1
00:00:37,871 --> 00:00:41,875
LA CREATURA DI GYEONGSEONG
2
00:02:21,891 --> 00:02:23,476
Ti prego, non ucciderci.
3
00:02:43,413 --> 00:02:46,249
Ti prego, non ucciderci.
4
00:02:48,668 --> 00:02:50,587
Che diavolo è successo qui?
5
00:02:58,970 --> 00:03:00,805
Sono stata io?
6
00:03:35,798 --> 00:03:41,638
Viva l'indipendenza della Corea!
7
00:03:56,361 --> 00:03:57,528
Adesso Gyeongseong…
8
00:04:01,199 --> 00:04:03,368
accoglierà una nuova primavera.
9
00:04:17,632 --> 00:04:19,133
Ma il mio inverno
10
00:04:20,510 --> 00:04:22,095
non è ancora finito.
11
00:04:36,442 --> 00:04:39,862
Lasciata da sola
in questo inferno perfetto…
12
00:04:44,534 --> 00:04:46,536
sono stata dimenticata da tutti.
13
00:04:51,374 --> 00:04:52,208
Ma…
14
00:04:57,505 --> 00:04:58,673
perché?
15
00:04:59,674 --> 00:05:01,801
Perché sta succedendo di nuovo?
16
00:05:06,806 --> 00:05:07,890
Jang Tae-sang.
17
00:05:09,517 --> 00:05:12,437
Come puoi essere qui?
18
00:05:32,915 --> 00:05:33,750
Ehi?
19
00:05:35,001 --> 00:05:36,836
Stai abbracciando il tipo sbagliato.
20
00:05:40,673 --> 00:05:41,883
Chi è Jang Tae-sang?
21
00:05:44,177 --> 00:05:46,095
Temo di non sapere chi sia.
22
00:05:55,688 --> 00:05:57,440
Non sei Jang Tae-sang?
23
00:05:57,523 --> 00:05:58,524
No.
24
00:06:00,026 --> 00:06:01,361
Mi chiamo Jang Ho-jae.
25
00:06:11,204 --> 00:06:12,288
Tutto bene?
26
00:06:14,123 --> 00:06:15,458
Perché l'ho fatto?
27
00:06:16,793 --> 00:06:18,169
Non è possibile.
28
00:06:18,795 --> 00:06:19,629
Scusami.
29
00:06:21,839 --> 00:06:23,257
Non può essere lui.
30
00:06:24,801 --> 00:06:25,885
Ehi!
31
00:06:30,181 --> 00:06:31,140
Aspetta.
32
00:06:33,643 --> 00:06:35,061
Non hai ancora risposto.
33
00:06:39,732 --> 00:06:40,566
Di che parli?
34
00:06:40,650 --> 00:06:42,568
Voglio sapere chi sei,
35
00:06:43,069 --> 00:06:46,322
che ci facevi lì
e come conoscevi Oh Ki-hoon.
36
00:06:46,406 --> 00:06:49,367
E perché dovrei dirtelo?
37
00:06:49,450 --> 00:06:51,536
Perché sto per prendermi la colpa
38
00:06:52,537 --> 00:06:56,124
dell'omicidio, solo perché sono rimasto
invischiato con te.
39
00:06:57,875 --> 00:07:00,753
Quindi potresti dirmi perché eri lì?
40
00:07:04,090 --> 00:07:07,677
Ho ricevuto una richiesta
per trovare una persona scomparsa.
41
00:07:08,428 --> 00:07:13,474
Sono andata al motel a cercare Oh Ki-hoon,
ma era già morto quando sono arrivata.
42
00:07:15,101 --> 00:07:16,769
Sei sulla mia stessa barca?
43
00:07:16,853 --> 00:07:18,521
Non direi proprio.
44
00:07:19,147 --> 00:07:20,648
Tu sei un sospettato e io no.
45
00:07:22,942 --> 00:07:24,944
La polizia ha un video in cui ci sei tu.
46
00:07:27,613 --> 00:07:29,782
Presto finirai sulla lista dei ricercati.
47
00:07:29,866 --> 00:07:30,992
E allora?
48
00:07:32,910 --> 00:07:34,328
Che ne dici di collaborare?
49
00:07:35,830 --> 00:07:38,249
Non sei tu l'assassino, e neanch'io,
50
00:07:38,332 --> 00:07:42,670
ma siamo entrambi sospettati
dalla polizia. Aiutiamoci a vicenda.
