:07:49,093 Det er godt at være på min side. 50 00:07:49,844 --> 00:07:52,513 Jeg vil nødigt prale, 51 00:07:52,597 --> 00:07:56,601 men man kan sige, at jeg er en topspiller på dette felt. 52 00:07:57,643 --> 00:07:58,978 Jeg arbejder alene. 53 00:08:00,897 --> 00:08:03,065 Jeg hader at samarbejde med andre. 54 00:08:05,318 --> 00:08:08,529 Jeg kan heller ikke lide at samarbejde, 55 00:08:09,822 --> 00:08:11,991 men en mand er død. Ikke? 56 00:08:15,578 --> 00:08:17,121 Du får mig ikke to gange. 57 00:08:21,959 --> 00:08:22,877 Et godt råd? 58 00:08:24,253 --> 00:08:27,215 Hvis du finder morderen, kan du ikke håndtere dem. 59 00:08:27,298 --> 00:08:29,967 Det skal jeg nok selv vurdere. 60 00:08:30,051 --> 00:08:31,219 Så gør det. 61 00:08:32,345 --> 00:08:34,263 Og kør ikke frihjul. 62 00:08:34,347 --> 00:08:35,515 Frihjul? 63 00:08:35,598 --> 00:08:37,558 Hvem? Mig? 64 00:08:37,642 --> 00:08:38,476 Præcis. 65 00:08:40,478 --> 00:08:43,481 Vi håndterer vores problemer hver især. 66 00:09:24,564 --> 00:09:28,025 GYEONGSEONG CREATURE MELLEM FAKTA OG FORDREJNING 67 00:09:28,109 --> 00:09:31,487 EPISODE 2 TEGN 68 00:09:34,240 --> 00:09:36,492 Er du tilbage? Hvad skete der? 69 00:09:36,993 --> 00:09:38,494 Fandt du kvinden? 70 00:09:38,578 --> 00:09:40,955 Jeg er ikke i humør til at snakke. 71 00:09:46,252 --> 00:09:48,254 Kender du en anden hr. Jang? 72 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 Hvem? 73 00:09:50,923 --> 00:09:52,216 Hr. Jang. 74 00:09:52,800 --> 00:09:54,802 Nej, beklager. 75 00:09:55,553 --> 00:09:58,681 - Hvorfor? - Hun spurgte, om jeg var hendes hr. Jang. 76 00:09:59,932 --> 00:10:00,975 Og? 77 00:10:01,058 --> 00:10:02,476 Jeg sagde, jeg ikke var, 78 00:10:03,644 --> 00:10:05,146 men det lød bekendt. 79 00:10:05,229 --> 00:10:07,648 Jeg troede, du måske havde sagt noget. 80 00:10:08,608 --> 00:10:09,442 Mig? 81 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 Nej, jeg har aldrig hørt det før. 82 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 Jeg laver nudler. Vil du spise med? 83 00:10:17,241 --> 00:10:18,159 Ellers tak. 84 00:10:45,478 --> 00:10:47,563 Det er Jang fra Bugang-kompagniet. 85 00:10:50,650 --> 00:10:51,734 Hvem er det? 86 00:11:56,757 --> 00:11:57,842 Nyt job. 87 00:11:57,925 --> 00:12:01,929 Den savnedes navn, Jang Ho-jae. Alder, begyndelsen af 30'erne. 88 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 Han har været forsvundet i et år. 89 00:12:05,224 --> 00:12:07,727 Der er intet fotografi, kun en tegning. 90 00:12:07,810 --> 00:12:08,728 Accepterer du? 91 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 Værsgo. 92 00:12:43,179 --> 00:12:44,013 Tak. 93 00:12:50,686 --> 00:12:52,104 Etiopisk, ikke? 94 00:12:52,188 --> 00:12:53,105 Paraguaysk. 95 00:12:56,358 --> 00:12:59,195 Jeg kender faktisk ikke kaffe. Jeg gættede bare. 96 00:12:59,278 --> 00:13:01,989 Heller ikke mig. Jeg læste på pakken. 97 00:13:05,075 --> 00:13:07,912 Jeg går ikke ud fra, du kom for at tale om kaffe. 