1 00:00:37,871 --> 00:00:41,875 LA CREATURA DI GYEONGSEONG 2 00:02:21,891 --> 00:02:23,476 Ti prego, non ucciderci. 3 00:02:43,413 --> 00:02:46,249 Ti prego, non ucciderci. 4 00:02:48,668 --> 00:02:50,587 Che diavolo è successo qui? 5 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 Sono stata io? 6 00:03:35,798 --> 00:03:41,638 Viva l'indipendenza della Corea! 7 00:03:56,361 --> 00:03:57,528 Adesso Gyeongseong… 8 00:04:01,199 --> 00:04:03,368 accoglierà una nuova primavera. 9 00:04:17,632 --> 00:04:19,133 Ma il mio inverno 10 00:04:20,510 --> 00:04:22,095 non è ancora finito. 11 00:04:36,442 --> 00:04:39,862 Lasciata da sola in questo inferno perfetto… 12 00:04:44,534 --> 00:04:46,536 sono stata dimenticata da tutti. 13 00:04:51,374 --> 00:04:52,208 Ma… 14 00:04:57,505 --> 00:04:58,673 perché? 15 00:04:59,674 --> 00:05:01,801 Perché sta succedendo di nuovo? 16 00:05:06,806 --> 00:05:07,890 Jang Tae-sang. 17 00:05:09,517 --> 00:05:12,437 Come puoi essere qui? 18 00:05:32,915 --> 00:05:33,750 Ehi? 19 00:05:35,001 --> 00:05:36,836 Stai abbracciando il tipo sbagliato. 20 00:05:40,673 --> 00:05:41,883 Chi è Jang Tae-sang? 21 00:05:44,177 --> 00:05:46,095 Temo di non sapere chi sia. 22 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 Non sei Jang Tae-sang? 23 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 No. 24 00:06:00,026 --> 00:06:01,361 Mi chiamo Jang Ho-jae. 25 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 Tutto bene? 26 00:06:14,123 --> 00:06:15,458 Perché l'ho fatto? 27 00:06:16,793 --> 00:06:18,169 Non è possibile. 28 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Scusami. 29 00:06:21,839 --> 00:06:23,257 Non può essere lui. 30 00:06:24,801 --> 00:06:25,885 Ehi! 31 00:06:30,181 --> 00:06:31,140 Aspetta. 32 00:06:33,643 --> 00:06:35,061 Non hai ancora risposto. 33 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 Di che parli? 34 00:06:40,650 --> 00:06:42,568 Voglio sapere chi sei, 35 00:06:43,069 --> 00:06:46,322 che ci facevi lì e come conoscevi Oh Ki-hoon. 36 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 E perché dovrei dirtelo? 37 00:06:49,450 --> 00:06:51,536 Perché sto per prendermi la colpa 38 00:06:52,537 --> 00:06:56,124 dell'omicidio, solo perché sono rimasto invischiato con te. 39 00:06:57,875 --> 00:07:00,753 Quindi potresti dirmi perché eri lì? 40 00:07:04,090 --> 00:07:07,677 Ho ricevuto una richiesta per trovare una persona scomparsa. 41 00:07:08,428 --> 00:07:13,474 Sono andata al motel a cercare Oh Ki-hoon, ma era già morto quando sono arrivata. 42 00:07:15,101 --> 00:07:16,769 Sei sulla mia stessa barca? 43 00:07:16,853 --> 00:07:18,521 Non direi proprio. 44 00:07:19,147 --> 00:07:20,648 Tu sei un sospettato e io no. 45 00:07:22,942 --> 00:07:24,944 La polizia ha un video in cui ci sei tu. 46 00:07:27,613 --> 00:07:29,782 Presto finirai sulla lista dei ricercati. 47 00:07:29,866 --> 00:07:30,992 E allora? 48 00:07:32,910 --> 00:07:34,328 Che ne dici di collaborare? 49 00:07:35,830 --> 00:07:38,249 Non sei tu l'assassino, e neanch'io, 50 00:07:38,332 --> 00:07:42,670 ma siamo entrambi sospettati dalla polizia. Aiutiamoci a vicenda. 51 00:07:43,254 --> 00:07:45,465 È un modo arrogante di chiedere aiuto. 