1 00:00:37,871 --> 00:00:41,875 EL MONSTRUO DE LA VIEJA SEÚL 2 00:02:21,891 --> 00:02:23,476 Por favor, no nos mates. 3 00:02:43,413 --> 00:02:46,249 Por favor, no nos mates. 4 00:02:48,668 --> 00:02:50,587 ¿Qué diantres ha pasado aquí? 5 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 ¿Esto lo he hecho yo? 6 00:03:35,798 --> 00:03:41,638 ¡Viva Corea independiente! 7 00:03:56,361 --> 00:03:57,612 Y ahora, Gyeongseong… 8 00:04:01,199 --> 00:04:03,368 saluda a la nueva primavera. 9 00:04:17,632 --> 00:04:19,133 Pero mi invierno 10 00:04:20,510 --> 00:04:22,095 aún no ha terminado. 11 00:04:36,442 --> 00:04:39,862 Me quedé sola y atrapada en este infierno total. 12 00:04:44,534 --> 00:04:46,536 Todos me olvidaron. 13 00:04:51,374 --> 00:04:52,208 Pero… 14 00:04:57,505 --> 00:04:58,673 ¿por qué? 15 00:04:59,674 --> 00:05:01,801 ¿Por qué se repiten estas cosas? 16 00:05:06,806 --> 00:05:07,890 Señor Jang. 17 00:05:09,517 --> 00:05:12,437 ¿Cómo es que tú estás aquí? 18 00:05:32,915 --> 00:05:33,750 Oye. 19 00:05:35,001 --> 00:05:36,836 Creo que me confundes con otro. 20 00:05:40,673 --> 00:05:41,883 ¿Quién es ese Jang? 21 00:05:44,177 --> 00:05:46,095 Me temo que no sé quién es. 22 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 ¿No eres el señor Jang? 23 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 No. 24 00:06:00,026 --> 00:06:01,361 Me llamo Jang Ho-jae. 25 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 ¿Estás bien? 26 00:06:14,123 --> 00:06:15,458 ¿Por qué he hecho eso? 27 00:06:16,793 --> 00:06:18,294 No es posible. 28 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Perdona. 29 00:06:21,839 --> 00:06:23,257 Es imposible que sea él. 30 00:06:24,801 --> 00:06:25,885 ¡Oye! 31 00:06:30,181 --> 00:06:31,140 Espera. 32 00:06:33,726 --> 00:06:35,061 No me has contestado. 33 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 ¿A qué? 34 00:06:40,650 --> 00:06:42,568 A quién eres, 35 00:06:43,069 --> 00:06:46,322 qué hacías allí aquel día, de qué conocías a Oh Ki-hoon. 36 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 ¿Y por qué tengo que contestarte? 37 00:06:49,450 --> 00:06:51,536 Porque me van a endosar el crimen 38 00:06:52,537 --> 00:06:56,124 y seré sospechoso de asesinato solo porque coincidimos allí. 39 00:06:57,875 --> 00:07:00,753 ¿Puedes decirme por qué estabas allí? 40 00:07:04,090 --> 00:07:05,341 Recibí un encargo. 41 00:07:06,092 --> 00:07:07,677 Buscar a un desaparecido. 42 00:07:08,428 --> 00:07:11,264 Fui a ese hostal a buscar a Oh Ki-hoon. 43 00:07:11,806 --> 00:07:13,474 Estaba muerto cuando llegué. 44 00:07:15,101 --> 00:07:16,769 ¿Estamos en el mismo barco? 45 00:07:16,853 --> 00:07:18,521 Yo no lo expresaría así. 46 00:07:19,105 --> 00:07:20,648 Tú eres sospechoso, yo no. 47 00:07:22,942 --> 00:07:24,944 La policía te tiene grabada. 48 00:07:27,613 --> 00:07:29,782 Te pondrán en búsqueda y captura. 49 00:07:29,866 --> 00:07:30,992 ¿Y qué? 50 00:07:32,910 --> 00:07:34,328 ¿Te pasas a mi bando? 51 00:07:35,830 --> 00:07:38,249 Tú no eres culpable y yo tampoco, 52 00:07:38,332 --> 00:07:41,419 pero los dos somos sospechosos para la policía. 53 00:07:41,502 --> 00:07:42,670 Debemos ayudarnos. 54 00:07:43,254 --> 00:07:45,465 Cuánta arrogancia para pedirme ayuda. 55 00:07:46,883 --> 00:07:49,051 Estar en mi bando no tiene pegas. 56 00:07:49,844 --> 00:07:52,513 No pretendo ser un fanfarrón, 57 00:07:52,597 --> 00:07:56,601 pero se podría decir que soy todo un experto en este campo. 58 00:07:57,643 --> 00:07:58,978 Trabajo sola. 59 00:08:00,897 --> 00:08:03,107 Paso de enredarme con otras personas. 60 00:08:05,318 --> 00:08:08,529 A mí tampoco me gusta enredarme con otros, 61 00:08:09,822 --> 00:08:11,991 pero una persona ha muerto. 62 00:08:15,578 --> 00:08:17,121 A mí no me dan dos veces. 63 00:08:21,959 --> 00:08:22,877 Un consejo. 64 00:08:24,253 --> 00:08:27,215 Aunque descubras quién lo hizo, no podrás con él. 65 00:08:27,298 --> 00:08:29,967 Ya juzgaré yo si puedo con quien sea. 66 00:08:30,051 --> 00:08:31,219 Tú verás. 67 00:08:32,345 --> 00:08:34,263 Y no seas oportunista. 68 00:08:34,347 --> 00:08:35,515 ¿Oportunista? 69 00:08:35,598 --> 00:08:37,558 ¿Quién? ¿Yo? 70 00:08:37,642 --> 00:08:38,476 Precisamente. 71 00:08:40,394 --> 00:08:43,481 Cada uno irá por su lado para resolver sus problemas. 72 00:09:24,480 --> 00:09:28,025 EL MONSTRUO DE LA VIEJA SEÚL ENTRE LOS HECHOS Y LA DISTORSIÓN 73 00:09:28,109 --> 00:09:31,487 EPISODIO 2 RASTRO 74 00:09:34,240 --> 00:09:36,492 ¿Has vuelto? ¿Qué ha pasado? 75 00:09:36,993 --> 00:09:38,494 ¿La has encontrado? 76 00:09:38,578 --> 00:09:41,247 No me hables. No estoy de humor. 77 00:09:46,252 --> 00:09:48,254 ¿Conoces a un tal señor Jang? 78 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 ¿Quién? 79 00:09:50,923 --> 00:09:52,216 Señor Jang. 80 00:09:52,800 --> 00:09:54,802 No, no me suena. 81 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 ¿Por qué? 82 00:09:56,470 --> 00:09:58,681 Me preguntó si yo era el Sr. Jang. 83 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 ¿Y? 84 00:10:00,975 --> 00:10:02,476 Le dije que no, 85 00:10:03,644 --> 00:10:05,146 pero me suena de algo. 86 00:10:05,229 --> 00:10:07,648 Pensé que igual te lo había oído a ti. 87 00:10:08,608 --> 00:10:09,442 ¿A mí? 88 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 Seguramente no. Jamás lo he oído. 89 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 Estoy haciendo fideos. Si quieres, añado agua. 90 00:10:17,241 --> 00:10:18,159 No, gracias. 91 00:10:45,478 --> 00:10:47,563 Empresa Bugang, habla Jang Ho-jae. 92 00:10:50,650 --> 00:10:51,734 ¿Quién es? 93 00:11:56,757 --> 00:11:57,842 Un encargo. 94 00:11:57,925 --> 00:12:01,929 El desaparecido se llama Jang Ho-jae. Treinta y pocos. 95 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 Lleva como un año desaparecido. 96 00:12:05,224 --> 00:12:07,727 No hay fotografía, solo un dibujo. 97 00:12:07,810 --> 00:12:08,728 ¿Lo aceptas? 98 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 Toma. 99 00:12:43,179 --> 00:12:44,013 Gracias. 100 00:12:50,686 --> 00:12:52,104 De Etiopía, ¿no? 101 00:12:52,188 --> 00:12:53,105 De Paraguay. 102 00:12:56,358 --> 00:12:59,195 No sé mucho de café. Me la he jugado. 103 00:12:59,278 --> 00:13:01,989 Yo tampoco sé gran cosa, he leído la etiqueta. 104 00:13:05,075 --> 00:13:07,912 No creo que vengas a averiguar qué café me gusta. 105 00:13:08,412 --> 00:13:10,331 Vayamos al grano. ¿Qué quieres? 106 00:13:11,040 --> 00:13:12,041 De hecho… 107 00:13:16,921 --> 00:13:18,464 He venido a darte esto. 108 00:13:19,840 --> 00:13:21,550 ASESINO EN SERIE DE JONGNO-GU 109 00:13:21,634 --> 00:13:23,844 INFORME DEL CASO 110 00:13:25,471 --> 00:13:28,724 Son asesinatos ocurridos en nuestra zona en dos meses. 111 00:13:28,808 --> 00:13:32,061 Oh Ki-hoon era la quinta víctima. 112 00:13:32,561 --> 00:13:35,648 Se usó el mismo modus operandi en los cinco casos. 113 00:13:36,148 --> 00:13:40,069 En el momento de hallar el cuerpo, les faltaba un ojo y el cerebro. 114 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 El cerebro… 115 00:13:42,905 --> 00:13:44,156 ¿Este de aquí dentro? 116 00:13:44,240 --> 00:13:48,202 Sinceramente, nunca habíamos visto esta clase de asesinatos, 117 00:13:48,285 --> 00:13:51,205 y hasta los detectives están desconcertados. 118 00:13:51,288 --> 00:13:55,793 Ni siquiera hemos averiguado qué se usó para succionar el cerebro. 119 00:13:57,253 --> 00:13:59,922 ¿Dice que todo lo hizo la misma persona? 120 00:14:00,714 --> 00:14:03,300 Sí. Es obra de un solo asesino. 121 00:14:08,055 --> 00:14:09,223 ¿No ha respondido? 122 00:14:11,100 --> 00:14:13,853 Si está ocupado, puede dejar su número e irse. 123 00:14:14,353 --> 00:14:16,355 Le escribiré lo que decida. 124 00:14:17,398 --> 00:14:19,608 ¿Desde cuándo trabaja con Silverbill? 125 00:14:23,028 --> 00:14:25,489 No acepto preguntas sobre Silverbill, 126 00:14:25,990 --> 00:14:28,284 solo solicitudes de búsqueda. 127 00:14:28,951 --> 00:14:30,286 El encargo de Ki-hoon. 128 00:14:32,454 --> 00:14:33,956 ¿Te llegó a ti? 129 00:14:42,715 --> 00:14:44,049 Así que este bar 130 00:14:45,551 --> 00:14:47,261 es una especie de recepción. 131 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 ¿A que sí? 132 00:15:04,737 --> 00:15:06,697 - VOY HACIA ALLÁ. - NO VENGAS. 133 00:15:18,542 --> 00:15:21,545 Tengo curiosidad. ¿A qué viene esto? 134 00:15:21,629 --> 00:15:24,757 Me das detalles de la investigación por un motivo. 135 00:15:24,840 --> 00:15:26,133 Me parece más justo. 136 00:15:26,216 --> 00:15:29,428 Al menos deberías saber en qué clase de caso te metes 137 00:15:29,511 --> 00:15:33,098 y lo peligroso y espeluznante que es el criminal. 138 00:15:33,182 --> 00:15:34,767 Es lo mínimo. 139 00:15:35,476 --> 00:15:38,395 - ¿Eres nueva en la brigada? - Llevo dos meses. 140 00:15:38,479 --> 00:15:41,941 - ¿Cuántos casos resueltos? - Solo cosas de poca monta. 141 00:15:42,024 --> 00:15:43,901 ¿Y te dan un asesino en serie? 142 00:15:43,984 --> 00:15:47,613 No puedo escoger los casos que llevo. Solo obedezco órdenes. 143 00:15:47,696 --> 00:15:49,490 ¿Y por qué me colocas eso ahí? 144 00:15:54,119 --> 00:15:57,623 Un sitio bastante obvio, ¿no crees? 145 00:16:01,835 --> 00:16:02,670 Lo siento. 146 00:16:02,753 --> 00:16:05,172 No te preocupes. ¿Te he sobresaltado? 147 00:16:05,255 --> 00:16:06,090 Sí. 148 00:16:09,259 --> 00:16:11,387 NUEVA VÍCTIMA DETECTIVES A LA ESCENA DEL CRIMEN 149 00:16:11,470 --> 00:16:14,181 Otro asesinato. Este ya es el sexto. 150 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 - Vamos juntos. - ¿Qué? 151 00:16:49,758 --> 00:16:51,593 Les pedimos su cooperación. 152 00:16:51,677 --> 00:16:54,596 Retrocedan. No hagan fotos. Atrás, por favor. 153 00:16:56,348 --> 00:16:57,599 Atrás, por favor. 154 00:16:59,309 --> 00:17:01,228 Alto. Es la escena de un crimen. 155 00:17:01,311 --> 00:17:02,312 ¿Algún herido? 156 00:17:02,396 --> 00:17:03,647 Ha habido un crimen. 157 00:17:04,231 --> 00:17:05,899 Apártese. Despeje el paso. 158 00:17:19,830 --> 00:17:20,998 Esto es de locos. 159 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 Nunca imaginé que acabaría así. 160 00:17:26,086 --> 00:17:27,171 Desde luego. 161 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 Se portaba muy bien conmigo. 162 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 MADAM NA 163 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 ¿Quién eres? 164 00:18:13,926 --> 00:18:15,302 ¿Conoces a Jang Ho-jae? 165 00:18:17,930 --> 00:18:19,473 ¿Has matado tú a Madam Na? 166 00:18:21,934 --> 00:18:24,436 Le pedí una cosa, pero decía tonterías. 167 00:18:25,020 --> 00:18:25,938 Sí, fui yo. 168 00:18:31,026 --> 00:18:32,528 Puto chiflado. 169 00:18:34,363 --> 00:18:35,447 ¿Dónde estás? 170 00:18:38,450 --> 00:18:40,577 Dime dónde estás. 171 00:18:40,661 --> 00:18:42,788 - Te he preguntado algo. - Fotos no. 172 00:18:42,871 --> 00:18:44,540 Deberías contestarme. 173 00:18:44,623 --> 00:18:47,292 Apártense. Por favor, muévanse. 174 00:18:57,761 --> 00:18:58,679 Atrás. 175 00:18:58,762 --> 00:19:01,723 Atrás. Es la escena del crimen. Retrocedan. 176 00:19:07,771 --> 00:19:10,023 Gracias. Contigo he llegado antes. 177 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 Qué raro. 178 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 ¿No mueres? 179 00:22:05,991 --> 00:22:07,492 Deberías estar muerta, 180 00:22:07,993 --> 00:22:10,579 con el cuello roto o las tripas reventadas. 181 00:22:13,081 --> 00:22:14,458 Si eres humana, claro. 182 00:22:20,881 --> 00:22:22,215 ¿Tú quién coño eres? 183 00:22:23,342 --> 00:22:25,010 ¿Por qué mataste a Madam Na? 184 00:22:25,594 --> 00:22:28,972 ¿También mataste a Oh Ki-hoon? ¿Estás detrás de todo esto? 185 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Tú eres… 186 00:22:35,937 --> 00:22:36,897 de los nuestros. 187 00:23:10,806 --> 00:23:11,640 Vamos a verlo. 188 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 ¿Quién coño eres? 189 00:23:20,148 --> 00:23:21,483 Oye, ¿estás bien? 190 00:23:21,566 --> 00:23:22,401 ¿Estás herida? 191 00:23:29,366 --> 00:23:31,785 ¿Hola? Han apuñalado a alguien. 192 00:23:31,868 --> 00:23:33,453 ¡Vengan enseguida! 193 00:23:41,795 --> 00:23:42,629 ¿Estás bien? 194 00:23:43,213 --> 00:23:46,383 Aguanta un poco más. La ambulancia está en camino. 195 00:23:47,551 --> 00:23:49,386 ¡Oye! 196 00:23:50,095 --> 00:23:52,848 Tienes que aguantar despierta. 197 00:23:55,058 --> 00:23:57,477 Aguanta. ¡Oye! 198 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 ¿Has dormido? 199 00:24:22,502 --> 00:24:24,921 Dormías tan plácidamente 200 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 que no quise despertarte. 201 00:24:35,974 --> 00:24:37,058 Señor Jang. 202 00:24:42,063 --> 00:24:42,898 ¿Qué te pasa? 203 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 ¿Has tenido una pesadilla? 204 00:24:53,074 --> 00:24:55,160 Era un sueño espantoso. 205 00:24:59,748 --> 00:25:01,416 Un sueño aterrador… 206 00:25:05,420 --> 00:25:06,421 y muy solitario. 207 00:25:10,759 --> 00:25:13,762 Los sueños, sueños son. 208 00:25:15,472 --> 00:25:17,140 No le des tanta importancia. 209 00:25:27,108 --> 00:25:29,611 No te preocupes. No me voy a ninguna parte. 210 00:25:31,029 --> 00:25:32,280 Estaré aquí, 211 00:25:33,365 --> 00:25:35,116 a tu lado, para siempre. 212 00:26:07,524 --> 00:26:10,360 Suéltelo. Sangra demasiado. Hay que operarla ya. 213 00:26:59,075 --> 00:26:59,993 Sí, presidente. 214 00:27:00,493 --> 00:27:01,911 No, estoy en el nivel 1. 215 00:27:04,039 --> 00:27:04,873 ¿Cómo? 216 00:27:07,208 --> 00:27:08,043 ¿Anoche? 217 00:27:13,506 --> 00:27:17,218 ASESINAN A LA PROPIETARIA DE UN BAR TENÍA UN OJO DESTROZADO 218 00:27:17,802 --> 00:27:19,804 Investigaré a ver qué ha pasado. 219 00:27:20,972 --> 00:27:23,975 No, señor, usted no se preocupe. Yo me encargo. 220 00:27:24,059 --> 00:27:24,893 Sí. 221 00:27:29,564 --> 00:27:30,815 Llama a Seung-jo. 222 00:27:31,524 --> 00:27:32,942 Sí, señor. 223 00:28:02,430 --> 00:28:06,142 - ¿Dónde está la paciente de urgencias? - No la he visto. 224 00:28:08,520 --> 00:28:10,855 ¿Cómo ha ido? ¿Está bien? 225 00:28:11,564 --> 00:28:13,566 Me temo que ha desaparecido. 226 00:28:14,192 --> 00:28:16,611 La estamos buscando por todo el edificio, 227 00:28:18,196 --> 00:28:21,282 pero parece que ha abandonado el hospital. 228 00:28:21,866 --> 00:28:22,701 ¿Qué? 229 00:28:24,369 --> 00:28:25,286 ¿Cómo que…? 230 00:28:42,721 --> 00:28:44,597 ¿Era necesaria una redada? 231 00:28:47,809 --> 00:28:49,728 La táctica del miedo está anticuada… 232 00:29:11,958 --> 00:29:15,086 No causes más problemas. No actúes por tu cuenta. 233 00:29:15,170 --> 00:29:19,424 Actuando por mi cuenta es como acabé con el cabrón de Ki-hoon. 234 00:29:19,924 --> 00:29:21,009 ¡Y lo sabes! 235 00:29:21,593 --> 00:29:23,887 Cuando yo hablo, tú escuchas. 236 00:29:23,970 --> 00:29:25,889 ¿No es frustrante vivir así? 237 00:29:26,389 --> 00:29:28,641 ¿Cuánto tiempo seguirás ocultándote? 238 00:29:29,350 --> 00:29:32,103 Con nuestro poder, podemos vivir como queramos. 239 00:29:35,732 --> 00:29:39,736 El poder que no se puede controlar no es auténtico poder, Seung-jo. 240 00:29:41,112 --> 00:29:44,199 Es inercia caótica y violencia, nada más. 241 00:29:46,409 --> 00:29:48,995 No quiero ni oírte durante un tiempo. 242 00:29:50,288 --> 00:29:52,707 Y no hagas nada 243 00:29:52,791 --> 00:29:55,835 hasta que se calmen los incidentes que has causado. 244 00:29:58,922 --> 00:30:00,423 Vuelve a liarla 245 00:30:00,507 --> 00:30:03,927 y tendrás que explicárselo directamente al presidente. 246 00:30:04,636 --> 00:30:06,137 Si eso quieres, tú mismo. 247 00:30:13,102 --> 00:30:14,938 ¿Estás seguro de que murió? 248 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 Ho-jae. 249 00:30:20,193 --> 00:30:22,070 ¿Está muerto de verdad? 250 00:30:33,665 --> 00:30:34,499 Seung-jo. 251 00:30:35,083 --> 00:30:37,252 No vuelvas a mencionar ese nombre. 252 00:30:38,336 --> 00:30:39,420 O te liquidaré. 253 00:30:45,844 --> 00:30:48,137 COMISARÍA DE JONGNO 254 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 Es la sexta víctima. 255 00:30:54,060 --> 00:30:55,812 El asesino no dejó rastros. 256 00:30:56,437 --> 00:31:00,233 La única relación que tienen las víctimas es cómo murieron. 257 00:31:00,316 --> 00:31:01,484 No hay un patrón. 258 00:31:08,992 --> 00:31:10,952 ¿Tú has averiguado algo? 259 00:31:12,745 --> 00:31:13,663 Detective Noh. 260 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 ¿Noh Ji-su? 261 00:31:18,459 --> 00:31:19,627 ¿Tienes algo? 262 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 No, nada reseñable hasta ahora. 263 00:31:22,213 --> 00:31:24,591 - ¿Y? - ¿Qué? 264 00:31:24,674 --> 00:31:28,428 ¿Y qué haces sentada ahí si no has descubierto nada? 265 00:31:28,970 --> 00:31:32,265 ¿No te dije que vigilaras a Jang Ho-jae? 266 00:31:33,099 --> 00:31:35,768 Nadie ha dicho que te sientes a oír música. 267 00:31:39,480 --> 00:31:40,565 Pues me voy. 268 00:31:51,200 --> 00:31:52,994 ¿Aún no ha ido a casa? 269 00:32:16,684 --> 00:32:20,271 ¿Dónde vive Silverbill? Yo eso no lo sé. 270 00:32:21,105 --> 00:32:23,691 Dudo que Madam Na lo supiera. 271 00:32:28,446 --> 00:32:30,865 Se comunicaban mediante mensajes. 272 00:32:31,950 --> 00:32:34,786 Solo se llamaban cuando era urgente. 273 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 Nadie ha conocido a Silverbill cara a cara. 274 00:32:43,753 --> 00:32:45,463 ¿Por qué esto es tan lúgubre? 275 00:32:50,259 --> 00:32:53,262 Dicen que nunca se sabe lo que te deparará la vida. 276 00:32:53,346 --> 00:32:55,682 ¿Cómo imaginar que Madam Na moriría así? 277 00:33:08,194 --> 00:33:09,320 ¡Esto es demasiado! 278 00:33:09,404 --> 00:33:12,782 Dices que tu nieto se ha graduado. Cómprale ropa bonita. 279 00:33:15,827 --> 00:33:18,746 Por cierto, hace poco solicitó un empleo 280 00:33:18,830 --> 00:33:22,583 y ya lo han cogido. Pasó la entrevista a la primera. 281 00:33:23,251 --> 00:33:24,335 ¿Ya tiene trabajo? 282 00:33:24,919 --> 00:33:27,380 ¡Va a trabajar en Jeonseung Biotech! 283 00:33:30,091 --> 00:33:32,510 Quería comprarle un buen traje. 284 00:33:33,761 --> 00:33:34,971 Gracias, presidente. 285 00:33:35,680 --> 00:33:37,265 El presidente es Yong-gil. 286 00:33:37,348 --> 00:33:38,349 ¡Bueno! 287 00:33:38,433 --> 00:33:42,353 Todas las antenas sabemos que el Sr. Jang mantiene viva Bugang. 288 00:33:48,526 --> 00:33:49,360 ¿Quién? 289 00:33:50,903 --> 00:33:51,738 ¿Qué? 290 00:33:54,824 --> 00:33:57,326 ¿Cómo me acabas de llamar? 291 00:33:58,703 --> 00:33:59,787 Bueno, es que… 292 00:34:01,956 --> 00:34:05,626 antes había una casa de empeños donde está tu oficina. 293 00:34:05,710 --> 00:34:07,295 La Casa del Tesoro Dorado. 294 00:34:07,879 --> 00:34:10,381 Él era el dueño de la casa de empeños. 295 00:34:10,465 --> 00:34:14,260 Y era un buen hombre ya en tiempos de mi madre. 296 00:34:17,138 --> 00:34:18,056 Ya, bueno… 297 00:34:19,807 --> 00:34:20,641 ¿Quién era? 298 00:34:22,143 --> 00:34:23,227 Un tipo. 299 00:34:24,937 --> 00:34:26,022 El señor Jang. 300 00:34:29,400 --> 00:34:30,568 Señor Jang. 301 00:35:06,104 --> 00:35:08,856 Es el resultado del experimento A0-67. 302 00:35:09,690 --> 00:35:11,442 ¿Hasta dónde hemos avanzado? 303 00:35:11,943 --> 00:35:14,362 Seguimos sin pasar de la fase 2. 304 00:35:35,007 --> 00:35:36,008 No te asustes. 305 00:35:36,092 --> 00:35:39,929 En cuanto detecte que tienes miedo, te atacará. 306 00:36:21,304 --> 00:36:22,972 Quieto. Mantente firme. 307 00:36:30,897 --> 00:36:32,440 ¡Ayúdeme, por favor! 308 00:36:32,523 --> 00:36:34,233 No apartes la mirada. Quieto. 309 00:36:34,817 --> 00:36:36,986 ¡No puedo hacerlo! ¡No puedo! 310 00:37:07,266 --> 00:37:10,311 ¿Hasta cuándo piensas traerme más informes fallidos? 311 00:37:10,811 --> 00:37:15,566 Si no puedes controlar a los de ahí abajo, no podemos pasar a la siguiente fase. 312 00:37:16,234 --> 00:37:19,320 Si sigues sin dar resultados y continúa el retraso, 313 00:37:19,904 --> 00:37:22,490 a lo mejor hay que traerlo de vuelta a él. 314 00:37:23,866 --> 00:37:25,368 Encontraré una solución. 315 00:37:25,451 --> 00:37:28,955 El anterior presidente te implantó el Najin en la cabeza 316 00:37:29,455 --> 00:37:31,457 para que protegieras Jeonseung 317 00:37:31,958 --> 00:37:34,961 y te dedicaras a cosechar grandes logros. 318 00:37:35,836 --> 00:37:39,298 Si eres incapaz de evitar estos fallos y errores absurdos, 319 00:37:40,258 --> 00:37:43,010 me libraré de ti. No deberías olvidarlo. 320 00:37:44,345 --> 00:37:45,846 No lo olvido, señor. 321 00:37:46,681 --> 00:37:48,182 Ni por un instante. 322 00:37:58,276 --> 00:37:59,277 ¿Y Seung-jo? 323 00:38:00,027 --> 00:38:02,863 He hablado con él. Se va a portar bien. 324 00:38:02,947 --> 00:38:06,909 Dile que lo encerraré para siempre si vuelve a causar problemas. 325 00:38:08,452 --> 00:38:09,829 ¿Va por ahí asesinando? 326 00:38:10,621 --> 00:38:12,290 ¿Hoy en día? 327 00:38:48,909 --> 00:38:51,829 Come, tío. Se te hará pastoso. Es una pena. 328 00:38:55,499 --> 00:38:58,502 Esto era una casa de empeños. La Casa del Tesoro Dorado. 329 00:38:59,920 --> 00:39:00,755 ¿Ah, sí? 330 00:39:02,214 --> 00:39:04,050 El dueño era un tal señor Jang. 331 00:39:13,059 --> 00:39:15,478 La abuelita Antena lo sabía, ¿tú no? 332 00:39:17,188 --> 00:39:20,608 No sé. Quizá oyera algo y luego lo olvidase. 333 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 ¿Qué pasa? 334 00:39:26,489 --> 00:39:27,782 Solo te pregunto 335 00:39:28,407 --> 00:39:33,412 si hay algo más que deba saber de mí antes del accidente del año pasado. 336 00:39:35,122 --> 00:39:36,123 No, qué va. 337 00:39:36,832 --> 00:39:39,502 Te conté cuanto tenías que saber. ¿Por qué? 338 00:39:40,086 --> 00:39:41,420 ¿Qué quieres saber? 339 00:39:41,921 --> 00:39:44,757 Yo no sé si hay algo más. 340 00:39:46,133 --> 00:39:50,388 Cuanto recuerdo de mí es posterior al accidente. 341 00:39:51,222 --> 00:39:54,141 Antes de eso, recuerdo lo que tú me has contado. 342 00:39:59,730 --> 00:40:01,148 Ho-jae, ¿confías en mí? 343 00:40:01,732 --> 00:40:02,566 Sí. 344 00:40:02,650 --> 00:40:05,903 Y nadie se preocupa ni te aprecia tanto como yo, ¿no? 345 00:40:06,612 --> 00:40:07,530 Sí, ya lo sé. 346 00:40:07,613 --> 00:40:09,115 Pues escúchame. 347 00:40:09,907 --> 00:40:13,077 Ahora estás muchísimo mejor que antes del accidente. 348 00:40:15,579 --> 00:40:18,916 No siempre mola conservar todos tus recuerdos intactos. 349 00:40:19,417 --> 00:40:23,421 Te miro y entiendo por qué dicen que el olvido es una bendición. 350 00:40:23,504 --> 00:40:25,172 Tu vida se ha reiniciado 351 00:40:25,256 --> 00:40:28,050 para que puedas pasar página y vivir de nuevo. 352 00:40:31,720 --> 00:40:33,055 ¿Tan mala era mi vida? 353 00:40:33,848 --> 00:40:35,766 ¡Otra vez te pones serio! 354 00:40:35,850 --> 00:40:37,518 No es eso lo que digo. 355 00:40:37,601 --> 00:40:41,397 Dices que debo pasar página y que mi vida se ha reiniciado. 356 00:40:41,480 --> 00:40:44,900 Eso significa que antes del accidente era infeliz 357 00:40:45,651 --> 00:40:47,570 o que estaba jodido o algo, ¿no? 358 00:40:48,696 --> 00:40:51,365 Tras el accidente, perdiste la memoria. 359 00:40:51,449 --> 00:40:53,284 Sí, y esos recuerdos… 360 00:40:57,371 --> 00:40:58,330 quiero recuperarlos. 361 00:40:59,790 --> 00:41:00,624 Ho-jae. 362 00:41:03,627 --> 00:41:04,628 ¿Me lo cuentas? 363 00:41:06,714 --> 00:41:08,132 ¿Cómo era yo? 364 00:41:09,800 --> 00:41:11,969 ¿Tan jodido estaba? 365 00:41:14,096 --> 00:41:14,930 Venga. 366 00:41:18,642 --> 00:41:19,477 ¿Tu vida? 367 00:41:21,228 --> 00:41:24,982 Era lo peor, una vida la hostia de jodida. 368 00:41:26,150 --> 00:41:28,527 Era deprimente, desgraciada e infeliz. 369 00:41:29,528 --> 00:41:30,863 Superpatética. 370 00:41:30,946 --> 00:41:35,034 Estabas a un paso del infierno. Sufrías paranoia, ansiedad e insomnio. 371 00:41:35,117 --> 00:41:38,954 Armabas jaleo y lo destrozabas todo porque no controlabas tu ira. 372 00:41:39,038 --> 00:41:42,291 Así que no hay ninguna razón para que rememores tu vida. 373 00:41:42,374 --> 00:41:44,460 No sientas curiosidad por ella. 374 00:41:44,543 --> 00:41:45,711 Lo que debes hacer 375 00:41:46,587 --> 00:41:50,257 es creer, ver, pensar y disfrutar solo lo que tienes delante. 376 00:41:50,341 --> 00:41:52,259 Tienes ese jajangmyeon delante. 377 00:41:52,343 --> 00:41:54,678 Limítate a disfrutarlo. 378 00:42:14,365 --> 00:42:17,201 Lo habrás pasado muy mal. 379 00:42:19,286 --> 00:42:20,371 ¡Ho-jae! 380 00:42:21,997 --> 00:42:23,374 NÚMERO DESCONOCIDO 381 00:42:24,458 --> 00:42:25,292 ¿Diga? 382 00:42:29,129 --> 00:42:29,964 ¿Diga? 383 00:42:31,131 --> 00:42:31,966 Soy yo. 384 00:42:33,259 --> 00:42:34,093 ¿Dónde estás? 385 00:42:34,843 --> 00:42:37,096 ¿Cómo está tu herida? ¿Estás bien? 386 00:42:38,472 --> 00:42:40,307 ¿Puedo entrar un momento? 387 00:42:43,852 --> 00:42:44,687 ¿Qué…? 388 00:42:55,948 --> 00:42:57,116 ¿Qué ha pasado? 389 00:42:59,660 --> 00:43:00,744 Tu oferta. 390 00:43:03,205 --> 00:43:04,206 ¿Sigue en pie? 391 00:43:07,167 --> 00:43:08,794 Lo de estar en tu bando. 392 00:43:11,839 --> 00:43:13,340 No sé si seguirá en pie. 393 00:44:39,927 --> 00:44:40,761 ¿Sí? 394 00:47:20,212 --> 00:47:25,217 Subtítulos: S. Torregrosa