98 00:13:08,412 --> 00:13:10,331 Kom til sagen. Hvad vil du? 99 00:13:11,040 --> 00:13:12,041 Faktisk… 100 00:13:16,921 --> 00:13:18,547 Jeg ville give dig den her. 101 00:13:19,840 --> 00:13:20,883 JONGNO-SERIEMORD 102 00:13:20,966 --> 00:13:23,844 SAGSRAPPORT 103 00:13:25,471 --> 00:13:28,724 Disse mord fandt sted i de seneste to måneder. 104 00:13:28,808 --> 00:13:32,061 Oh Ki-hoon var det femte offer. 105 00:13:32,561 --> 00:13:35,648 Den samme fremgangsmåde blev brugt i alle fem sager. 106 00:13:36,148 --> 00:13:39,985 Alle ligene blev fundet manglede et øje og deres hjerne. 107 00:13:40,069 --> 00:13:40,903 Hjerne… 108 00:13:42,905 --> 00:13:44,156 Den her? 109 00:13:44,240 --> 00:13:48,202 For at være ærlig har vi aldrig set den slags mord før, 110 00:13:48,285 --> 00:13:51,205 så selv kriminalfolkene er lidt forvirrede. 111 00:13:51,288 --> 00:13:55,793 Vi har ikke engang regnet ud, hvad der blev brugt til at fjerne hjernen. 112 00:13:57,253 --> 00:13:59,922 Siger du, det blev gjort af én person? 113 00:14:00,714 --> 00:14:03,300 Ja. Det er en enkelt morders arbejde. 114 00:14:08,055 --> 00:14:09,223 Stadig intet svar? 115 00:14:11,100 --> 00:14:13,853 Hvis du har travlt, kan du lægge dit nummer. 116 00:14:14,353 --> 00:14:16,355 Jeg skriver, når jeg hører noget. 117 00:14:17,481 --> 00:14:20,192 Hvor længe har du arbejdet med Sølvnæb? 118 00:14:23,028 --> 00:14:25,489 Jeg besvarer ikke spørgsmål om Sølvnæb. 119 00:14:26,156 --> 00:14:30,286 - Jeg modtager bare efterlysninger. - Efterlysningen af Ki-hoon. 120 00:14:32,454 --> 00:14:33,956 Modtog du den? 121 00:14:42,715 --> 00:14:46,927 Så denne bar er receptionen, så at sige. 122 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Ikke? 123 00:15:04,737 --> 00:15:06,697 - JEG ER PÅ VEJ - BLIV VÆK 124 00:15:18,542 --> 00:15:21,545 Jeg er nysgerrig. Hvad er meningen med det? 125 00:15:21,629 --> 00:15:24,757 Du må have en grund til tale med mig. 126 00:15:24,840 --> 00:15:26,133 Det er kun fair. 127 00:15:26,216 --> 00:15:29,428 Du bør vide, hvad er det for en sag, 128 00:15:29,511 --> 00:15:33,098 og hvor farlig og forfærdelig gerningsmanden er. 129 00:15:33,182 --> 00:15:34,767 Det bør du vide. 130 00:15:35,476 --> 00:15:38,395 - Er du ny i afdelingen? - Jeg har været der to måneder. 131 00:15:38,479 --> 00:15:41,941 - Hvor mange sager har du løst? - Kun et par småsager. 132 00:15:42,024 --> 00:15:43,901 Men de gav dig en seriemordsag? 133 00:15:43,984 --> 00:15:47,613 Jeg vælger ikke selv sagerne. Jeg følger bare ordrer. 134 00:15:47,696 --> 00:15:49,490 Hvorfor sætter du så den der? 135 00:15:54,119 --> 00:15:57,623 Et ret åbenlyst sted, synes du ikke? 136 00:16:01,835 --> 00:16:02,670 Undskyld. 137 00:16:02,753 --> 00:16:05,172 Det er i orden. Har jeg skræmt dig? 138 00:16:05,255 --> 00:16:06,090 Ja. 139 00:16:09,259 --> 00:16:11,387 ENDNU ET OFFER - ALLE PÅ ÅSTEDET 140 00:16:11,470 --> 00:16:14,181 Det er sket endnu et mord. Det er den sjette. 