51
00:07:43,254 --> 00:07:45,465
È un modo arrogante di chiedere aiuto.
52
00:07:46,883 --> 00:07:49,093
Non c'è nessuno svantaggio nel farlo.
53
00:07:49,844 --> 00:07:52,513
Non voglio darmi delle arie,
54
00:07:52,597 --> 00:07:56,601
ma si potrebbe dire
che sono un asso in questo campo.
55
00:07:57,643 --> 00:07:58,978
Lavoro da sola.
56
00:08:00,897 --> 00:08:03,065
Odio farmi coinvolgere da altri.
57
00:08:05,318 --> 00:08:08,529
Neanche a me piace
lavorare con altre persone,
58
00:08:09,822 --> 00:08:11,282
ma c'è stato un morto.
59
00:08:15,578 --> 00:08:17,121
Un secondo pugno no.
60
00:08:21,876 --> 00:08:22,877
Un consiglio, ok?
61
00:08:24,253 --> 00:08:27,215
Anche se troverai l'assassino,
non potrai prenderlo.
62
00:08:27,298 --> 00:08:29,967
Sarò io a giudicare
se potrò farlo oppure no.
63
00:08:30,051 --> 00:08:31,219
Provaci, allora.
64
00:08:32,345 --> 00:08:34,263
E non mi seguire.
65
00:08:34,347 --> 00:08:35,515
Seguirti?
66
00:08:35,598 --> 00:08:37,558
Chi? Io?
67
00:08:37,642 --> 00:08:38,476
Esatto.
68
00:08:40,478 --> 00:08:43,481
Tu pensa ai tuoi problemi
e io penserò ai miei.
69
00:09:24,564 --> 00:09:28,025
LA CREATURA DI GYEONGSEONG
TRA I FATTI E LE ALTERAZIONI
70
00:09:28,109 --> 00:09:31,487
EPISODIO 2 - SEGNO
71
00:09:34,240 --> 00:09:36,492
Sei tornato? Allora, cos'è successo?
72
00:09:36,993 --> 00:09:38,494
Hai trovato la donna?
73
00:09:38,578 --> 00:09:41,247
Non parlarmi. Non sono in vena.
74
00:09:46,252 --> 00:09:48,254
Yong-gil, conosci un certo Jang Tae-sang?
75
00:09:50,006 --> 00:09:50,840
Chi?
76
00:09:50,923 --> 00:09:52,216
Jang Tae-sang.
77
00:09:52,800 --> 00:09:54,802
No, non mi dice niente.
78
00:09:55,553 --> 00:09:56,387
Perché?
79
00:09:56,470 --> 00:09:58,681
La donna mi ha chiesto
se fossi Jang Tae-sang.
80
00:09:59,557 --> 00:10:00,391
E allora?
81
00:10:00,975 --> 00:10:02,476
Le ho detto di no,
82
00:10:03,644 --> 00:10:05,146
ma mi suonava familiare.
83
00:10:05,229 --> 00:10:07,648
Pensavo di averlo sentito da te.
84
00:10:08,608 --> 00:10:09,442
Da me?
85
00:10:10,693 --> 00:10:12,778
Probabilmente no. Mai sentito.
86
00:10:14,405 --> 00:10:17,158
Preparo i noodles.
Ti vanno? Metto più acqua.
87
00:10:17,241 --> 00:10:18,159
No, grazie.
88
00:10:45,478 --> 00:10:47,480
Azienda Bugang. Parla Jang Ho-jae.
89
00:10:50,650 --> 00:10:51,734
Chi parla?
90
00:11:56,757 --> 00:11:57,842
Richiesta di lavoro.
91
00:11:57,925 --> 00:12:01,929
Nome della persona scomparsa: Jang Ho-jae.
Età: 30 anni circa.
92
00:12:02,012 --> 00:12:04,265
È scomparso da circa un anno.
93
00:12:05,224 --> 00:12:07,727
Non esistono foto, solo un disegno.
94
00:12:07,810 --> 00:12:08,728
Accetti?
95
00:12:41,510 --> 00:12:42,511
Ecco qua.
96
00:12:43,179 --> 00:12:44,013
Grazie.
97
00:12:50,686 --> 00:12:52,104
Etiope, eh?
98
00:12:52,188 --> 00:12:53,105
Del Paraguay.
99
00:12:56,275 --> 00:12:59,195
Non conosco bene il caffè.
Ho tirato a indovinare.
100
00:12:59,278 --> 00:13:01,989
Neanch'io. Ho solo letto l'etichetta.
101
00:13:05,075 --> 00:13:07,912
Immagino non sia qui
per scoprire che caffè mi piaccia.
102
00:13:08,412 --> 00:13:10,331
Andiamo al sodo. Cosa vuole?
103
00:13:11,040 --> 00:13:12,041
In realtà…
104
00:13:16,921 --> 00:13:18,464
sono qui per darle questo.
105
00:13:19,840 --> 00:13:21,050
OMICIDI SERIALI DI JONGNO
106
00:13:21,133 --> 00:13:23,844
RAPPORTO
107
00:13:25,471 --> 00:13:28,724
Sono gli omicidi degli ultimi due mesi
nella nostra giurisdizione.
108
00:13:28,808 --> 00:13:32,061
Il signor Ki-hoon era la quinta vittima.
109
00:13:32,561 --> 00:13:35,648
Lo stesso modus operandi
in tutti i casi.
110
00:13:36,148 --> 00:13:39,985
Al loro ritrovamento,
ai corpi mancava un occhio e il cervello.
111
00:13:40,069 --> 00:13:40,903
Il cervello…
112
00:13:42,905 --> 00:13:44,156
Quello qui dentro?
113
00:13:44,240 --> 00:13:48,202
A dirla tutta, non abbiamo mai visto
un omicidio di questo genere,
114
00:13:48,285 --> 00:13:51,205
e anche i detective sono un po' perplessi.
115
00:13:51,288 --> 00:13:55,793
Non sappiamo neanche cos'hanno usato
per succhiare fuori il cervello.
116
00:13:57,253 --> 00:13:59,922
Sta dicendo che il colpevole è uno solo?
117
00:14:00,714 --> 00:14:03,300
Sì. È opera di un solo assassino.
118
00:14:08,013 --> 00:14:09,223
Ancora non risponde?
119
00:14:11,100 --> 00:14:13,853
Se ha da fare,
può lasciarmi il suo numero.
120
00:14:14,353 --> 00:14:16,355
Le scriverò quando avrà deciso.
121
00:14:17,398 --> 00:14:19,608
Da quanto lavora con Becco d'Argento?
122
00:14:23,028 --> 00:14:25,489
Non rispondo a domande al riguardo.
123
00:14:25,990 --> 00:14:28,284
Comunico solo le richieste di lavoro.
124
00:14:29,118 --> 00:14:30,286
Quella per Ki-hoon.
125
00:14:32,454 --> 00:14:33,956
L'ha ricevuta lei?
126
00:14:42,715 --> 00:14:44,049
Quindi questo bar
127
00:14:45,551 --> 00:14:47,344
è la reception, potremmo dire.
128
00:14:49,722 --> 00:14:50,556
Giusto?
129
00:15:04,737 --> 00:15:06,697
- STO ARRIVANDO
- NON VENIRE
130
00:15:18,542 --> 00:15:21,545
Sono curioso. Che significa tutto questo?
131
00:15:21,629 --> 00:15:24,757
Mi ha dato i dettagli delle indagini
per un motivo.
132
00:15:24,840 --> 00:15:26,133
Mi sembra giusto.
133
00:15:26,216 --> 00:15:29,428
Dovrebbe almeno sapere
su che caso sta indagando
134
00:15:29,511 --> 00:15:33,057
e quanto è pericoloso
e orrendo l'assassino.
135
00:15:33,140 --> 00:15:34,767
È il minimo che possa fare.
136
00:15:35,476 --> 00:15:36,894
È nuova alla Crimini Violenti?
137
00:15:36,977 --> 00:15:38,395
Sono lì da due mesi.
138
00:15:38,479 --> 00:15:39,939
Quanti casi ha risolto?
139
00:15:40,022 --> 00:15:41,941
Un paio dei meno importanti.
140
00:15:42,024 --> 00:15:43,901
E le hanno affidato questo?
141
00:15:43,984 --> 00:15:47,613
Non scelgo io di quali casi occuparmi.
Eseguo solo gli ordini.
142
00:15:47,696 --> 00:15:49,490
Allora perché l'ha messo lì?
143
00:15:54,119 --> 00:15:57,623
Un punto piuttosto evidente, non crede?
144
00:16:01,835 --> 00:16:02,670
Mi dispiace.
145
00:16:02,753 --> 00:16:05,172
Non c'è problema. L'ho sorpresa?
146
00:16:05,255 --> 00:16:06,090
Sì.
147
00:16:09,259 --> 00:16:11,387
UN'ALTRA VITTIMA
TUTTI I DETECTIVE SULLA SCENA
148
00:16:11,470 --> 00:16:14,181
Un altro omicidio. Questo è già il sesto.
149
00:16:15,224 --> 00:16:17,226
- Andiamo insieme.
- Cosa?
150
00:16:49,758 --> 00:16:51,593
Chiediamo la vostra collaborazione.
151
00:16:51,677 --> 00:16:54,596
State indietro e non scattate foto.
152
00:16:56,348 --> 00:16:57,599
Indietro, per favore.
153
00:16:59,184 --> 00:17:02,312
- È una scena del crimine.
- Si è fatto male qualcuno?
154
00:17:02,396 --> 00:17:03,647
È una scena del crimine.
155
00:17:04,231 --> 00:17:05,858
Si sposti, per favore.
156
00:17:19,830 --> 00:17:20,998
Sto impazzendo.
157
00:17:23,459 --> 00:17:25,419
Non pensavo sarebbe successo a lei.
158
00:17:26,086 --> 00:17:27,171
Lo so, vero?
159
00:17:30,799 --> 00:17:32,926
Era così buona con me.
160
00:17:50,069 --> 00:17:51,111
SIGNORA NA
161
00:18:10,339 --> 00:18:11,340
Chi sei?
162
00:18:13,926 --> 00:18:15,427
Come conosci Jang Ho-jae?
163
00:18:17,930 --> 00:18:19,431
Hai ucciso tu la signora Na?
164
00:18:21,934 --> 00:18:25,854
Le ho fatto delle domande,
ma diceva solo sciocchezze. Quindi sì.
165
00:18:31,026 --> 00:18:32,528
Lurido bastardo.
166
00:18:34,363 --> 00:18:35,447
Dove sei?
167
00:18:38,450 --> 00:18:40,160
Dimmi subito dove sei.
168
00:18:40,661 --> 00:18:42,788
- Ti ho fatto una domanda.
- Niente foto.
169
00:18:42,871 --> 00:18:44,540
Dovresti rispondermi.
170
00:18:44,623 --> 00:18:47,292
Spostatevi, per favore.
171
00:18:57,761 --> 00:18:58,679
Indietro.
172
00:18:58,762 --> 00:19:00,389
È una scena del crimine.
173
00:19:00,889 --> 00:19:01,723
Indietro.
174
00:19:07,771 --> 00:19:10,023
Grazie. Sono arrivata più velocemente.
175
00:22:01,028 --> 00:22:02,029
Strano.
176
00:22:04,406 --> 00:22:05,407
Perché non muori?
177
00:22:05,991 --> 00:22:07,492
Non dovresti essere morta
178
00:22:07,993 --> 00:22:10,579
con il collo rotto
o le interiora per terra?
179
00:22:12,581 --> 00:22:13,790
Se sei umana.
180
00:22:20,881 --> 00:22:22,215
Chi diavolo sei?
181
00:22:23,342 --> 00:22:25,010
Perché hai ucciso la signora Na?
182
00:22:25,594 --> 00:22:28,764
Hai ucciso anche Oh Ki-hoon?
Ci sei tu dietro?
183
00:22:32,768 --> 00:22:33,602
Tu…
184
00:22:35,979 --> 00:22:36,897
sei una di noi.
185
00:23:10,806 --> 00:23:11,640
Scopriamolo.
186
00:23:16,520 --> 00:23:17,562
Chi cazzo sei?
187
00:23:20,148 --> 00:23:21,483
Ehi, stai bene?
188
00:23:21,566 --> 00:23:22,401
Sei ferita…
189
00:23:29,366 --> 00:23:31,785
Pronto? Hanno accoltellato una persona.
190
00:23:31,868 --> 00:23:33,453
Venite subito!
191
00:23:41,795 --> 00:23:42,629
Stai bene?
192
00:23:43,213 --> 00:23:46,383
Resisti ancora un po'.
L'ambulanza sta arrivando.
193
00:23:47,551 --> 00:23:49,386
Ehi!
194
00:23:50,095 --> 00:23:52,848
Devi restare sveglia. Ehi!
195
00:23:55,058 --> 00:23:57,477
Resta con me. Ehi!
196
00:24:14,119 --> 00:24:15,287
Hai dormito un po'?
197
00:24:22,502 --> 00:24:24,921
Dormivi serenamente.
198
00:24:25,547 --> 00:24:27,132
Non volevo svegliarti.
199
00:24:35,974 --> 00:24:37,058
Jang Tae-sang.
200
00:24:42,063 --> 00:24:42,898
Cosa c'è?
201
00:24:43,648 --> 00:24:46,651
Hai avuto un incubo?
202
00:24:53,074 --> 00:24:55,160
È stato un incubo orribile.
203
00:24:59,748 --> 00:25:01,416
Terrificante…
204
00:25:05,420 --> 00:25:06,421
e solitario.
205
00:25:10,759 --> 00:25:13,762
Un sogno è solo un sogno.
206
00:25:15,514 --> 00:25:17,140
Non pensarci troppo.
207
00:25:27,108 --> 00:25:29,611
Tranquilla. Non vado da nessuna parte.
208
00:25:31,029 --> 00:25:35,116
Resterò qui al tuo fianco, per sempre.
209
00:26:07,524 --> 00:26:10,360
Lo lasci. Perde troppo sangue.
Dobbiamo curarla.
210
00:26:59,117 --> 00:27:00,035
Sì, presidente.
211
00:27:00,535 --> 00:27:01,870
No, sono al Livello 1.
212
00:27:04,039 --> 00:27:04,873
Come, prego?
213
00:27:07,208 --> 00:27:08,043
Ieri sera?
214
00:27:13,506 --> 00:27:17,218
PROPRIETARIA DI UN BAR JAZZ UCCISA
CORPO CON UN OCCHIO ROVINATO
215
00:27:17,802 --> 00:27:19,804
Indagherò e vedrò cos'è successo.
216
00:27:20,972 --> 00:27:23,975
No, non si preoccupi.
Mi occuperò di tutto io.
217
00:27:24,059 --> 00:27:24,893
Sì.
218
00:27:29,564 --> 00:27:30,815
Chiama Seung-jo.
219
00:27:31,524 --> 00:27:32,942
Sì, signore.
220
00:28:02,430 --> 00:28:04,140
Sa dov'è finita la paziente?
221
00:28:04,641 --> 00:28:06,142
No, non l'ho vista.
222
00:28:08,520 --> 00:28:10,855
Com'è andata? Sta bene?
223
00:28:11,564 --> 00:28:13,566
Temo che sia scomparsa.
224
00:28:14,192 --> 00:28:16,611
La stiamo cercando in tutto l'edificio,
225
00:28:18,196 --> 00:28:21,282
ma sembra che abbia lasciato l'ospedale.
226
00:28:21,866 --> 00:28:22,701
Cosa?
227
00:28:24,369 --> 00:28:25,286
Cosa sta…
228
00:28:42,721 --> 00:28:44,597
Questa riunione è davvero necessaria?
229
00:28:47,809 --> 00:28:49,728
Le tattiche intimidatorie sono antiquate…
230
00:29:11,958 --> 00:29:15,086
Non creare più problemi.
Non agire da solo.
231
00:29:15,170 --> 00:29:19,466
È perché ho agito per conto mio
che ho eliminato quel bastardo di Ki-hoon.
232
00:29:19,966 --> 00:29:21,009
Lo sai questo!
233
00:29:21,593 --> 00:29:23,887
Quando parlo, devi ascoltarmi.
234
00:29:23,970 --> 00:29:25,889
Non è frustrante vivere così?
235
00:29:26,389 --> 00:29:28,725
Per quanto tempo ancora ti nasconderai?
236
00:29:29,350 --> 00:29:32,103
Con i nostri poteri,
possiamo vivere come vogliamo!
237
00:29:35,732 --> 00:29:39,736
Il potere che non può essere controllato
non è vero potere, Seung-jo.
238
00:29:41,112 --> 00:29:44,199
È violenza e inerzia caotica,
e nulla di più.
239
00:29:46,409 --> 00:29:48,995
Non voglio sentire niente da te
per un po'.
240
00:29:50,288 --> 00:29:52,707
E non fare niente
241
00:29:52,791 --> 00:29:55,835
finché le acque non si saranno calmate.
242
00:29:58,922 --> 00:30:00,423
Se farai un altro casino,
243
00:30:00,507 --> 00:30:03,885
ne risponderai direttamente al presidente.
244
00:30:04,636 --> 00:30:06,137
Fa' pure, se vuoi.
245
00:30:13,102 --> 00:30:14,938
Sei sicuro che sia morto?
246
00:30:17,023 --> 00:30:18,024
Ho-jae.
247
00:30:20,193 --> 00:30:22,070
È davvero morto?
248
00:30:33,665 --> 00:30:34,499
Seung-jo.
249
00:30:35,083 --> 00:30:37,252
Non pronunciare mai più quel nome.
250
00:30:38,336 --> 00:30:39,420
O ti ammazzo.
251
00:30:45,844 --> 00:30:48,137
STAZIONE DI POLIZIA DI JONGNO
252
00:30:51,015 --> 00:30:52,851
Questa è la sesta vittima.
253
00:30:54,102 --> 00:30:55,770
E non c'è traccia dell'assassino.
254
00:30:56,437 --> 00:31:00,191
Non ci sono collegamenti tra le vittime
oltre a come sono state uccise.
255
00:31:00,275 --> 00:31:01,442
Nessun motivo.
256
00:31:08,992 --> 00:31:10,952
Ha scoperto qualcosa?
257
00:31:12,745 --> 00:31:13,663
Detective Noh.
258
00:31:14,706 --> 00:31:15,707
Noh Ji-su?
259
00:31:18,459 --> 00:31:19,627
Sa qualcosa?
260
00:31:20,211 --> 00:31:22,130
No, non è venuto fuori niente.
261
00:31:22,213 --> 00:31:24,591
- Allora?
- Cosa?
262
00:31:24,674 --> 00:31:28,428
Perché se ne sta seduta lì
se non ha trovato niente?
263
00:31:28,970 --> 00:31:32,265
Non le ho ordinato
di tenere d'occhio Jang Ho-jae?
264
00:31:33,099 --> 00:31:35,768
Non le ho detto
di starsene lì ad ascoltare la musica.
265
00:31:39,480 --> 00:31:40,565
Allora io vado.
266
00:31:51,200 --> 00:31:52,994
Non è ancora tornato?
267
00:32:16,684 --> 00:32:20,271
Dove vive Becco d'Argento?
Beh, non lo so.
268
00:32:21,105 --> 00:32:23,775
Forse neanche la signora Na
la conosceva bene.
269
00:32:28,446 --> 00:32:30,865
Comunicavano tramite messaggi.
270
00:32:31,950 --> 00:32:34,786
Si chiamavano
solo se c'era qualcosa di urgente.
271
00:32:35,787 --> 00:32:38,790
Nessuno ha mai incontrato
o visto Becco d'Argento.
272
00:32:43,795 --> 00:32:45,380
Perché è così squallido?
273
00:32:50,259 --> 00:32:53,262
Dicono che non puoi mai sapere
cos'ha in serbo la vita per te.
274
00:32:53,346 --> 00:32:55,682
Chi poteva immaginare
che sarebbe morta così?
275
00:33:08,236 --> 00:33:09,320
Questo è troppo!
276
00:33:09,404 --> 00:33:12,782
Suo nipote si è appena laureato.
Gli compri dei vestiti.
277
00:33:15,827 --> 00:33:18,746
A proposito di quello,
ha mandato una candidatura
278
00:33:18,830 --> 00:33:22,583
e ha già superato
la selezione e il colloquio!
279
00:33:23,251 --> 00:33:24,335
Ha già un lavoro?
280
00:33:24,919 --> 00:33:27,380
Lavorerà alla Jeonseung Biotech!
281
00:33:30,091 --> 00:33:32,510
Volevo comprargli un bel vestito nuovo.
282
00:33:33,803 --> 00:33:34,971
Grazie, presidente Jang.
283
00:33:35,680 --> 00:33:37,265
Yong-gil è il presidente.
284
00:33:37,348 --> 00:33:38,349
Come no!
285
00:33:38,433 --> 00:33:42,353
Tutte le Antenne sanno che è sempre stato
il signor Jang a mandare avanti la Bugang.
286
00:33:48,526 --> 00:33:49,360
Come?
287
00:33:50,903 --> 00:33:51,738
Cosa?
288
00:33:54,824 --> 00:33:57,326
Che intende dire?
289
00:33:58,703 --> 00:33:59,787
Oh, beh…
290
00:34:01,956 --> 00:34:05,626
Un tempo, dov'è ora il suo ufficio,
c'era un banco dei pegni.
291
00:34:05,710 --> 00:34:07,295
La Casa del Tesoro d'Oro.
292
00:34:07,879 --> 00:34:10,381
Il proprietario era Jang Tae-sang.
293
00:34:10,465 --> 00:34:14,260
Era un brav'uomo,
anche ai tempi di mia madre.
294
00:34:17,138 --> 00:34:18,056
Quindi…
295
00:34:19,807 --> 00:34:20,641
chi era?
296
00:34:22,143 --> 00:34:23,227
Nessuno.
297
00:34:24,937 --> 00:34:26,022
Jang Tae-sang.
298
00:34:29,400 --> 00:34:30,568
Jang Tae-sang.
299
00:35:06,104 --> 00:35:08,856
Questo è il risultato
dell'Esperimento A0-67.
300
00:35:09,690 --> 00:35:11,442
Fin dove siamo arrivati?
301
00:35:11,943 --> 00:35:14,362
Non siamo di nuovo riusciti
a superare la Fase 2.
302
00:35:35,007 --> 00:35:36,008
Niente panico.
303
00:35:36,092 --> 00:35:39,929
Appena riconoscerà che hai paura,
ti attaccherà.
304
00:36:21,304 --> 00:36:22,972
Sta' fermo e non muoverti.
305
00:36:30,897 --> 00:36:32,481
Per favore, aiutatemi!
306
00:36:32,565 --> 00:36:34,233
Non distogliere lo sguardo.
307
00:36:34,817 --> 00:36:36,986
Non ce la faccio!
308
00:37:07,266 --> 00:37:10,311
Per quanto intendi mostrarmi
rapporti di esperimenti falliti?
309
00:37:10,811 --> 00:37:15,566
Se non riesci a controllarli,
non possiamo andare avanti.
310
00:37:16,234 --> 00:37:19,320
Se continuerai a non mostrare risultati,
311
00:37:19,904 --> 00:37:22,490
saremo costretti a richiamare lui.
312
00:37:23,866 --> 00:37:25,368
Troverò una soluzione.
313
00:37:25,451 --> 00:37:28,955
Il presidente precedente
impiantò il Najin nella tua testa
314
00:37:29,455 --> 00:37:34,961
cosicché potessi proteggere la Jeonseung
e potessi realizzare grandi cose.
315
00:37:35,836 --> 00:37:39,298
Se non smetterai
di fare questi errori assurdi,
316
00:37:40,258 --> 00:37:43,010
mi sbarazzerò di te. Non dimenticarlo.
317
00:37:44,345 --> 00:37:45,930
Non l'ho dimenticato, signore.
318
00:37:46,681 --> 00:37:48,182
Neanche per un momento.
319
00:37:58,276 --> 00:37:59,277
E Seung-jo?
320
00:38:00,027 --> 00:38:02,863
Gli ho parlato.
D'ora in poi si comporterà bene.
321
00:38:02,947 --> 00:38:06,909
Digli che, se combinerà altri guai,
verrà rinchiuso per sempre.
322
00:38:08,452 --> 00:38:09,787
Insomma, l'omicidio?
323
00:38:10,621 --> 00:38:12,290
Di questi tempi?
324
00:38:48,909 --> 00:38:51,829
Mangia. Si sta inzuppando troppo.
È uno spreco.
325
00:38:55,499 --> 00:38:58,502
Questo era un banco dei pegni,
la Casa del Tesoro d'Oro.
326
00:38:59,920 --> 00:39:00,755
Davvero?
327
00:39:02,214 --> 00:39:04,008
Di proprietà di Jang Tae-sang.
328
00:39:13,059 --> 00:39:15,478
Nonna Antenna lo sapeva. Tu no?
329
00:39:17,188 --> 00:39:20,608
Non lo so. Forse l'ho sentito,
ma poi l'ho dimenticato.
330
00:39:23,319 --> 00:39:24,320
Cosa c'è?
331
00:39:26,489 --> 00:39:27,782
Solo una domanda.
332
00:39:28,407 --> 00:39:33,412
C'è altro che dovrei sapere su di me
prima del mio incidente dell'anno scorso?
333
00:39:35,122 --> 00:39:36,123
No.
334
00:39:36,707 --> 00:39:39,502
Ti ho detto tutto ciò
che dovevi sapere. Perché?
335
00:39:40,086 --> 00:39:41,420
Che altro vuoi sapere?
336
00:39:41,921 --> 00:39:44,757
Non so se c'è altro che dovrei sapere.
337
00:39:46,133 --> 00:39:50,388
I miei ricordi iniziano
da dopo il mio incidente.
338
00:39:51,222 --> 00:39:54,141
Mi hai parlato tu di chi ero prima.
339
00:39:59,730 --> 00:40:01,148
Ho-jae. Ti fidi di me?
340
00:40:01,732 --> 00:40:02,566
Sì.
341
00:40:02,650 --> 00:40:05,903
E nessuno al mondo tiene a te
più di me, non è vero?
342
00:40:06,612 --> 00:40:07,530
Sì, lo so.
343
00:40:07,613 --> 00:40:09,115
Quindi ascoltami.
344
00:40:09,907 --> 00:40:13,077
Stai molto meglio adesso
che prima dell'incidente.
345
00:40:15,579 --> 00:40:18,999
Non è sempre bello
vivere con tutti i tuoi ricordi intatti.
346
00:40:19,500 --> 00:40:23,421
Guardandoti ora, capisco perché si dice
che l'oblio è un dono.
347
00:40:23,504 --> 00:40:28,050
La tua vita è già stata resettata,
quindi non è male viverne una nuova.
348
00:40:31,679 --> 00:40:33,055
La mia vita era brutta?
349
00:40:33,848 --> 00:40:35,766
Di nuovo questi discorsi seri!
350
00:40:35,850 --> 00:40:37,518
Non sto dicendo questo.
351
00:40:37,601 --> 00:40:41,397
Dici che devo vivere una nuova vita
dato che la mia è stata resettata.
352
00:40:41,480 --> 00:40:44,900
Quindi la mia vita prima dell'incidente
era infelice
353
00:40:45,693 --> 00:40:47,570
o molto incasinata, giusto?
354
00:40:48,696 --> 00:40:51,365
Dopo l'incidente, hai perso i ricordi…
355
00:40:51,449 --> 00:40:53,284
A proposito di quei ricordi…
356
00:40:57,413 --> 00:40:58,330
Li rivoglio.
357
00:40:59,790 --> 00:41:00,624
Ho-jae.
358
00:41:03,627 --> 00:41:04,628
Puoi dirmelo?
359
00:41:06,714 --> 00:41:08,132
Com'ero?
360
00:41:09,800 --> 00:41:11,969
Ero davvero incasinato?
361
00:41:14,096 --> 00:41:14,930
Avanti.
362
00:41:18,642 --> 00:41:19,477
La tua vita?
363
00:41:21,228 --> 00:41:24,982
Era totalmente, estremamente,
terribilmente incasinata.
364
00:41:26,150 --> 00:41:28,527
Era deprimente, squallida e infelice.
365
00:41:29,528 --> 00:41:30,863
Davvero patetica.
366
00:41:30,946 --> 00:41:35,034
Eri a un passo dall'inferno,
e soffrivi di paranoia, ansia e insonnia.
367
00:41:35,117 --> 00:41:38,954
Causavi sempre problemi
e facevi fatica a controllare la rabbia.
368
00:41:39,038 --> 00:41:42,208
Quindi non c'è motivo
per cui tu debba volerla ricordare.
369
00:41:42,291 --> 00:41:44,460
Non c'è motivo di essere curioso.
370
00:41:44,543 --> 00:41:45,961
Quello che dovresti fare
371
00:41:46,587 --> 00:41:50,257
è credere, vedere, apprezzare
e goderti ciò che hai davanti.
372
00:41:50,341 --> 00:41:54,678
Qui davanti hai i jajangmyeon,
e tu devi solo mangiarli con gusto.
373
00:42:14,365 --> 00:42:17,201
Dev'essere stata davvero dura per te.
374
00:42:19,286 --> 00:42:20,371
Ehi, Ho-jae.
375
00:42:21,997 --> 00:42:23,374
NUMERO SCONOSCIUTO
376
00:42:24,458 --> 00:42:25,292
Pronto?
377
00:42:29,129 --> 00:42:29,964
Pronto?
378
00:42:31,131 --> 00:42:31,966
Sono io.
379
00:42:33,259 --> 00:42:34,093
Dove sei?
380
00:42:34,843 --> 00:42:37,096
Come va la ferita? Stai bene?
381
00:42:38,472 --> 00:42:40,307
Posso entrare un attimo?
382
00:42:43,852 --> 00:42:44,687
Cosa…
383
00:42:55,948 --> 00:42:57,116
Cos'è successo?
384
00:42:59,660 --> 00:43:00,744
La tua offerta.
385
00:43:03,205 --> 00:43:04,206
È ancora valida?
386
00:43:07,167 --> 00:43:08,544
Quella di collaborare.
387
00:43:11,839 --> 00:43:13,340
Mi chiedo se sia ancora valida.
388
00:44:39,927 --> 00:44:40,761
Pronto?
389
00:47:22,339 --> 00:47:25,217
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli