1 00:00:07,298 --> 00:00:10,927 [música-tema etérea] 2 00:00:12,679 --> 00:00:14,681 {\an8}[vento soprando] 3 00:00:25,191 --> 00:00:27,193 {\an8}[música intensifica] 4 00:00:37,871 --> 00:00:42,000 A CRIATURA DE GYEONGSEONG 5 00:00:44,085 --> 00:00:46,129 [música suave] 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,079 [arfando, tossindo] 7 00:01:22,957 --> 00:01:24,292 [grunhindo, arfando] 8 00:01:25,502 --> 00:01:27,504 [tosse intensifica] 9 00:01:43,978 --> 00:01:46,564 [música sombria] 10 00:01:52,821 --> 00:01:55,406 [música sombria continua] 11 00:01:55,490 --> 00:01:58,576 [respiração trêmula, ofegante] 12 00:02:12,340 --> 00:02:16,386 [gemidos distorcidos] 13 00:02:21,891 --> 00:02:24,936 [garoto, abafado] Por favor, não mata a gente. Por favor. 14 00:02:25,019 --> 00:02:28,940 [crianças chorando] 15 00:02:29,023 --> 00:02:31,192 [respiração trêmula, ofegante continua] 16 00:02:43,413 --> 00:02:46,249 Só não mata a gente, por favor. 17 00:02:46,332 --> 00:02:47,625 [chora] Não mata. 18 00:02:48,668 --> 00:02:50,587 O que aconteceu aqui? 19 00:02:51,171 --> 00:02:53,506 [garoto ofegando] 20 00:02:54,591 --> 00:02:56,593 [chorando] 21 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 Fui eu que fiz isso? 22 00:03:02,432 --> 00:03:03,975 [garoto] Uhum. 23 00:03:04,058 --> 00:03:05,018 [Chae-ok chorando] 24 00:03:10,857 --> 00:03:11,733 Ai… 25 00:03:20,783 --> 00:03:22,076 [ofega] 26 00:03:25,622 --> 00:03:27,582 [música sombria intensifica] 27 00:03:35,798 --> 00:03:37,675 [povo vibrando] Viva! 28 00:03:39,385 --> 00:03:40,803 Viva! 29 00:03:41,721 --> 00:03:43,139 Viva! 30 00:03:53,024 --> 00:03:56,236 [música singela em flauta se sobrepõe] 31 00:03:56,319 --> 00:03:58,029 [Chae-ok] Agora Gyeongseong… 32 00:04:01,199 --> 00:04:04,327 vai dar boas-vindas a uma nova primavera. 33 00:04:05,328 --> 00:04:06,704 [inaudível] 34 00:04:17,632 --> 00:04:19,300 Mas o meu inverno 35 00:04:20,510 --> 00:04:22,095 ainda não acabou. 36 00:04:36,442 --> 00:04:39,862 Deixada pra trás assim, sozinha nesse inferno… 37 00:04:44,534 --> 00:04:46,661 Fui esquecida por todos. 38 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 [música suaviza, para] 39 00:04:51,374 --> 00:04:52,542 Mas por quê? 40 00:04:57,505 --> 00:04:59,590 - Como? - [música tensa] 41 00:04:59,674 --> 00:05:01,801 Tá acontecendo de novo? 42 00:05:06,806 --> 00:05:07,974 Mestre Jang. 43 00:05:09,517 --> 00:05:12,437 Como é que tá aqui agora? 44 00:05:26,826 --> 00:05:28,911 [arfa] 45 00:05:32,915 --> 00:05:33,750 Acho que… 46 00:05:34,959 --> 00:05:36,836 me confundiu com alguma outra pessoa. 47 00:05:40,757 --> 00:05:41,924 Quem será ele? 48 00:05:44,302 --> 00:05:46,095 Me desculpe, mas eu não sei quem é. 49 00:05:55,897 --> 00:05:57,440 Você não é o mestre Jang? 50 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Não sou. 51 00:06:00,109 --> 00:06:01,361 Meu nome é Jang Ho-jae. 52 00:06:11,245 --> 00:06:12,163 Você tá bem? 53 00:06:14,123 --> 00:06:15,708 [Chae-ok] Por que eu fiz isso? 54 00:06:16,793 --> 00:06:18,211 É impossível. 55 00:06:18,711 --> 00:06:19,837 [Ho-jae] Como é que é? 56 00:06:21,672 --> 00:06:23,257 [Chae-ok] Não tem como ser ele. 57 00:06:24,801 --> 00:06:25,885 Moça? 58 00:06:25,968 --> 00:06:27,970 [música emotiva] 59 00:06:30,306 --> 00:06:31,140 Peraí. 60 00:06:33,643 --> 00:06:35,061 Você ainda não me respondeu. 61 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 Responder o quê? 62 00:06:40,650 --> 00:06:42,902 Eu quero saber quem é você. 63 00:06:42,985 --> 00:06:44,362 Por que tava lá naquele dia 64 00:06:44,445 --> 00:06:46,322 e qual sua relação com o falecido Oh Ki-hoon? 65 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 E por que deveria responder essas perguntas pra você? 66 00:06:49,450 --> 00:06:51,869 Pra ser sincero, é porque eu não quero me ferrar. 67 00:06:52,453 --> 00:06:54,122 Naquela noite, eu me envolvi com você, 68 00:06:54,205 --> 00:06:56,124 e agora tão achando que eu sou um assassino. 69 00:06:57,875 --> 00:06:59,168 Então, me fala, 70 00:06:59,669 --> 00:07:00,753 por que você tava lá? 71 00:07:01,337 --> 00:07:02,338 [Chae-ok expira] 72 00:07:04,090 --> 00:07:05,591 Eu recebi um serviço. 73 00:07:06,092 --> 00:07:07,927 Achar uma pessoa desaparecida. 74 00:07:08,428 --> 00:07:11,597 Então fui procurar a pessoa, o Oh Ki-hoon, 75 00:07:11,681 --> 00:07:13,474 mas, quando cheguei, ele tava morto. 76 00:07:13,558 --> 00:07:16,769 Ah. Então eu acho que a gente tá no mesmo barco. 77 00:07:16,853 --> 00:07:20,648 Não exatamente, já que você é o suspeito principal. 78 00:07:22,984 --> 00:07:24,944 A polícia também tem umas imagens suas. 79 00:07:27,613 --> 00:07:29,782 Creio que vai estar na lista de procurados também. 80 00:07:29,866 --> 00:07:30,992 E daí? 81 00:07:33,035 --> 00:07:34,328 Quer ser do meu time? 82 00:07:35,830 --> 00:07:38,416 Você não é a culpada, eu também não sou, 83 00:07:38,499 --> 00:07:41,419 mas nós dois somos os principais suspeitos da polícia. 84 00:07:41,502 --> 00:07:42,670 Então bora se ajudar. 85 00:07:43,254 --> 00:07:45,465 É uma forma bem arrogante de pedir ajuda. 86 00:07:47,049 --> 00:07:49,218 É que ser minha aliada não tem desvantagem. 87 00:07:49,969 --> 00:07:52,638 Pô, longe de mim ficar aqui querendo me gabar, 88 00:07:52,722 --> 00:07:56,601 mas eu sou bem conhecido por me dar bem nessa área, entendeu? 89 00:07:57,727 --> 00:07:59,270 Eu trabalho sozinha. 90 00:08:01,022 --> 00:08:03,191 Odeio me envolver com pessoas. 91 00:08:05,318 --> 00:08:08,529 Eu também não gosto de me envolver com os outros, mas acontece… 92 00:08:09,989 --> 00:08:11,991 que uma pessoa morreu, tá? 93 00:08:15,661 --> 00:08:17,121 A segunda eu não levo, não. 94 00:08:22,043 --> 00:08:23,461 Quer um conselho meu? 95 00:08:24,253 --> 00:08:27,215 Mesmo se achar o assassino, não vai saber lidar com ele. 96 00:08:27,298 --> 00:08:29,967 Pode deixar que eu decido se vou lidar com ele ou não. 97 00:08:30,051 --> 00:08:31,219 [zomba] Vai lá, então. 98 00:08:32,345 --> 00:08:34,263 Mas nem pense em andar na minha cola. 99 00:08:34,347 --> 00:08:35,681 Andar na sua cola? 100 00:08:35,765 --> 00:08:37,558 Quem vai? Eu, por acaso? 101 00:08:37,642 --> 00:08:38,684 Isso mesmo. 102 00:08:40,561 --> 00:08:43,481 Vamos combinar que cada um tem seu problema, combinado? 103 00:08:55,993 --> 00:08:56,994 [expira] 104 00:09:00,414 --> 00:09:01,332 [ofegando] 105 00:09:04,418 --> 00:09:06,420 [música singela] 106 00:09:12,093 --> 00:09:14,762 [respira fundo] 107 00:09:22,812 --> 00:09:23,896 [expira] 108 00:09:24,564 --> 00:09:28,025 A CRIATURA DE GYEONGSEONG ENTRE FATO E DISTORÇÃO 109 00:09:28,109 --> 00:09:31,487 EPISÓDIO 2 SINAL 110 00:09:34,198 --> 00:09:36,492 Voltou? E aí, o que aconteceu? 111 00:09:37,159 --> 00:09:38,619 E aquela mulher, encontrou? 112 00:09:38,703 --> 00:09:41,581 [Ho-jae] Não puxa assunto. Não tô a fim de conversar, não. 113 00:09:46,168 --> 00:09:48,254 Yong-gil, você conhece algum mestre Jang? 114 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 Quem? 115 00:09:50,923 --> 00:09:52,216 Mestre Jang. 116 00:09:52,925 --> 00:09:54,510 Não, eu acho que não. 117 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Por quê? 118 00:09:56,470 --> 00:09:58,681 Aquela mulher me chamou assim, de mestre Jang. 119 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 E daí? 120 00:10:01,100 --> 00:10:02,602 Bom, eu disse que eu não era. 121 00:10:03,227 --> 00:10:05,313 [hesita] Mas esse nome não me é estranho. 122 00:10:05,396 --> 00:10:07,648 Por isso achei que tivesse ouvido de você ou algo assim. 123 00:10:08,691 --> 00:10:09,525 De mim? 124 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 Eu acho que não. Eu nunca ouvi esse nome. 125 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 Eu ia fazer lámen pra mim, quer um pouquinho? 126 00:10:17,241 --> 00:10:18,159 Não, valeu. 127 00:10:23,122 --> 00:10:25,124 [música intrigante] 128 00:10:32,506 --> 00:10:33,341 [expira] 129 00:10:39,096 --> 00:10:40,890 [música acelera] 130 00:10:40,973 --> 00:10:42,350 [celular vibrando] 131 00:10:45,561 --> 00:10:47,313 Jang Ho-jae da Companhia Bugang. 132 00:10:50,650 --> 00:10:51,734 Com quem eu falo? 133 00:10:56,947 --> 00:10:59,158 [música tensa] 134 00:11:04,664 --> 00:11:08,042 [ruído urbano] 135 00:11:10,836 --> 00:11:12,838 [música tensa] 136 00:11:50,167 --> 00:11:51,210 [celular vibra] 137 00:11:56,757 --> 00:11:59,468 {\an8}[mulher] Serviço: o procurado é Jang Ho-jae. 138 00:12:00,261 --> 00:12:01,929 {\an8}Ele tá na casa dos 30. 139 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 {\an8}Desapareceu há quase um ano. 140 00:12:05,224 --> 00:12:07,727 {\an8}Não tem foto, só um desenho por enquanto. 141 00:12:07,810 --> 00:12:08,728 {\an8}Tá disponível? 142 00:12:16,235 --> 00:12:19,155 [música tensa acelera] 143 00:12:26,662 --> 00:12:29,623 - [alarme soando] - [pneus cantando] 144 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 [Ho-jae] Toma aqui. 145 00:12:43,179 --> 00:12:44,013 Obrigada. 146 00:12:44,680 --> 00:12:46,307 [Ho-jae expira] 147 00:12:46,390 --> 00:12:47,975 [mulher sopra, sorve] 148 00:12:49,852 --> 00:12:51,395 Hum, etíope. 149 00:12:52,188 --> 00:12:53,314 [Ho-jae] É paraguaio. 150 00:12:54,982 --> 00:12:55,983 [ri] 151 00:12:56,484 --> 00:12:59,236 Na verdade, não sei muito sobre café. Foi só um palpite. 152 00:12:59,320 --> 00:13:02,239 Na verdade, eu também não sei. Eu só li na embalagem mesmo. 153 00:13:02,740 --> 00:13:03,657 Ah… [ri sem graça] 154 00:13:03,741 --> 00:13:07,036 [inspira] Eu acho que você não veio falar sobre café. 155 00:13:07,119 --> 00:13:10,331 Então vamos direto ao ponto. Fala, o que que você quer? 156 00:13:11,081 --> 00:13:12,082 Eu vim… 157 00:13:17,046 --> 00:13:18,464 trazer isso pra você. 158 00:13:19,840 --> 00:13:24,094 ASSASSINO EM SÉRIE DE JONGNO-GU RELATÓRIO DO CASO 159 00:13:25,471 --> 00:13:28,724 Nos últimos dois meses, recebemos muitos casos de assassinato. 160 00:13:28,808 --> 00:13:31,644 E a quinta vítima do caso foi o Oh Ki-hoon. 161 00:13:32,561 --> 00:13:35,564 Os cinco casos apresentam semelhanças. 162 00:13:36,065 --> 00:13:40,069 Quando esses corpos foram encontrados, todos estavam sem um olho e sem o cérebro. 163 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 Cérebro? 164 00:13:42,947 --> 00:13:44,156 O que fica aqui dentro? 165 00:13:44,240 --> 00:13:48,202 Sinceramente, a gente também se assustou um pouco, sabia? 166 00:13:48,285 --> 00:13:51,205 Porque nunca vimos esse tipo de assassinato antes. 167 00:13:51,288 --> 00:13:54,083 E ainda não sabemos qual arma foi usada no crime 168 00:13:54,166 --> 00:13:55,918 para sugar o cérebro da pessoa. 169 00:13:57,253 --> 00:13:59,922 Calma, mas tudo isso foi só uma pessoa? 170 00:14:00,756 --> 00:14:03,300 Sim, apenas uma pessoa. 171 00:14:03,384 --> 00:14:05,386 [música suave ao piano no bar] 172 00:14:08,097 --> 00:14:09,223 Que resposta demorada. 173 00:14:11,141 --> 00:14:14,311 Se estiver ocupado, pode deixar o número e ir embora agora. 174 00:14:14,395 --> 00:14:16,355 Mando uma mensagem se o trabalho for aceito. 175 00:14:17,439 --> 00:14:19,608 Há quanto tempo você trabalha com o Canário? 176 00:14:19,692 --> 00:14:21,026 [inspira] 177 00:14:23,153 --> 00:14:25,614 Não respondo nenhuma pergunta sobre o Canário. 178 00:14:26,365 --> 00:14:28,284 Eu só recebo pedidos de busca. 179 00:14:29,201 --> 00:14:30,870 [homem] A busca pelo Ki-hoon… 180 00:14:32,538 --> 00:14:33,956 foi você quem pegou? 181 00:14:38,544 --> 00:14:40,045 Ah… 182 00:14:42,756 --> 00:14:44,216 Então você é só… 183 00:14:45,551 --> 00:14:47,261 a recepcionista, não é? 184 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Certo? 185 00:15:01,317 --> 00:15:02,860 [mulher hesita, expira] 186 00:15:04,737 --> 00:15:06,697 - ESTOU INDO AGORA - NÃO VENHA 187 00:15:07,865 --> 00:15:09,491 [música tensa] 188 00:15:14,330 --> 00:15:17,583 [tentáculos se contorcem] 189 00:15:18,542 --> 00:15:21,545 Eu tô curioso. O que que isso quer dizer? 190 00:15:21,629 --> 00:15:24,757 Deve ter um motivo e um objetivo pra mostrar isso pra mim. 191 00:15:24,840 --> 00:15:26,133 É porque acho mais justo. 192 00:15:26,216 --> 00:15:29,428 Deveria pelo menos saber onde está se metendo 193 00:15:29,511 --> 00:15:33,057 e o quão perigoso e horrível é o assassino que está buscando. 194 00:15:33,140 --> 00:15:34,767 Era o mínimo que eu poderia fazer por você. 195 00:15:35,476 --> 00:15:36,894 Você é nova na delegacia, né, não? 196 00:15:36,977 --> 00:15:38,395 Tô lá faz dois meses. 197 00:15:38,479 --> 00:15:39,939 Quantos casos já resolveu? 198 00:15:40,022 --> 00:15:41,941 Só alguns casos por aí. 199 00:15:42,024 --> 00:15:43,901 E aí pega um caso de assassinatos em série? 200 00:15:43,984 --> 00:15:47,613 Não escolho os casos que vou investigar, eu só cumpro ordens que me dão. 201 00:15:47,696 --> 00:15:49,490 Beleza, mas por que colocou isso aí? 202 00:15:52,117 --> 00:15:53,410 [ambos riem] 203 00:15:54,119 --> 00:15:57,623 [Ho-jae] Acho que embaixo da mesa é meio óbvio, né? 204 00:16:01,835 --> 00:16:02,670 Foi mal. 205 00:16:02,753 --> 00:16:05,172 Que é isso? Tomou sustinho, foi? 206 00:16:05,255 --> 00:16:06,173 É… 207 00:16:06,256 --> 00:16:07,633 [celulares vibram] 208 00:16:09,259 --> 00:16:11,387 OUTRA VÍTIMA TODOS PARA A CENA DO CRIME 209 00:16:11,470 --> 00:16:14,181 Foi outro assassinato. Com esse, já é o sexto. 210 00:16:14,264 --> 00:16:15,724 [expira] Vamos juntos, então. 211 00:16:16,642 --> 00:16:17,685 O quê? 212 00:16:17,768 --> 00:16:19,353 - [porta abre] - Mas… 213 00:16:19,436 --> 00:16:21,438 [música tensa] 214 00:16:23,983 --> 00:16:26,360 - [música tensa intensifica] - [pneus rangendo] 215 00:16:32,574 --> 00:16:34,410 [sirenes se aproximando] 216 00:16:36,453 --> 00:16:37,287 [ambulância buzina] 217 00:16:49,508 --> 00:16:51,593 [policial] Pedimos a cooperação de vocês. 218 00:16:51,677 --> 00:16:53,929 Pra trás! Sem fotos, por favor. 219 00:16:54,013 --> 00:16:54,847 Pra trás! 220 00:16:56,348 --> 00:16:57,391 Vão pra trás. 221 00:16:59,226 --> 00:17:01,353 Espera, isso é uma cena de crime. Por favor, pra trás. 222 00:17:01,437 --> 00:17:03,647 - Tem alguém ferido? - É um local de crime. 223 00:17:04,231 --> 00:17:05,691 Dá pra se afastar, por favor? 224 00:17:05,774 --> 00:17:07,735 [música sombria] 225 00:17:11,947 --> 00:17:12,906 [câmera clicando] 226 00:17:18,037 --> 00:17:18,912 [suspira] 227 00:17:19,580 --> 00:17:20,998 Mas que droga. 228 00:17:21,081 --> 00:17:21,957 [tom de discagem] 229 00:17:22,541 --> 00:17:23,375 [expira] 230 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 Não pensei que isso ia acontecer com ela. 231 00:17:25,502 --> 00:17:27,087 [mulher] Pois é, eu também não. 232 00:17:27,171 --> 00:17:29,673 - [mulher 2] Como pode? - [mulher 1] O que a gente faz? 233 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 [mulher 2] Ela era tão boa comigo. 234 00:17:41,769 --> 00:17:43,395 [celular vibrando] 235 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 {\an8}MADAME NA 236 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Quem é você? 237 00:18:13,926 --> 00:18:15,677 [homem] Como conhece o Jang Ho-jae? 238 00:18:18,097 --> 00:18:19,556 Você matou a madame Na? 239 00:18:19,640 --> 00:18:21,850 [música tensa] 240 00:18:21,934 --> 00:18:24,228 [homem] Ela não respondia às minhas perguntas. 241 00:18:25,104 --> 00:18:25,979 Por isso… 242 00:18:28,398 --> 00:18:30,943 - [zomba] - [burburinho ao longe] 243 00:18:31,026 --> 00:18:32,653 Seu filho da puta. 244 00:18:34,404 --> 00:18:35,572 Onde é que você tá? 245 00:18:38,575 --> 00:18:40,577 Me diz onde é que você tá. 246 00:18:40,661 --> 00:18:44,456 [homem] Eu te fiz uma pergunta. Você devia me responder. 247 00:18:44,540 --> 00:18:47,292 [policial ao longe] Saiam do caminho. Vamos. Passem! 248 00:18:47,793 --> 00:18:48,836 Sem fotos! 249 00:18:48,919 --> 00:18:50,587 [policial continua indistinto] 250 00:18:55,092 --> 00:18:56,718 [burburinho] 251 00:18:56,802 --> 00:18:58,679 [policial 1] Vai, pra trás. Vamos. 252 00:18:58,762 --> 00:19:01,723 [policial 2] Se afastem. Aqui é uma cena de crime. 253 00:19:07,771 --> 00:19:10,023 Muito obrigada. Cheguei rápido graças a você. 254 00:19:11,150 --> 00:19:13,652 [burburinho continua] 255 00:19:15,571 --> 00:19:16,405 [expira] 256 00:19:23,787 --> 00:19:25,664 [música intrigante] 257 00:19:43,307 --> 00:19:45,017 [música intensifica] 258 00:19:47,519 --> 00:19:48,520 [lufada suave] 259 00:19:59,656 --> 00:20:00,490 [lufada] 260 00:20:05,621 --> 00:20:06,788 [ofega] 261 00:20:12,044 --> 00:20:14,046 - [pneus rangem] - [buzina dispara] 262 00:20:22,554 --> 00:20:23,388 [lufada] 263 00:20:24,765 --> 00:20:26,475 [lufada] 264 00:20:29,645 --> 00:20:31,313 [ofegando] 265 00:20:34,233 --> 00:20:37,027 [respiração feral] 266 00:20:43,283 --> 00:20:45,285 [ofegando] 267 00:20:53,335 --> 00:20:54,294 [lufada] 268 00:20:54,795 --> 00:20:55,629 [arfa] 269 00:20:57,464 --> 00:20:59,591 [água correndo] 270 00:21:24,992 --> 00:21:26,285 [farfalhar de pássaro] 271 00:21:28,620 --> 00:21:30,372 - [baque] - [zunido elétrico] 272 00:21:31,623 --> 00:21:32,916 [lufada] 273 00:21:34,876 --> 00:21:36,878 [música tensa] 274 00:22:01,028 --> 00:22:02,070 Que estranho. 275 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 Por que não morre? 276 00:22:06,158 --> 00:22:07,909 Geralmente, a essa altura, 277 00:22:07,993 --> 00:22:11,163 o pescoço quebra ou os órgãos explodem, e a pessoa morre. 278 00:22:13,165 --> 00:22:14,374 Se for humano. 279 00:22:16,835 --> 00:22:18,045 [ambos grunhindo] 280 00:22:20,881 --> 00:22:22,215 Quem é você? 281 00:22:23,342 --> 00:22:24,760 Por que matou a madame Na? 282 00:22:25,594 --> 00:22:28,555 Matou o Oh Ki-hoon também? Você é o assassino? 283 00:22:29,556 --> 00:22:30,390 [zomba] 284 00:22:32,809 --> 00:22:33,769 Você é… 285 00:22:35,937 --> 00:22:36,897 uma de nós, né? 286 00:22:40,233 --> 00:22:41,151 [ruído perfurante] 287 00:22:42,402 --> 00:22:43,570 [geme] 288 00:22:43,653 --> 00:22:45,781 [tentáculos se contorcendo] 289 00:22:47,532 --> 00:22:48,533 [grunhindo] 290 00:22:50,994 --> 00:22:52,913 [música dramática] 291 00:23:02,714 --> 00:23:05,175 [Chae-ok grunhe, arfa] 292 00:23:10,806 --> 00:23:11,640 Só pra checar. 293 00:23:12,724 --> 00:23:13,934 [homem grunhe] 294 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Que merda é você? 295 00:23:20,107 --> 00:23:21,483 Aí, você está bem? 296 00:23:21,566 --> 00:23:22,401 Você tá ferida… 297 00:23:24,277 --> 00:23:25,112 [arfando] 298 00:23:29,366 --> 00:23:31,785 Alô? Uma pessoa foi esfaqueada aqui. 299 00:23:31,868 --> 00:23:33,453 Por favor, rápido, rápido! 300 00:23:35,664 --> 00:23:36,748 [ofegando] 301 00:23:41,795 --> 00:23:42,629 Você tá bem? 302 00:23:43,213 --> 00:23:44,464 Aguenta só mais um pouco. 303 00:23:44,548 --> 00:23:46,383 A ambulância tá vindo. Aguenta aí. 304 00:23:47,551 --> 00:23:49,428 Espera! Acorda! 305 00:23:50,178 --> 00:23:51,012 Fica acordada! 306 00:23:52,055 --> 00:23:53,056 Acorda! 307 00:23:53,140 --> 00:23:55,142 [ruído agudo] 308 00:23:55,225 --> 00:23:57,477 [abafado] Fica acordada! Acorda, acorda! 309 00:23:57,561 --> 00:23:58,645 [arfa] 310 00:24:00,564 --> 00:24:01,440 [geme] 311 00:24:01,523 --> 00:24:03,525 [pássaros cantando lá fora] 312 00:24:11,199 --> 00:24:12,534 [passos se aproximando] 313 00:24:14,286 --> 00:24:15,203 [Ho-jae] Acordou? 314 00:24:17,706 --> 00:24:19,082 [música singela] 315 00:24:22,502 --> 00:24:25,046 Ah, você tava dormindo tão bem. 316 00:24:25,547 --> 00:24:26,882 Eu não quis te acordar. 317 00:24:35,974 --> 00:24:38,018 [arfando] Mestre Jang! 318 00:24:41,396 --> 00:24:42,772 - Ai… - O que foi? 319 00:24:43,732 --> 00:24:46,651 Você teve algum pesadelo, foi isso? 320 00:24:46,735 --> 00:24:48,528 [geme, funga] 321 00:24:49,029 --> 00:24:50,947 [ofegando] 322 00:24:53,116 --> 00:24:55,202 Um pesadelo terrível. 323 00:24:59,789 --> 00:25:01,374 Muito assustador. 324 00:25:05,504 --> 00:25:06,713 E solitário. 325 00:25:10,842 --> 00:25:11,718 Um sonho 326 00:25:12,636 --> 00:25:13,637 é só um sonho. 327 00:25:15,514 --> 00:25:17,140 Não pensa muito nisso. 328 00:25:27,192 --> 00:25:29,611 Não se preocupe porque eu não vou a lugar algum. 329 00:25:31,071 --> 00:25:32,322 Eu vou continuar aqui, 330 00:25:33,448 --> 00:25:35,116 ao seu lado pra sempre. 331 00:25:41,039 --> 00:25:43,416 [música singela continua de fundo] 332 00:25:58,139 --> 00:25:59,975 [monitor cardíaco bipando] 333 00:26:01,685 --> 00:26:04,020 [expira suavemente] 334 00:26:07,023 --> 00:26:10,360 [mulher] Por favor, solta o paciente. Ela perdeu muito sangue. Vamos. 335 00:26:29,504 --> 00:26:30,505 [expira] 336 00:26:36,344 --> 00:26:38,305 [música suaviza, para] 337 00:26:38,805 --> 00:26:41,600 [burburinho] 338 00:26:47,397 --> 00:26:49,399 [ruído urbano] 339 00:26:55,071 --> 00:26:56,406 [celular vibrando] 340 00:26:59,117 --> 00:26:59,951 Alô, presidente. 341 00:27:00,452 --> 00:27:01,828 Não, tô no primeiro andar. 342 00:27:04,122 --> 00:27:04,956 Quê? 343 00:27:07,292 --> 00:27:08,126 Ontem à noite? 344 00:27:08,209 --> 00:27:09,294 [passos se aproximam] 345 00:27:13,506 --> 00:27:17,218 DONA DE BAR DE JAZZ ASSASSINADA CORPO ENCONTRADO COM OLHO FERIDO 346 00:27:17,969 --> 00:27:19,804 Eu vou investigar o que aconteceu. 347 00:27:20,972 --> 00:27:23,933 Não, não se preocupe. Vou cuidar pra que não te afete. 348 00:27:24,017 --> 00:27:24,851 Sim. 349 00:27:25,477 --> 00:27:27,479 [música tensa] 350 00:27:29,564 --> 00:27:30,815 Ligue pro Seung-jo. 351 00:27:31,316 --> 00:27:32,942 [homem] Sim, senhor. Entendido. 352 00:27:34,235 --> 00:27:36,237 [música tensa intensifica] 353 00:28:02,430 --> 00:28:04,641 Sabe onde tá a paciente que acabou de chegar? 354 00:28:04,724 --> 00:28:06,142 Eu não vi ela, não. 355 00:28:06,226 --> 00:28:07,060 [médico expira] 356 00:28:08,019 --> 00:28:10,855 Oi, que que tá acontecendo aqui? Ela tá bem? Como ela tá? 357 00:28:11,606 --> 00:28:13,566 A paciente desapareceu. 358 00:28:14,192 --> 00:28:16,611 No momento, estamos procurando pelo hospital. 359 00:28:16,695 --> 00:28:18,113 [monitor bipando] 360 00:28:18,196 --> 00:28:21,282 Mas parece que ela já saiu do estabelecimento. 361 00:28:22,075 --> 00:28:22,909 [Ho-jae] O quê? 362 00:28:24,244 --> 00:28:25,203 [hesita] Mas o quê… 363 00:28:26,162 --> 00:28:26,996 [expira] 364 00:28:28,331 --> 00:28:31,459 [música tensa] 365 00:28:39,968 --> 00:28:40,969 [bufa] 366 00:28:42,721 --> 00:28:44,597 Caramba, pra que tanto exagero? 367 00:28:44,681 --> 00:28:45,515 [grunhido] 368 00:28:46,099 --> 00:28:46,933 [ofega] 369 00:28:47,809 --> 00:28:49,728 Ameaçar assim já tá fora de moda. 370 00:28:52,355 --> 00:28:53,690 [baque metálico] 371 00:28:54,774 --> 00:28:56,609 [Seung-jo grunhindo] 372 00:29:03,700 --> 00:29:04,617 [ofegando] 373 00:29:09,956 --> 00:29:11,875 [grunhe] 374 00:29:11,958 --> 00:29:15,086 Pare de causar problemas e não tome decisões sozinho. 375 00:29:15,170 --> 00:29:19,424 Mas foi porque agi sozinho que aquele merda do Oh Ki-hoon tá morto. 376 00:29:19,924 --> 00:29:21,009 Você já sabe disso! 377 00:29:21,593 --> 00:29:23,887 Quando eu falo, você só ouve. Entendeu? 378 00:29:23,970 --> 00:29:25,889 [Seung-jo] Não te frustra viver assim? 379 00:29:26,389 --> 00:29:28,558 Até quando vai viver escondido assim? 380 00:29:29,350 --> 00:29:32,103 Com todo nosso poder, podemos viver do jeito que a gente quiser! 381 00:29:32,187 --> 00:29:33,772 [grunhindo] 382 00:29:35,732 --> 00:29:39,944 O poder que você não pode controlar não é o verdadeiro poder, Seung-jo. 383 00:29:41,196 --> 00:29:44,407 Isso não passa de um impulso caótico e violência de graça. 384 00:29:46,493 --> 00:29:48,995 Não quero ouvir um pio seu, por enquanto. 385 00:29:50,288 --> 00:29:52,707 Você não vai fazer nada até que… 386 00:29:52,791 --> 00:29:55,835 todos os problemas que você causou desapareçam. 387 00:29:55,919 --> 00:29:56,795 [ofega] 388 00:29:58,922 --> 00:30:00,799 Se causar problemas mais uma vez, 389 00:30:00,882 --> 00:30:03,718 vai ter que se explicar diretamente ao presidente. 390 00:30:04,636 --> 00:30:06,137 Então vai, faz o que quiser. 391 00:30:06,221 --> 00:30:08,932 [ofega] 392 00:30:13,102 --> 00:30:15,104 [Seung-jo] Tem certeza que ele tá morto? 393 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 O Ho-jae. 394 00:30:20,193 --> 00:30:22,070 Ele realmente tá morto? 395 00:30:24,697 --> 00:30:27,909 [música sombria] 396 00:30:33,665 --> 00:30:34,499 Seung-jo. 397 00:30:35,250 --> 00:30:37,335 Não fale o nome dele novamente. 398 00:30:38,419 --> 00:30:39,504 Senão morre. 399 00:30:44,217 --> 00:30:45,760 - [grunhe] - [baque] 400 00:30:45,844 --> 00:30:48,137 DELEGACIA DE JONGNO 401 00:30:48,221 --> 00:30:49,264 [resmunga] 402 00:30:49,347 --> 00:30:51,015 [conversas indistintas] 403 00:30:51,099 --> 00:30:52,851 Essa é a sexta vítima. 404 00:30:54,102 --> 00:30:55,603 Nenhum rastro do culpado. 405 00:30:56,437 --> 00:31:00,441 Nenhum tipo de relação entre as vítimas, a não ser a forma como foram mortas. 406 00:31:00,525 --> 00:31:01,693 E nenhum padrão. 407 00:31:01,776 --> 00:31:04,195 [capitão, homem resmungam] 408 00:31:08,992 --> 00:31:10,952 Você conseguiu alguma informação? 409 00:31:12,745 --> 00:31:13,746 Detetive Noh? 410 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 Acorda! 411 00:31:18,459 --> 00:31:19,627 Conseguiu alguma coisa? 412 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 Não, nada que ajude na investigação. 413 00:31:22,213 --> 00:31:24,591 - E aí? - Oi? 414 00:31:24,674 --> 00:31:28,219 O que você tá fazendo aí sentada sem nenhum resultado? 415 00:31:28,970 --> 00:31:32,265 Mandei ficar de olho no Jang Ho-jae. 416 00:31:33,099 --> 00:31:35,768 Quem te disse pra ficar sentada aí ouvindo musiquinha? 417 00:31:39,480 --> 00:31:40,565 Eu tô indo, então. 418 00:31:43,318 --> 00:31:44,736 - [porta abre] - [suspira] 419 00:31:51,200 --> 00:31:52,827 Ele ainda não chegou? 420 00:31:57,081 --> 00:31:59,584 [música de suspense] 421 00:32:04,964 --> 00:32:08,176 - [pneus rangem] - [motor desliga] 422 00:32:16,684 --> 00:32:20,104 [mulher] Onde o Canário mora? É claro que eu não sei te dizer. 423 00:32:21,105 --> 00:32:23,691 Acho que a madame Na também não sabia. 424 00:32:28,446 --> 00:32:30,865 A comunicação era por mensagem de texto. 425 00:32:31,950 --> 00:32:34,786 Parecia que só se ligavam quando era urgente. 426 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 Ninguém nunca conheceu ou sabe como o Canário é. 427 00:32:43,836 --> 00:32:45,254 Mas que lugar sombrio. 428 00:32:49,050 --> 00:32:49,968 [mulher] Meu Deus. 429 00:32:50,468 --> 00:32:53,262 Como todos dizem: "Nunca se sabe o dia de amanhã." 430 00:32:53,346 --> 00:32:55,682 Quem diria que a madame iria morrer assim? 431 00:33:06,567 --> 00:33:07,527 [senhora exclama] 432 00:33:08,194 --> 00:33:09,320 Isso é muito dinheiro! 433 00:33:09,404 --> 00:33:12,782 Você não disse que o seu neto se formou? Compra umas roupas pra ele. 434 00:33:15,827 --> 00:33:19,956 Mas que ótimo, até porque ele fez algumas entrevistas de emprego 435 00:33:20,039 --> 00:33:22,583 e passou em todas direto, de uma vez só. 436 00:33:23,251 --> 00:33:24,335 Ele já conseguiu emprego? 437 00:33:24,919 --> 00:33:28,756 Ele vai trabalhar na Biotech Jeonseung. [ri feliz] 438 00:33:30,049 --> 00:33:32,510 De qualquer jeito, eu queria dar um terno pra ele. 439 00:33:33,636 --> 00:33:34,971 Obrigada, presidente Jang. 440 00:33:35,763 --> 00:33:37,265 O Yong-gil que é o presidente. 441 00:33:37,348 --> 00:33:40,059 Que é isso? Todos os Antenas sabem. 442 00:33:40,143 --> 00:33:42,353 Quem mantém a Bugang funcionando é o mestre Jang. 443 00:33:48,484 --> 00:33:49,360 Que que você falou? 444 00:33:50,903 --> 00:33:51,738 Hã? 445 00:33:51,821 --> 00:33:53,823 [música intrigante] 446 00:33:54,824 --> 00:33:57,326 Do que que você acabou de me chamar? 447 00:33:58,703 --> 00:33:59,787 Ah, bom… 448 00:34:01,956 --> 00:34:05,752 Antigamente aquele prédio era uma casa de penhores, 449 00:34:05,835 --> 00:34:07,295 chamada de Casa Dourada. 450 00:34:08,212 --> 00:34:10,381 Ele era o dono da casa, 451 00:34:10,465 --> 00:34:14,260 e desde a época da minha mãe, ele era um homem muito bonzinho com todos. 452 00:34:15,053 --> 00:34:15,928 [senhora ri] 453 00:34:17,221 --> 00:34:18,139 Entendi. 454 00:34:19,807 --> 00:34:20,641 E quem era ele? 455 00:34:22,185 --> 00:34:23,269 Um homem… 456 00:34:24,854 --> 00:34:26,022 chamado de mestre Jang. 457 00:34:26,105 --> 00:34:28,566 [música singela] 458 00:34:29,484 --> 00:34:30,651 Mestre Jang. 459 00:34:45,416 --> 00:34:46,459 [grunhe] 460 00:34:49,087 --> 00:34:50,254 [ofegando] 461 00:35:05,144 --> 00:35:08,856 [homem] Os resultados do experimento A0-67. 462 00:35:09,649 --> 00:35:11,859 Até que ponto progredimos dessa vez? 463 00:35:11,943 --> 00:35:14,362 Não conseguimos passar pra segunda fase. 464 00:35:15,154 --> 00:35:17,365 [música sombria] 465 00:35:23,996 --> 00:35:26,874 [grunhindo] 466 00:35:31,170 --> 00:35:32,505 [respiração trêmula] 467 00:35:35,007 --> 00:35:36,300 Não fica assustado 468 00:35:36,384 --> 00:35:39,929 porque, quando eles sentirem o seu medo, eles com certeza vão atacar. 469 00:35:40,012 --> 00:35:42,431 [criatura grunhindo] 470 00:35:52,859 --> 00:35:56,279 [ambos rugindo] 471 00:36:11,252 --> 00:36:13,212 [rugindo] 472 00:36:21,304 --> 00:36:22,972 Não se mova. Aguente. 473 00:36:24,307 --> 00:36:25,808 [homem ofegando] 474 00:36:27,351 --> 00:36:28,811 [rugido] 475 00:36:28,895 --> 00:36:31,480 [gritando] Me ajuda! 476 00:36:32,481 --> 00:36:34,233 Mantenha o contato visual. Aguente. 477 00:36:34,817 --> 00:36:37,778 Eu não consigo! Eu não consigo! [grita] 478 00:36:44,785 --> 00:36:46,454 [grunhindo] 479 00:36:50,666 --> 00:36:52,960 [música sombria intensifica] 480 00:36:53,044 --> 00:36:56,088 [grunhido] 481 00:37:07,266 --> 00:37:10,311 Até quando vai me trazer relatórios que falharam? 482 00:37:10,811 --> 00:37:13,773 Se não conseguirmos controlar aqueles que estão lá em baixo, 483 00:37:13,856 --> 00:37:16,150 não vamos avançar pra próxima etapa. 484 00:37:16,234 --> 00:37:19,153 Se você continuar sem resultados positivos… 485 00:37:19,904 --> 00:37:22,490 Talvez fosse melhor trazer ele de volta. 486 00:37:23,991 --> 00:37:25,368 Vou encontrar uma solução. 487 00:37:25,451 --> 00:37:29,038 O presidente anterior implantou uma najin na sua cabeça 488 00:37:29,538 --> 00:37:31,457 pra que você protegesse Jeonseung 489 00:37:31,958 --> 00:37:34,961 e se dedicasse ao máximo para realizar grandes conquistas. 490 00:37:36,087 --> 00:37:39,298 Se continuar com esses erros ridículos e fracassos, 491 00:37:40,383 --> 00:37:43,010 eu vou te lembrar que você pode ser descartado. 492 00:37:44,428 --> 00:37:45,763 Eu não esqueci disso. 493 00:37:46,764 --> 00:37:48,975 - Nem por um momento. - [presidente resmunga] 494 00:37:50,726 --> 00:37:51,769 [suspira] 495 00:37:58,109 --> 00:37:59,110 E o Seung-jo? 496 00:38:00,027 --> 00:38:02,863 Eu já falei com ele, e não vai mais ter problema. 497 00:38:02,947 --> 00:38:06,909 Avisa que se criar mais problemas, nós vamos ter que prender ele pra sempre. 498 00:38:08,452 --> 00:38:09,662 Assassinato… 499 00:38:10,746 --> 00:38:12,331 Em que época que ele está? 500 00:38:12,832 --> 00:38:14,166 [expira] 501 00:38:14,250 --> 00:38:16,627 [música tensa] 502 00:38:32,351 --> 00:38:34,353 [música intensifica] 503 00:38:40,818 --> 00:38:43,612 [lámen sendo sorvido, mastigado] 504 00:38:48,909 --> 00:38:51,704 Pra que comprar comida, hum? Tá ficando tudo murcho. 505 00:38:54,957 --> 00:38:58,502 [inspira] Eu soube que aqui era uma casa de penhores. A Casa Dourada. 506 00:38:59,920 --> 00:39:00,755 É? 507 00:39:02,298 --> 00:39:04,800 - E o dono era o mestre Jang. - [tossindo] 508 00:39:13,184 --> 00:39:15,478 Até a vovó das Antenas sabia. Você não sabia? 509 00:39:17,188 --> 00:39:20,608 Eu sei lá. [pigarreia] Eu posso ter ouvido falar e esqueci, ué. 510 00:39:22,401 --> 00:39:24,320 [expira] Ah, qual é? 511 00:39:26,489 --> 00:39:27,782 Eu só tô perguntando 512 00:39:28,407 --> 00:39:33,412 se antes do meu acidente, no ano passado, ainda falta eu saber de alguma coisa? 513 00:39:35,122 --> 00:39:36,123 Não, não falta, não. 514 00:39:36,749 --> 00:39:39,502 Acho que contei tudo que tem pra saber. Por quê? O que foi? 515 00:39:40,086 --> 00:39:41,253 O que mais quer saber? 516 00:39:42,088 --> 00:39:44,632 Eu não faço ideia do que mais eu poderia saber. 517 00:39:46,300 --> 00:39:47,718 Tudo que eu sei de mim 518 00:39:49,053 --> 00:39:50,388 tá depois do acidente. 519 00:39:51,222 --> 00:39:54,141 As memórias de antes foram contadas por você. 520 00:39:59,730 --> 00:40:01,148 Ho-jae, confia em mim? 521 00:40:01,732 --> 00:40:02,566 Mas é claro. 522 00:40:02,650 --> 00:40:05,903 E sabe que ninguém se preocupa mais com você do que eu, não é? 523 00:40:05,986 --> 00:40:07,530 [ri] Eu sei disso. 524 00:40:07,613 --> 00:40:08,948 Então me escuta. 525 00:40:10,032 --> 00:40:13,077 Você tá muito melhor agora do que antes do acidente. 526 00:40:14,120 --> 00:40:15,496 [inspira] É… 527 00:40:15,579 --> 00:40:19,333 Nem sempre é bom viver lembrando de tudo o que aconteceu. 528 00:40:19,417 --> 00:40:20,835 Vendo você, agora eu entendo 529 00:40:20,918 --> 00:40:23,421 que o esquecimento é o melhor dom do ser humano. 530 00:40:23,504 --> 00:40:28,050 O fato de recomeçar não é uma má ideia, é o primeiro passo pra uma vida nova. 531 00:40:30,386 --> 00:40:33,055 [inspira] A minha vida era tão ruim assim? 532 00:40:33,139 --> 00:40:37,518 Ai, mas quanto drama, meu irmão! Não é isso que eu tô querendo dizer. 533 00:40:37,601 --> 00:40:41,397 Você disse que eu recomecei, que é pra eu viver uma vida nova. 534 00:40:41,480 --> 00:40:44,900 Quer dizer, antes do meu acidente, a minha vida era ruim, 535 00:40:45,693 --> 00:40:47,570 eu era infeliz, por acaso, é isso? 536 00:40:47,653 --> 00:40:51,365 [inspira] De qualquer jeito, rolou o acidente e perdeu a memória, e… 537 00:40:51,449 --> 00:40:53,367 Mas é justamente o que eu quero saber. 538 00:40:57,413 --> 00:40:58,330 Das memórias. 539 00:40:59,790 --> 00:41:00,624 Ho-jae. 540 00:41:03,711 --> 00:41:04,712 Você me conta? 541 00:41:06,755 --> 00:41:08,048 Que tipo de cara eu era? 542 00:41:09,800 --> 00:41:11,969 O quão ferrado eu era pra ser assim? 543 00:41:12,052 --> 00:41:14,013 [música emotiva] 544 00:41:14,096 --> 00:41:14,930 Hein? 545 00:41:17,683 --> 00:41:19,477 [inspira] A sua vida… 546 00:41:21,228 --> 00:41:24,982 era uma grande e complexa confusão. 547 00:41:26,233 --> 00:41:28,611 Era deprimente, miserável, infeliz. 548 00:41:29,612 --> 00:41:30,863 Era lastimável. 549 00:41:30,946 --> 00:41:35,034 Sua vida era quase um inferno, cheia de paranoia, ansiedade e insônia. 550 00:41:35,117 --> 00:41:38,954 Você não controlava a raiva, quebrava tudo que via, só dava problema. 551 00:41:39,038 --> 00:41:42,500 Então, cara, não tem nada do seu passado que valha a pena saber. 552 00:41:42,583 --> 00:41:44,460 Nem precisa ficar curioso. 553 00:41:44,543 --> 00:41:45,711 Só confia. 554 00:41:46,670 --> 00:41:50,341 Confia no que tá na sua frente agora e curte as coisas que ainda vão vir. 555 00:41:50,424 --> 00:41:52,426 Tem uma comida gostosa pra caramba aqui, 556 00:41:52,510 --> 00:41:54,678 e você só precisa apreciar e aproveitar. 557 00:42:14,365 --> 00:42:17,201 Você deve ter aguentado muito. 558 00:42:19,245 --> 00:42:20,996 - Olha, Ho-jae… - [celular vibrando] 559 00:42:21,997 --> 00:42:23,374 {\an8}NÚMERO DESCONHECIDO 560 00:42:24,458 --> 00:42:25,292 Oi. Alô? 561 00:42:29,129 --> 00:42:29,964 Pode falar. 562 00:42:31,131 --> 00:42:32,049 [Chae-ok] Sou eu. 563 00:42:33,259 --> 00:42:34,260 Onde é que você tá? 564 00:42:34,843 --> 00:42:37,096 E a sua lesão? Você tá bem? 565 00:42:38,514 --> 00:42:40,182 [Chae-ok] Posso entrar rapidinho? 566 00:42:43,852 --> 00:42:44,687 Peraí… 567 00:42:45,813 --> 00:42:47,815 [música intrigante] 568 00:42:55,948 --> 00:42:57,116 O que que aconteceu? 569 00:42:59,618 --> 00:43:01,161 Aquela sua oferta… 570 00:43:03,247 --> 00:43:04,206 ainda tá de pé? 571 00:43:07,167 --> 00:43:08,544 Pra entrar no seu time. 572 00:43:11,839 --> 00:43:13,340 Não sei se ainda tá valendo. 573 00:43:14,883 --> 00:43:18,262 [música dramática] 574 00:43:32,860 --> 00:43:34,570 [música dramática intensifica] 575 00:44:35,631 --> 00:44:36,924 [celular vibra] 576 00:44:39,927 --> 00:44:40,761 Oi. Alô? 577 00:44:41,303 --> 00:44:42,596 [tilintar suave] 578 00:44:45,516 --> 00:44:48,602 [tilintar suave continua] 579 00:44:54,233 --> 00:44:56,610 {\an8}[música agitada]