141 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 - Lad os følges. - Hvad? 142 00:16:49,758 --> 00:16:51,593 Vi beder jer samarbejde. 143 00:16:51,677 --> 00:16:54,596 Ingen billeder. Tilbage, tak. 144 00:16:56,348 --> 00:16:57,599 Tilbage, tak. 145 00:16:59,309 --> 00:17:01,228 Det er et åsted. Tilbage. 146 00:17:01,311 --> 00:17:03,647 - Er der sket noget? - Det er et åsted. 147 00:17:04,231 --> 00:17:05,858 Flyt jer. Ryd vejen. 148 00:17:19,830 --> 00:17:20,998 Jeg bliver skør. 149 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 Tænk, at det skete for hende. 150 00:17:26,086 --> 00:17:27,171 Ja, ikke? 151 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 Hun var så god mod mig. 152 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 MADAM NA 153 00:18:10,422 --> 00:18:15,052 - Hvem er du? - Hvordan kender du Jang Ho-jae? 154 00:18:17,930 --> 00:18:19,348 Dræbte du Madam Na? 155 00:18:21,934 --> 00:18:25,604 Jeg bad om oplysninger, men hun blev ved med at snakke udenom. 156 00:18:31,026 --> 00:18:32,528 Skøre skid. 157 00:18:34,363 --> 00:18:35,447 Hvor er du? 158 00:18:38,450 --> 00:18:40,494 Fortæl mig, hvor du er lige nu. 159 00:18:40,577 --> 00:18:42,830 - Jeg spurgte om noget. - Ingen billeder. 160 00:18:42,913 --> 00:18:44,540 Du bør svare mig. 161 00:18:44,623 --> 00:18:47,292 Af vejen. Flyt jer. 162 00:18:57,761 --> 00:18:58,679 Træd tilbage. 163 00:18:58,762 --> 00:19:00,389 Tilbage. Det er et åsted. 164 00:19:00,889 --> 00:19:01,723 Tilbage. 165 00:19:07,771 --> 00:19:10,023 Tak for liftet. Det gik stærkt. 166 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 Det er sært. 167 00:22:04,406 --> 00:22:07,492 Hvorfor dør du ikke? Du burde være død nu 168 00:22:07,993 --> 00:22:10,579 med en brækket nakke og de indre skader. 169 00:22:12,998 --> 00:22:14,374 Hvis du da er menneske. 170 00:22:20,881 --> 00:22:24,634 Hvem fanden er du? Hvorfor dræbte du madam Na? 171 00:22:25,594 --> 00:22:28,764 Dræbte du Oh Ki-hoon? Er det dig, der står bag det? 172 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Du… 173 00:22:35,979 --> 00:22:36,897 Du er en af os. 174 00:23:10,806 --> 00:23:11,640 Lad os se. 175 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Hvem er du? 176 00:23:20,148 --> 00:23:21,483 Er du okay? 177 00:23:21,566 --> 00:23:22,401 Er du såret… 178 00:23:29,366 --> 00:23:31,785 Hallo? Nogen er blevet stukket ned. 179 00:23:31,868 --> 00:23:33,453 Kom straks! 180 00:23:41,795 --> 00:23:42,629 Er du okay? 181 00:23:43,213 --> 00:23:46,383 Hold ud. Ambulancen er på vej. 182 00:23:47,551 --> 00:23:49,386 Hallo! 183 00:23:50,095 --> 00:23:52,848 Du skal holde dig vågen. Hallo! 184 00:23:55,058 --> 00:23:57,477 Bliv hos mig. Hallo! 185 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Fik De sovet? 186 00:24:22,502 --> 00:24:24,921 De sov så fredfyldt. 187 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 Jeg ville ikke vække Dem. 188 00:24:35,974 --> 00:24:37,058 Hr. Jang. 189 00:24:42,063 --> 00:24:42,898 Hvad er der? 190 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Havde De mareridt? 191 00:24:53,074 --> 00:24:55,160 Det var en forfærdelig drøm. 192 00:24:59,748 --> 00:25:01,416 En skræmmende… 193 00:25:05,420 --> 00:25:06,421 …og ensom drøm. 194 00:25:10,759 --> 00:25:13,762 En drøm er bare en drøm. 195 00:25:15,514 --> 00:25:17,140 Tænk ikke for meget på det. 196 00:25:27,108 --> 00:25:29,611 Bare rolig. Jeg går ingen steder. 197 00:25:31,029 --> 00:25:32,280 Jeg er her 198 00:25:33,365 --> 00:25:35,116 ved Deres side for evigt. 199 00:26:07,524 --> 00:26:10,360 Slip ham. Du bløder meget. Vi må behandle dig nu. 200 00:26:59,117 --> 00:26:59,951 Ja, chef. 201 00:27:00,452 --> 00:27:01,870 Nej, jeg er på niveau 1. 202 00:27:04,039 --> 00:27:04,873 Hvad? 203 00:27:07,208 --> 00:27:08,043 I går aftes? 204 00:27:13,506 --> 00:27:17,218 JAZZBAR-EJER I 40'ERNE MYRDET LIG FUNDET MED ØJENSKADER 205 00:27:17,802 --> 00:27:19,804 Jeg undersøger, hvad der skete. 206 00:27:20,972 --> 00:27:23,975 Nej. Bare roligt. Jeg ordner det. 207 00:27:24,059 --> 00:27:24,893 Ja. 208 00:27:29,564 --> 00:27:30,815 Ring til Seung-jo. 209 00:27:31,524 --> 00:27:32,942 Javel. 210 00:28:02,430 --> 00:28:04,557 Ved du, hvor akutpatienten er nu? 211 00:28:04,641 --> 00:28:06,142 Jeg har ikke set hende. 212 00:28:08,520 --> 00:28:10,855 Hvordan gik det? Er hun okay? 213 00:28:11,564 --> 00:28:13,566 Hun er desværre forsvundet. 214 00:28:14,192 --> 00:28:16,611 Vi leder hele bygningen igennem, 215 00:28:18,196 --> 00:28:21,282 men det lader til, at hun har forladt hospitalet. 216 00:28:21,866 --> 00:28:22,701 Hvad? 217 00:28:24,369 --> 00:28:25,286 Hvad mener… 218 00:28:42,721 --> 00:28:45,181 Var det nødvendigt at tilkalde alle? 219 00:28:47,809 --> 00:28:49,728 Din taktik er lidt forældet. 220 00:29:11,958 --> 00:29:15,086 Skab ikke problemer igen. Handl ikke på egen hånd. 221 00:29:15,170 --> 00:29:19,424 Jeg fik skovlen under Ki-hoon, det svin, fordi jeg handlede alene. 222 00:29:19,924 --> 00:29:21,009 Det ved du godt! 223 00:29:21,593 --> 00:29:23,887 Når jeg taler, så lytter du. 224 00:29:23,970 --> 00:29:28,641 Er det ikke frustrerende at leve sådan? Hvor længe vil du forblive i skjul? 225 00:29:29,350 --> 00:29:32,103 Med vores kræfter kan vi leve, som vi vil! 226 00:29:35,732 --> 00:29:39,736 Kræfter, der ikke kan kontrolleres er ikke ægte kræfter, Seung-jo. 227 00:29:41,112 --> 00:29:44,199 Det er bare kaotisk stilstand og vold. 228 00:29:46,493 --> 00:29:48,995 Nu vil ikke høre fra dig i et stykke tid. 229 00:29:50,288 --> 00:29:55,835 Og gør ikke noget, før konsekvensen af dine handlinger er døet ud. 230 00:29:58,922 --> 00:30:03,927 Gør det igen, og du må forklare dig direkte til chefen. 231 00:30:04,636 --> 00:30:06,137 Det er dit valg. 232 00:30:13,102 --> 00:30:14,938 Er du sikker på, han er død? 233 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 Ho-jae. 234 00:30:20,193 --> 00:30:22,070 Er han virkelig død? 235 00:30:33,665 --> 00:30:34,499 Seung-jo. 236 00:30:35,083 --> 00:30:37,252 Nævn aldrig det navn igen. 237 00:30:38,336 --> 00:30:39,420 Jeg dræber dig. 238 00:30:45,844 --> 00:30:48,137 JONGNO POLITISTATION 239 00:30:51,057 --> 00:30:55,478 Det er det sjette offer. Og gerningsmanden efterlod intet spor. 240 00:30:56,437 --> 00:31:00,191 Eneste forbindelse mellem ofrene er måden, de blev myrdet på. 241 00:31:00,275 --> 00:31:01,442 Intet andet. 242 00:31:08,992 --> 00:31:10,952 Har du noget? 243 00:31:12,745 --> 00:31:13,663 Betjent Noh? 244 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 Noh Ji-su? 245 00:31:18,459 --> 00:31:19,627 Har du noget? 246 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 Nej, intet indtil videre. 247 00:31:22,213 --> 00:31:24,591 - Og? - Hvad? 248 00:31:24,674 --> 00:31:28,428 Hvorfor sidder du der? Hvis du ikke har fundet noget? 249 00:31:28,970 --> 00:31:32,265 Bad jeg dig ikke holde øje med Jang Ho-jae? 250 00:31:33,099 --> 00:31:35,768 Du sidder bare og lytter til musik. 251 00:31:39,480 --> 00:31:40,565 Så smutter jeg. 252 00:31:51,200 --> 00:31:52,994 Er han ikke hjemme endnu? 253 00:32:16,684 --> 00:32:20,271 Hvor Sølvnæb bor? Det ved jeg ikke. 254 00:32:21,105 --> 00:32:23,691 Jeg tvivler på, at Madam Na vidste det. 255 00:32:28,446 --> 00:32:30,865 De kommunikerede gennem sms'er. 256 00:32:31,950 --> 00:32:34,786 De ringede kun til hinanden, når det hastede. 257 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 Ingen har mødt Sølvnæb eller set Sølvnæbs ansigt. 258 00:32:43,795 --> 00:32:45,380 Hvorfor er her så trist? 259 00:32:50,259 --> 00:32:53,262 Man ved aldrig, hvad livet har i vente. 260 00:32:53,346 --> 00:32:55,682 Hvem havde troet, Madam Na ville ende sådan? 261 00:33:08,236 --> 00:33:09,320 Det er for meget! 262 00:33:09,404 --> 00:33:12,782 Dit barnebarn er lige dimitteret, køb ham noget nyt tøj. 263 00:33:15,827 --> 00:33:18,746 Han søgte job for nylig 264 00:33:18,830 --> 00:33:22,583 og bestod alle tests på én gang, selv interviewet! 265 00:33:23,251 --> 00:33:27,380 - Har han allerede et job? - Ja, hos Jeonseung Biotech! 266 00:33:30,091 --> 00:33:32,510 Jeg køber ham et fint jakkesæt. 267 00:33:33,803 --> 00:33:34,971 Tak, direktør Jang. 268 00:33:35,680 --> 00:33:37,265 Yong-gil er direktør. 269 00:33:37,348 --> 00:33:38,349 Lige meget! 270 00:33:38,433 --> 00:33:42,353 Alle vi meddelere ved, at hr. Jang holder Bugang oven vande. 271 00:33:48,526 --> 00:33:49,360 Hvem? 272 00:33:50,903 --> 00:33:51,738 Hvad? 273 00:33:54,824 --> 00:33:57,326 Hvad kaldte du mig? 274 00:33:58,703 --> 00:33:59,787 Altså… 275 00:34:01,956 --> 00:34:05,626 Der var en pantelånerbutik, hvor jeres kontor er nu. 276 00:34:05,710 --> 00:34:07,295 Den Gyldne Skatkiste. 277 00:34:07,879 --> 00:34:10,381 Han var ejer af butikken. 278 00:34:10,465 --> 00:34:14,260 Han var sådan en god mand, selv på min mors tid. 279 00:34:17,138 --> 00:34:18,056 Okay, så… 280 00:34:19,807 --> 00:34:20,641 Hvem var han? 281 00:34:22,143 --> 00:34:26,022 Bare en fyr ved navn hr. Jang. 282 00:34:29,400 --> 00:34:30,568 Hr. Jang. 283 00:35:06,104 --> 00:35:08,856 Det er resultatet af eksperiment A0-67. 284 00:35:09,607 --> 00:35:11,442 Hvor langt nåede vi denne gang? 285 00:35:12,443 --> 00:35:14,362 Vi kom igen ikke forbi fase to. 286 00:35:35,007 --> 00:35:36,008 Gå ikke i panik. 287 00:35:36,092 --> 00:35:39,929 Hvis den ser, at du er bange, angriber den dig. 288 00:36:21,304 --> 00:36:22,972 Rør dig ikke. Stå fast. 289 00:36:30,897 --> 00:36:32,481 Hjælp mig! 290 00:36:32,565 --> 00:36:34,233 Se ikke væk. Lig stille. 291 00:36:34,817 --> 00:36:36,986 Jeg kan ikke! 292 00:37:07,266 --> 00:37:10,311 Hvor længe vil du give mig fejlslagne rapporter? 293 00:37:10,811 --> 00:37:15,566 Hvis du ikke kan styre dem dernede, kan vi ikke fortsætte til næste fase. 294 00:37:16,234 --> 00:37:19,320 Hvis du ikke viser resultater, 295 00:37:19,904 --> 00:37:22,490 må vi måske bringe ham tilbage. 296 00:37:23,866 --> 00:37:25,368 Jeg finder en løsning. 297 00:37:25,451 --> 00:37:28,955 Den tidligere chef plantede Najin i dit hoved, 298 00:37:29,455 --> 00:37:31,457 så du kunne beskytte Jeonseung 299 00:37:31,958 --> 00:37:34,961 og hellige dig store bedrifter. 300 00:37:35,836 --> 00:37:39,298 Hvis du ikke stopper med disse absurde fejl og fiaskoer, 301 00:37:40,258 --> 00:37:43,010 kasserer jeg dig. Det må du ikke glemme. 302 00:37:44,345 --> 00:37:47,932 Det har jeg ikke glemt. Ikke et øjeblik. 303 00:37:58,276 --> 00:37:59,277 Og Seung-jo? 304 00:38:00,027 --> 00:38:02,863 Jeg har talt ham til rette. 305 00:38:02,947 --> 00:38:06,909 Han bliver spærret inde for evigt, hvis han skaber flere problemer. 306 00:38:08,452 --> 00:38:09,787 Jeg mener, mord? 307 00:38:10,621 --> 00:38:12,290 I vor tid? 308 00:38:48,909 --> 00:38:51,829 Spis nu, de bliver bløde. Sikke et spild. 309 00:38:55,499 --> 00:38:57,668 Dette sted var engang en pantelåner. 310 00:38:57,752 --> 00:39:00,755 - Den Gyldne Skatkiste. - Er det sandt? 311 00:39:02,173 --> 00:39:04,008 Den var ejet af en hr. Jang. 312 00:39:13,059 --> 00:39:15,478 Meddeleren sagde det. Vidste du det ikke? 313 00:39:17,188 --> 00:39:20,608 Jeg har måske hørt om det og glemt det igen. 314 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 Hvad nu? 315 00:39:26,489 --> 00:39:27,782 Jeg spørger bare. 316 00:39:28,407 --> 00:39:33,412 Er der mere, jeg bør vide om mig selv før ulykken sidste år? 317 00:39:35,122 --> 00:39:36,123 Nej. 318 00:39:36,832 --> 00:39:39,502 Jeg fortalte dig alt, du bør vide. Hvorfor? 319 00:39:40,086 --> 00:39:41,420 Hvad mere vil du vide? 320 00:39:41,921 --> 00:39:44,757 Det ved jeg ikke. Hvad mere er der at vide? 321 00:39:46,133 --> 00:39:50,388 Alt, jeg husker om mig selv, er fra efter ulykken. 322 00:39:51,222 --> 00:39:54,141 Mine minder fra før ulykken kommer fra dig. 323 00:39:59,730 --> 00:40:01,148 Stoler du på mig? 324 00:40:01,732 --> 00:40:02,566 Det gør jeg. 325 00:40:02,650 --> 00:40:05,903 Ingen i denne verden holder af dig som mig, vel? 326 00:40:06,612 --> 00:40:07,530 Det ved jeg. 327 00:40:07,613 --> 00:40:09,115 Så lyt til mig. 328 00:40:09,907 --> 00:40:13,077 Du har det meget bedre nu end før ulykken. 329 00:40:15,579 --> 00:40:18,916 Minder er ikke altid for det bedste. 330 00:40:19,417 --> 00:40:23,421 Du er levende bevis på, hvorfor man siger, at glemsel er en gave. 331 00:40:23,504 --> 00:40:25,172 Dit liv er nulstillet. 332 00:40:25,256 --> 00:40:28,050 Så er det ikke så svært at begynde et nyt liv. 333 00:40:31,720 --> 00:40:33,055 Var mit liv så slemt? 334 00:40:33,848 --> 00:40:35,766 Du gør det hele så alvorligt! 335 00:40:35,850 --> 00:40:37,518 Det er ikke det, jeg siger. 336 00:40:37,601 --> 00:40:41,397 Du sagde, jeg skulle begynde et nyt liv. 337 00:40:41,480 --> 00:40:43,983 Det betyder, at mit liv før ulykken 338 00:40:44,066 --> 00:40:47,570 var ulykkelig eller noget, ikke? 339 00:40:48,696 --> 00:40:51,365 Du mistede din hukommelse i ulykken… 340 00:40:51,449 --> 00:40:53,284 Ja, hukommelsen… 341 00:40:57,413 --> 00:41:00,624 - Jeg vil have den tilbage. - Ho-jae. 342 00:41:03,627 --> 00:41:04,753 Kan du hjælpe mig? 343 00:41:06,714 --> 00:41:08,132 Hvordan var jeg? 344 00:41:09,800 --> 00:41:11,969 Hvor langt ude var jeg? 345 00:41:14,096 --> 00:41:14,930 Sig frem. 346 00:41:18,642 --> 00:41:19,477 Dit liv? 347 00:41:21,228 --> 00:41:24,982 Det var helt ekstremt, irriterende langt ude. 348 00:41:26,150 --> 00:41:28,527 Deprimerende, elendigt og ulykkeligt. 349 00:41:29,528 --> 00:41:30,863 Helt og ekstremt lamt. 350 00:41:30,946 --> 00:41:35,034 Du var på afgrundens rand. Paranoia, angst og søvnløshed. 351 00:41:35,117 --> 00:41:38,954 Du ødelagde alt, fordi du havde problemer med vrede. 352 00:41:39,038 --> 00:41:42,291 Så der er ingen grund til at se tilbage. 353 00:41:42,374 --> 00:41:44,460 Der er ikke noget at komme efter. 354 00:41:44,543 --> 00:41:50,257 Du skal bare tro, se, tænke på og nyde det, der er foran dig. 355 00:41:50,341 --> 00:41:52,259 Der er jajangmyeon foran dig, 356 00:41:52,343 --> 00:41:54,678 og du skal bare nyde det. 357 00:42:14,365 --> 00:42:17,201 Du må have haft det svært. 358 00:42:19,286 --> 00:42:20,371 Du, Ho-jae. 359 00:42:21,997 --> 00:42:23,374 UKENDT NUMMER 360 00:42:24,458 --> 00:42:25,292 Hallo? 361 00:42:29,129 --> 00:42:29,964 Hallo? 362 00:42:31,131 --> 00:42:31,966 Det er mig. 363 00:42:33,259 --> 00:42:34,093 Hvor er du? 364 00:42:34,843 --> 00:42:37,096 Hvad med din skade? Er du okay? 365 00:42:38,472 --> 00:42:40,307 Må jeg komme ind et øjeblik? 366 00:42:43,852 --> 00:42:44,687 Hvad… 367 00:42:55,948 --> 00:42:57,116 Hvad skete der? 368 00:42:59,660 --> 00:43:00,744 Dit tilbud. 369 00:43:03,163 --> 00:43:04,206 Gælder det endnu? 370 00:43:07,167 --> 00:43:08,544 Om at slå os sammen. 371 00:43:11,839 --> 00:43:13,340 Gælder det endnu? 372 00:44:39,927 --> 00:44:40,761 Hallo? 373 00:47:20,212 --> 00:47:25,217 Tekster af: Anja Molin