52 00:07:46,883 --> 00:07:49,093 Non c'è nessuno svantaggio nel farlo. 53 00:07:49,844 --> 00:07:52,513 Non voglio darmi delle arie, 54 00:07:52,597 --> 00:07:56,601 ma si potrebbe dire che sono un asso in questo campo. 55 00:07:57,643 --> 00:07:58,978 Lavoro da sola. 56 00:08:00,897 --> 00:08:03,065 Odio farmi coinvolgere da altri. 57 00:08:05,318 --> 00:08:08,529 Neanche a me piace lavorare con altre persone, 58 00:08:09,822 --> 00:08:11,282 ma c'è stato un morto. 59 00:08:15,578 --> 00:08:17,121 Un secondo pugno no. 60 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 Un consiglio, ok? 61 00:08:24,253 --> 00:08:27,215 Anche se troverai l'assassino, non potrai prenderlo. 62 00:08:27,298 --> 00:08:29,967 Sarò io a giudicare se potrò farlo oppure no. 63 00:08:30,051 --> 00:08:31,219 Provaci, allora. 64 00:08:32,345 --> 00:08:34,263 E non mi seguire. 65 00:08:34,347 --> 00:08:35,515 Seguirti? 66 00:08:35,598 --> 00:08:37,558 Chi? Io? 67 00:08:37,642 --> 00:08:38,476 Esatto. 68 00:08:40,478 --> 00:08:43,481 Tu pensa ai tuoi problemi e io penserò ai miei. 69 00:09:24,564 --> 00:09:28,025 LA CREATURA DI GYEONGSEONG TRA I FATTI E LE ALTERAZIONI 70 00:09:28,109 --> 00:09:31,487 EPISODIO 2 - SEGNO 71 00:09:34,240 --> 00:09:36,492 Sei tornato? Allora, cos'è successo? 72 00:09:36,993 --> 00:09:38,494 Hai trovato la donna? 73 00:09:38,578 --> 00:09:41,247 Non parlarmi. Non sono in vena. 74 00:09:46,252 --> 00:09:48,254 Yong-gil, conosci un certo Jang Tae-sang? 75 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 Chi? 76 00:09:50,923 --> 00:09:52,216 Jang Tae-sang. 77 00:09:52,800 --> 00:09:54,802 No, non mi dice niente. 78 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Perché? 79 00:09:56,470 --> 00:09:58,681 La donna mi ha chiesto se fossi Jang Tae-sang. 80 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 E allora? 81 00:10:00,975 --> 00:10:02,476 Le ho detto di no, 82 00:10:03,644 --> 00:10:05,146 ma mi suonava familiare. 83 00:10:05,229 --> 00:10:07,648 Pensavo di averlo sentito da te. 84 00:10:08,608 --> 00:10:09,442 Da me? 85 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 Probabilmente no. Mai sentito. 86 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 Preparo i noodles. Ti vanno? Metto più acqua. 87 00:10:17,241 --> 00:10:18,159 No, grazie. 88 00:10:45,478 --> 00:10:47,480 Azienda Bugang. Parla Jang Ho-jae. 89 00:10:50,650 --> 00:10:51,734 Chi parla? 90 00:11:56,757 --> 00:11:57,842 Richiesta di lavoro. 91 00:11:57,925 --> 00:12:01,929 Nome della persona scomparsa: Jang Ho-jae. Età: 30 anni circa. 92 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 È scomparso da circa un anno. 93 00:12:05,224 --> 00:12:07,727 Non esistono foto, solo un disegno. 94 00:12:07,810 --> 00:12:08,728 Accetti? 95 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 Ecco qua. 96 00:12:43,179 --> 00:12:44,013 Grazie. 97 00:12:50,686 --> 00:12:52,104 Etiope, eh? 98 00:12:52,188 --> 00:12:53,105 Del Paraguay. 99 00:12:56,275 --> 00:12:59,195 Non conosco bene il caffè. Ho tirato a indovinare. 100 00:12:59,278 --> 00:13:01,989 Neanch'io. Ho solo letto l'etichetta. 101 00:13:05,075 --> 00:13:07,912 Immagino non sia qui per scoprire che caffè mi piaccia. 102 00:13:08,412 --> 00:13:10,331 Andiamo al sodo. Cosa vuole? 103 00:13:11,040 --> 00:13:12,041 In realtà… 104 00:13:16,921 --> 00:13:18,464 sono qui per darle questo. 105 00:13:19,840 --> 00:13:21,050 OMICIDI SERIALI DI JONGNO 106 00:13:21,133 --> 00:13:23,844 RAPPORTO 107 00:13:25,471 --> 00:13:28,724 Sono gli omicidi degli ultimi due mesi nella nostra giurisdizione. 108 00:13:28,808 --> 00:13:32,061 Il signor Ki-hoon era la quinta vittima. 109 00:13:32,561 --> 00:13:35,648 Lo stesso modus operandi in tutti i casi. 110 00:13:36,148 --> 00:13:39,985 Al loro ritrovamento, ai corpi mancava un occhio e il cervello. 111 00:13:40,069 --> 00:13:40,903 Il cervello… 112 00:13:42,905 --> 00:13:44,156 Quello qui dentro? 113 00:13:44,240 --> 00:13:48,202 A dirla tutta, non abbiamo mai visto un omicidio di questo genere, 114 00:13:48,285 --> 00:13:51,205 e anche i detective sono un po' perplessi. 115 00:13:51,288 --> 00:13:55,793 Non sappiamo neanche cos'hanno usato per succhiare fuori il cervello. 116 00:13:57,253 --> 00:13:59,922 Sta dicendo che il colpevole è uno solo? 117 00:14:00,714 --> 00:14:03,300 Sì. È opera di un solo assassino. 118 00:14:08,013 --> 00:14:09,223 Ancora non risponde? 119 00:14:11,100 --> 00:14:13,853 Se ha da fare, può lasciarmi il suo numero. 120 00:14:14,353 --> 00:14:16,355 Le scriverò quando avrà deciso. 121 00:14:17,398 --> 00:14:19,608 Da quanto lavora con Becco d'Argento? 122 00:14:23,028 --> 00:14:25,489 Non rispondo a domande al riguardo. 123 00:14:25,990 --> 00:14:28,284 Comunico solo le richieste di lavoro. 124 00:14:29,118 --> 00:14:30,286 Quella per Ki-hoon. 125 00:14:32,454 --> 00:14:33,956 L'ha ricevuta lei? 126 00:14:42,715 --> 00:14:44,049 Quindi questo bar 127 00:14:45,551 --> 00:14:47,344 è la reception, potremmo dire. 128 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Giusto? 129 00:15:04,737 --> 00:15:06,697 - STO ARRIVANDO - NON VENIRE 130 00:15:18,542 --> 00:15:21,545 Sono curioso. Che significa tutto questo? 131 00:15:21,629 --> 00:15:24,757 Mi ha dato i dettagli delle indagini per un motivo. 132 00:15:24,840 --> 00:15:26,133 Mi sembra giusto. 133 00:15:26,216 --> 00:15:29,428 Dovrebbe almeno sapere su che caso sta indagando 134 00:15:29,511 --> 00:15:33,057 e quanto è pericoloso e orrendo l'assassino. 135 00:15:33,140 --> 00:15:34,767 È il minimo che possa fare. 136 00:15:35,476 --> 00:15:36,894 È nuova alla Crimini Violenti? 137 00:15:36,977 --> 00:15:38,395 Sono lì da due mesi. 138 00:15:38,479 --> 00:15:39,939 Quanti casi ha risolto? 139 00:15:40,022 --> 00:15:41,941 Un paio dei meno importanti. 140 00:15:42,024 --> 00:15:43,901 E le hanno affidato questo? 141 00:15:43,984 --> 00:15:47,613 Non scelgo io di quali casi occuparmi. Eseguo solo gli ordini. 142 00:15:47,696 --> 00:15:49,490 Allora perché l'ha messo lì? 143 00:15:54,119 --> 00:15:57,623 Un punto piuttosto evidente, non crede? 144 00:16:01,835 --> 00:16:02,670 Mi dispiace. 145 00:16:02,753 --> 00:16:05,172 Non c'è problema. L'ho sorpresa? 146 00:16:05,255 --> 00:16:06,090 Sì. 147 00:16:09,259 --> 00:16:11,387 UN'ALTRA VITTIMA TUTTI I DETECTIVE SULLA SCENA 148 00:16:11,470 --> 00:16:14,181 Un altro omicidio. Questo è già il sesto. 149 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 - Andiamo insieme. - Cosa? 150 00:16:49,758 --> 00:16:51,593 Chiediamo la vostra collaborazione. 151 00:16:51,677 --> 00:16:54,596 State indietro e non scattate foto. 152 00:16:56,348 --> 00:16:57,599 Indietro, per favore. 153 00:16:59,184 --> 00:17:02,312 - È una scena del crimine. - Si è fatto male qualcuno? 154 00:17:02,396 --> 00:17:03,647 È una scena del crimine. 155 00:17:04,231 --> 00:17:05,858 Si sposti, per favore. 156 00:17:19,830 --> 00:17:20,998 Sto impazzendo. 157 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 Non pensavo sarebbe successo a lei. 158 00:17:26,086 --> 00:17:27,171 Lo so, vero? 159 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 Era così buona con me. 160 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 SIGNORA NA 161 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Chi sei? 162 00:18:13,926 --> 00:18:15,427 Come conosci Jang Ho-jae? 163 00:18:17,930 --> 00:18:19,431 Hai ucciso tu la signora Na? 164 00:18:21,934 --> 00:18:25,854 Le ho fatto delle domande, ma diceva solo sciocchezze. Quindi sì. 165 00:18:31,026 --> 00:18:32,528 Lurido bastardo. 166 00:18:34,363 --> 00:18:35,447 Dove sei? 167 00:18:38,450 --> 00:18:40,160 Dimmi subito dove sei. 168 00:18:40,661 --> 00:18:42,788 - Ti ho fatto una domanda. - Niente foto. 169 00:18:42,871 --> 00:18:44,540 Dovresti rispondermi. 170 00:18:44,623 --> 00:18:47,292 Spostatevi, per favore. 171 00:18:57,761 --> 00:18:58,679 Indietro. 172 00:18:58,762 --> 00:19:00,389 È una scena del crimine. 173 00:19:00,889 --> 00:19:01,723 Indietro. 174 00:19:07,771 --> 00:19:10,023 Grazie. Sono arrivata più velocemente. 175 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 Strano. 176 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 Perché non muori? 177 00:22:05,991 --> 00:22:07,492 Non dovresti essere morta 178 00:22:07,993 --> 00:22:10,579 con il collo rotto o le interiora per terra? 179 00:22:12,581 --> 00:22:13,790 Se sei umana. 180 00:22:20,881 --> 00:22:22,215 Chi diavolo sei? 181 00:22:23,342 --> 00:22:25,010 Perché hai ucciso la signora Na? 182 00:22:25,594 --> 00:22:28,764 Hai ucciso anche Oh Ki-hoon? Ci sei tu dietro? 183 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Tu… 184 00:22:35,979 --> 00:22:36,897 sei una di noi. 185 00:23:10,806 --> 00:23:11,640 Scopriamolo. 186 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Chi cazzo sei? 187 00:23:20,148 --> 00:23:21,483 Ehi, stai bene? 188 00:23:21,566 --> 00:23:22,401 Sei ferita… 189 00:23:29,366 --> 00:23:31,785 Pronto? Hanno accoltellato una persona. 190 00:23:31,868 --> 00:23:33,453 Venite subito! 191 00:23:41,795 --> 00:23:42,629 Stai bene? 192 00:23:43,213 --> 00:23:46,383 Resisti ancora un po'. L'ambulanza sta arrivando. 193 00:23:47,551 --> 00:23:49,386 Ehi! 194 00:23:50,095 --> 00:23:52,848 Devi restare sveglia. Ehi! 195 00:23:55,058 --> 00:23:57,477 Resta con me. Ehi! 196 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Hai dormito un po'? 197 00:24:22,502 --> 00:24:24,921 Dormivi serenamente. 198 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 Non volevo svegliarti. 199 00:24:35,974 --> 00:24:37,058 Jang Tae-sang. 200 00:24:42,063 --> 00:24:42,898 Cosa c'è? 201 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Hai avuto un incubo? 202 00:24:53,074 --> 00:24:55,160 È stato un incubo orribile. 203 00:24:59,748 --> 00:25:01,416 Terrificante… 204 00:25:05,420 --> 00:25:06,421 e solitario. 205 00:25:10,759 --> 00:25:13,762 Un sogno è solo un sogno. 206 00:25:15,514 --> 00:25:17,140 Non pensarci troppo. 207 00:25:27,108 --> 00:25:29,611 Tranquilla. Non vado da nessuna parte. 208 00:25:31,029 --> 00:25:35,116 Resterò qui al tuo fianco, per sempre. 209 00:26:07,524 --> 00:26:10,360 Lo lasci. Perde troppo sangue. Dobbiamo curarla. 210 00:26:59,117 --> 00:27:00,035 Sì, presidente. 211 00:27:00,535 --> 00:27:01,870 No, sono al Livello 1. 212 00:27:04,039 --> 00:27:04,873 Come, prego? 213 00:27:07,208 --> 00:27:08,043 Ieri sera? 214 00:27:13,506 --> 00:27:17,218 PROPRIETARIA DI UN BAR JAZZ UCCISA CORPO CON UN OCCHIO ROVINATO 215 00:27:17,802 --> 00:27:19,804 Indagherò e vedrò cos'è successo. 216 00:27:20,972 --> 00:27:23,975 No, non si preoccupi. Mi occuperò di tutto io. 217 00:27:24,059 --> 00:27:24,893 Sì. 218 00:27:29,564 --> 00:27:30,815 Chiama Seung-jo. 219 00:27:31,524 --> 00:27:32,942 Sì, signore. 220 00:28:02,430 --> 00:28:04,140 Sa dov'è finita la paziente? 221 00:28:04,641 --> 00:28:06,142 No, non l'ho vista. 222 00:28:08,520 --> 00:28:10,855 Com'è andata? Sta bene? 223 00:28:11,564 --> 00:28:13,566 Temo che sia scomparsa. 224 00:28:14,192 --> 00:28:16,611 La stiamo cercando in tutto l'edificio, 225 00:28:18,196 --> 00:28:21,282 ma sembra che abbia lasciato l'ospedale. 226 00:28:21,866 --> 00:28:22,701 Cosa? 227 00:28:24,369 --> 00:28:25,286 Cosa sta… 228 00:28:42,721 --> 00:28:44,597 Questa riunione è davvero necessaria? 229 00:28:47,809 --> 00:28:49,728 Le tattiche intimidatorie sono antiquate… 230 00:29:11,958 --> 00:29:15,086 Non creare più problemi. Non agire da solo. 231 00:29:15,170 --> 00:29:19,466 È perché ho agito per conto mio che ho eliminato quel bastardo di Ki-hoon. 232 00:29:19,966 --> 00:29:21,009 Lo sai questo! 233 00:29:21,593 --> 00:29:23,887 Quando parlo, devi ascoltarmi. 234 00:29:23,970 --> 00:29:25,889 Non è frustrante vivere così? 235 00:29:26,389 --> 00:29:28,725 Per quanto tempo ancora ti nasconderai? 236 00:29:29,350 --> 00:29:32,103 Con i nostri poteri, possiamo vivere come vogliamo! 237 00:29:35,732 --> 00:29:39,736 Il potere che non può essere controllato non è vero potere, Seung-jo. 238 00:29:41,112 --> 00:29:44,199 È violenza e inerzia caotica, e nulla di più. 239 00:29:46,409 --> 00:29:48,995 Non voglio sentire niente da te per un po'. 240 00:29:50,288 --> 00:29:52,707 E non fare niente 241 00:29:52,791 --> 00:29:55,835 finché le acque non si saranno calmate. 242 00:29:58,922 --> 00:30:00,423 Se farai un altro casino, 243 00:30:00,507 --> 00:30:03,885 ne risponderai direttamente al presidente. 244 00:30:04,636 --> 00:30:06,137 Fa' pure, se vuoi. 245 00:30:13,102 --> 00:30:14,938 Sei sicuro che sia morto? 246 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 Ho-jae. 247 00:30:20,193 --> 00:30:22,070 È davvero morto? 248 00:30:33,665 --> 00:30:34,499 Seung-jo. 249 00:30:35,083 --> 00:30:37,252 Non pronunciare mai più quel nome. 250 00:30:38,336 --> 00:30:39,420 O ti ammazzo. 251 00:30:45,844 --> 00:30:48,137 STAZIONE DI POLIZIA DI JONGNO 252 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 Questa è la sesta vittima. 253 00:30:54,102 --> 00:30:55,770 E non c'è traccia dell'assassino. 254 00:30:56,437 --> 00:31:00,191 Non ci sono collegamenti tra le vittime oltre a come sono state uccise. 255 00:31:00,275 --> 00:31:01,442 Nessun motivo. 256 00:31:08,992 --> 00:31:10,952 Ha scoperto qualcosa? 257 00:31:12,745 --> 00:31:13,663 Detective Noh. 258 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 Noh Ji-su? 259 00:31:18,459 --> 00:31:19,627 Sa qualcosa? 260 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 No, non è venuto fuori niente. 261 00:31:22,213 --> 00:31:24,591 - Allora? - Cosa? 262 00:31:24,674 --> 00:31:28,428 Perché se ne sta seduta lì se non ha trovato niente? 263 00:31:28,970 --> 00:31:32,265 Non le ho ordinato di tenere d'occhio Jang Ho-jae? 264 00:31:33,099 --> 00:31:35,768 Non le ho detto di starsene lì ad ascoltare la musica. 265 00:31:39,480 --> 00:31:40,565 Allora io vado. 266 00:31:51,200 --> 00:31:52,994 Non è ancora tornato? 267 00:32:16,684 --> 00:32:20,271 Dove vive Becco d'Argento? Beh, non lo so. 268 00:32:21,105 --> 00:32:23,775 Forse neanche la signora Na la conosceva bene. 269 00:32:28,446 --> 00:32:30,865 Comunicavano tramite messaggi. 270 00:32:31,950 --> 00:32:34,786 Si chiamavano solo se c'era qualcosa di urgente. 271 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 Nessuno ha mai incontrato o visto Becco d'Argento. 272 00:32:43,795 --> 00:32:45,380 Perché è così squallido? 273 00:32:50,259 --> 00:32:53,262 Dicono che non puoi mai sapere cos'ha in serbo la vita per te. 274 00:32:53,346 --> 00:32:55,682 Chi poteva immaginare che sarebbe morta così? 275 00:33:08,236 --> 00:33:09,320 Questo è troppo! 276 00:33:09,404 --> 00:33:12,782 Suo nipote si è appena laureato. Gli compri dei vestiti. 277 00:33:15,827 --> 00:33:18,746 A proposito di quello, ha mandato una candidatura 278 00:33:18,830 --> 00:33:22,583 e ha già superato la selezione e il colloquio! 279 00:33:23,251 --> 00:33:24,335 Ha già un lavoro? 280 00:33:24,919 --> 00:33:27,380 Lavorerà alla Jeonseung Biotech! 281 00:33:30,091 --> 00:33:32,510 Volevo comprargli un bel vestito nuovo. 282 00:33:33,803 --> 00:33:34,971 Grazie, presidente Jang. 283 00:33:35,680 --> 00:33:37,265 Yong-gil è il presidente. 284 00:33:37,348 --> 00:33:38,349 Come no! 285 00:33:38,433 --> 00:33:42,353 Tutte le Antenne sanno che è sempre stato il signor Jang a mandare avanti la Bugang. 286 00:33:48,526 --> 00:33:49,360 Come? 287 00:33:50,903 --> 00:33:51,738 Cosa? 288 00:33:54,824 --> 00:33:57,326 Che intende dire? 289 00:33:58,703 --> 00:33:59,787 Oh, beh… 290 00:34:01,956 --> 00:34:05,626 Un tempo, dov'è ora il suo ufficio, c'era un banco dei pegni. 291 00:34:05,710 --> 00:34:07,295 La Casa del Tesoro d'Oro. 292 00:34:07,879 --> 00:34:10,381 Il proprietario era Jang Tae-sang. 293 00:34:10,465 --> 00:34:14,260 Era un brav'uomo, anche ai tempi di mia madre. 294 00:34:17,138 --> 00:34:18,056 Quindi… 295 00:34:19,807 --> 00:34:20,641 chi era? 296 00:34:22,143 --> 00:34:23,227 Nessuno. 297 00:34:24,937 --> 00:34:26,022 Jang Tae-sang. 298 00:34:29,400 --> 00:34:30,568 Jang Tae-sang. 299 00:35:06,104 --> 00:35:08,856 Questo è il risultato dell'Esperimento A0-67. 300 00:35:09,690 --> 00:35:11,442 Fin dove siamo arrivati? 301 00:35:11,943 --> 00:35:14,362 Non siamo di nuovo riusciti a superare la Fase 2. 302 00:35:35,007 --> 00:35:36,008 Niente panico. 303 00:35:36,092 --> 00:35:39,929 Appena riconoscerà che hai paura, ti attaccherà. 304 00:36:21,304 --> 00:36:22,972 Sta' fermo e non muoverti. 305 00:36:30,897 --> 00:36:32,481 Per favore, aiutatemi! 306 00:36:32,565 --> 00:36:34,233 Non distogliere lo sguardo. 307 00:36:34,817 --> 00:36:36,986 Non ce la faccio! 308 00:37:07,266 --> 00:37:10,311 Per quanto intendi mostrarmi rapporti di esperimenti falliti? 309 00:37:10,811 --> 00:37:15,566 Se non riesci a controllarli, non possiamo andare avanti. 310 00:37:16,234 --> 00:37:19,320 Se continuerai a non mostrare risultati, 311 00:37:19,904 --> 00:37:22,490 saremo costretti a richiamare lui. 312 00:37:23,866 --> 00:37:25,368 Troverò una soluzione. 313 00:37:25,451 --> 00:37:28,955 Il presidente precedente impiantò il Najin nella tua testa 314 00:37:29,455 --> 00:37:34,961 cosicché potessi proteggere la Jeonseung e potessi realizzare grandi cose. 315 00:37:35,836 --> 00:37:39,298 Se non smetterai di fare questi errori assurdi, 316 00:37:40,258 --> 00:37:43,010 mi sbarazzerò di te. Non dimenticarlo. 317 00:37:44,345 --> 00:37:45,930 Non l'ho dimenticato, signore. 318 00:37:46,681 --> 00:37:48,182 Neanche per un momento. 319 00:37:58,276 --> 00:37:59,277 E Seung-jo? 320 00:38:00,027 --> 00:38:02,863 Gli ho parlato. D'ora in poi si comporterà bene. 321 00:38:02,947 --> 00:38:06,909 Digli che, se combinerà altri guai, verrà rinchiuso per sempre. 322 00:38:08,452 --> 00:38:09,787 Insomma, l'omicidio? 323 00:38:10,621 --> 00:38:12,290 Di questi tempi? 324 00:38:48,909 --> 00:38:51,829 Mangia. Si sta inzuppando troppo. È uno spreco. 325 00:38:55,499 --> 00:38:58,502 Questo era un banco dei pegni, la Casa del Tesoro d'Oro. 326 00:38:59,920 --> 00:39:00,755 Davvero? 327 00:39:02,214 --> 00:39:04,008 Di proprietà di Jang Tae-sang. 328 00:39:13,059 --> 00:39:15,478 Nonna Antenna lo sapeva. Tu no? 329 00:39:17,188 --> 00:39:20,608 Non lo so. Forse l'ho sentito, ma poi l'ho dimenticato. 330 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 Cosa c'è? 331 00:39:26,489 --> 00:39:27,782 Solo una domanda. 332 00:39:28,407 --> 00:39:33,412 C'è altro che dovrei sapere su di me prima del mio incidente dell'anno scorso? 333 00:39:35,122 --> 00:39:36,123 No. 334 00:39:36,707 --> 00:39:39,502 Ti ho detto tutto ciò che dovevi sapere. Perché? 335 00:39:40,086 --> 00:39:41,420 Che altro vuoi sapere? 336 00:39:41,921 --> 00:39:44,757 Non so se c'è altro che dovrei sapere. 337 00:39:46,133 --> 00:39:50,388 I miei ricordi iniziano da dopo il mio incidente. 338 00:39:51,222 --> 00:39:54,141 Mi hai parlato tu di chi ero prima. 339 00:39:59,730 --> 00:40:01,148 Ho-jae. Ti fidi di me? 340 00:40:01,732 --> 00:40:02,566 Sì. 341 00:40:02,650 --> 00:40:05,903 E nessuno al mondo tiene a te più di me, non è vero? 342 00:40:06,612 --> 00:40:07,530 Sì, lo so. 343 00:40:07,613 --> 00:40:09,115 Quindi ascoltami. 344 00:40:09,907 --> 00:40:13,077 Stai molto meglio adesso che prima dell'incidente. 345 00:40:15,579 --> 00:40:18,999 Non è sempre bello vivere con tutti i tuoi ricordi intatti. 346 00:40:19,500 --> 00:40:23,421 Guardandoti ora, capisco perché si dice che l'oblio è un dono. 347 00:40:23,504 --> 00:40:28,050 La tua vita è già stata resettata, quindi non è male viverne una nuova. 348 00:40:31,679 --> 00:40:33,055 La mia vita era brutta? 349 00:40:33,848 --> 00:40:35,766 Di nuovo questi discorsi seri! 350 00:40:35,850 --> 00:40:37,518 Non sto dicendo questo. 351 00:40:37,601 --> 00:40:41,397 Dici che devo vivere una nuova vita dato che la mia è stata resettata. 352 00:40:41,480 --> 00:40:44,900 Quindi la mia vita prima dell'incidente era infelice 353 00:40:45,693 --> 00:40:47,570 o molto incasinata, giusto? 354 00:40:48,696 --> 00:40:51,365 Dopo l'incidente, hai perso i ricordi… 355 00:40:51,449 --> 00:40:53,284 A proposito di quei ricordi… 356 00:40:57,413 --> 00:40:58,330 Li rivoglio. 357 00:40:59,790 --> 00:41:00,624 Ho-jae. 358 00:41:03,627 --> 00:41:04,628 Puoi dirmelo? 359 00:41:06,714 --> 00:41:08,132 Com'ero? 360 00:41:09,800 --> 00:41:11,969 Ero davvero incasinato? 361 00:41:14,096 --> 00:41:14,930 Avanti. 362 00:41:18,642 --> 00:41:19,477 La tua vita? 363 00:41:21,228 --> 00:41:24,982 Era totalmente, estremamente, terribilmente incasinata. 364 00:41:26,150 --> 00:41:28,527 Era deprimente, squallida e infelice. 365 00:41:29,528 --> 00:41:30,863 Davvero patetica. 366 00:41:30,946 --> 00:41:35,034 Eri a un passo dall'inferno, e soffrivi di paranoia, ansia e insonnia. 367 00:41:35,117 --> 00:41:38,954 Causavi sempre problemi e facevi fatica a controllare la rabbia. 368 00:41:39,038 --> 00:41:42,208 Quindi non c'è motivo per cui tu debba volerla ricordare. 369 00:41:42,291 --> 00:41:44,460 Non c'è motivo di essere curioso. 370 00:41:44,543 --> 00:41:45,961 Quello che dovresti fare 371 00:41:46,587 --> 00:41:50,257 è credere, vedere, apprezzare e goderti ciò che hai davanti. 372 00:41:50,341 --> 00:41:54,678 Qui davanti hai i jajangmyeon, e tu devi solo mangiarli con gusto. 373 00:42:14,365 --> 00:42:17,201 Dev'essere stata davvero dura per te. 374 00:42:19,286 --> 00:42:20,371 Ehi, Ho-jae. 375 00:42:21,997 --> 00:42:23,374 NUMERO SCONOSCIUTO 376 00:42:24,458 --> 00:42:25,292 Pronto? 377 00:42:29,129 --> 00:42:29,964 Pronto? 378 00:42:31,131 --> 00:42:31,966 Sono io. 379 00:42:33,259 --> 00:42:34,093 Dove sei? 380 00:42:34,843 --> 00:42:37,096 Come va la ferita? Stai bene? 381 00:42:38,472 --> 00:42:40,307 Posso entrare un attimo? 382 00:42:43,852 --> 00:42:44,687 Cosa… 383 00:42:55,948 --> 00:42:57,116 Cos'è successo? 384 00:42:59,660 --> 00:43:00,744 La tua offerta. 385 00:43:03,205 --> 00:43:04,206 È ancora valida? 386 00:43:07,167 --> 00:43:08,544 Quella di collaborare. 387 00:43:11,839 --> 00:43:13,340 Mi chiedo se sia ancora valida. 388 00:44:39,927 --> 00:44:40,761 Pronto? 389 00:47:22,339 --> 00:47:25,217 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli