1 00:00:37,871 --> 00:00:41,875 O MONSTRO DE GYEONGSEONG 2 00:02:43,413 --> 00:02:46,249 Por favor, não nos mates. 3 00:02:48,668 --> 00:02:50,587 Que diabo aconteceu aqui? 4 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 Fui eu que fiz isto? 5 00:03:35,798 --> 00:03:41,638 Viva a independência da Coreia! 6 00:03:56,361 --> 00:03:57,612 Gyeongseong vai agora… 7 00:04:01,199 --> 00:04:03,368 … receber uma nova primavera. 8 00:04:17,632 --> 00:04:19,133 Mas o meu inverno 9 00:04:20,510 --> 00:04:22,095 ainda não terminou. 10 00:04:36,442 --> 00:04:39,862 Abandonada neste absoluto inferno… 11 00:04:44,534 --> 00:04:46,536 … fui esquecida por todos. 12 00:04:51,374 --> 00:04:52,208 Mas… 13 00:04:57,505 --> 00:04:58,673 … porquê? 14 00:04:59,674 --> 00:05:01,801 Porque é que isto voltou a acontecer? 15 00:05:06,806 --> 00:05:07,890 Mestre Jang. 16 00:05:09,517 --> 00:05:12,437 Como é que tu estás aqui? 17 00:05:32,915 --> 00:05:33,750 Olha… 18 00:05:35,001 --> 00:05:36,836 … deves estar a confundir-me. 19 00:05:40,673 --> 00:05:41,924 Esse Mestre Jang… 20 00:05:44,177 --> 00:05:46,095 … receio não saber quem é. 21 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 Não és o Mestre Jang? 22 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Não. 23 00:06:00,026 --> 00:06:01,361 Chamo-me Ho-jae Jang. 24 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 Está tudo bem? 25 00:06:14,123 --> 00:06:15,458 Porque fiz aquilo? 26 00:06:16,793 --> 00:06:18,294 É obviamente impossível. 27 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Olha… 28 00:06:21,839 --> 00:06:23,257 Claro que não é ele. 29 00:06:24,801 --> 00:06:25,885 Olha! 30 00:06:30,181 --> 00:06:31,140 Espera. 31 00:06:33,726 --> 00:06:35,061 Não me respondeste. 32 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 Quanto a quê? 33 00:06:40,650 --> 00:06:42,568 Quanto a quem és, 34 00:06:43,069 --> 00:06:46,322 porque estavas lá e se conhecias o Ki-hoon Oh. 35 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 E porque te devo explicações? 36 00:06:49,450 --> 00:06:51,536 Porque me querem culpar por tudo 37 00:06:52,537 --> 00:06:56,124 e acusar-me de homicídio, tudo por tua causa. 38 00:06:57,875 --> 00:07:00,753 Podes dizer-me o que fazias lá? 39 00:07:04,090 --> 00:07:05,341 Recebi um pedido 40 00:07:06,092 --> 00:07:07,677 para encontrar um desaparecido. 41 00:07:08,428 --> 00:07:11,264 Fui ao motel procurar o Ki-hoon Oh, 42 00:07:11,806 --> 00:07:13,474 que já estava morto. 43 00:07:15,101 --> 00:07:16,769 Então, estamos no mesmo barco. 44 00:07:16,853 --> 00:07:18,521 Não diria tanto. 45 00:07:19,147 --> 00:07:20,648 Tu és suspeito, eu não. 46 00:07:22,942 --> 00:07:24,944 A Polícia também te filmou. 47 00:07:27,613 --> 00:07:29,782 Em breve, estarás na lista de procurados. 48 00:07:29,866 --> 00:07:30,992 E então? 49 00:07:32,910 --> 00:07:34,328 Queres unir forças? 50 00:07:35,830 --> 00:07:38,249 Tu não és culpada e eu também não, 51 00:07:38,332 --> 00:07:41,419 mas estamos os dois sob suspeita da Polícia. 52 00:07:41,502 --> 00:07:42,670 Ajudemo-nos mutuamente. 53 00:07:43,254 --> 00:07:45,465 Que forma arrogante de pedir ajuda. 54 00:07:46,883 --> 00:07:49,051 Porque não perdes nada em te juntares a mim. 55 00:07:49,844 --> 00:07:52,513 Não me quero gabar, 56 00:07:52,597 --> 00:07:56,601 mas pode dizer-se que sou um especialista nesta área. 57 00:07:57,643 --> 00:07:58,978 Eu trabalho sozinha. 58 00:08:00,897 --> 00:08:03,065 Não me meto em confusões alheias. 59 00:08:05,318 --> 00:08:08,529 Também não gosto de confusões alheias, mas… 60 00:08:09,822 --> 00:08:11,991 … uma pessoa morreu. 61 00:08:15,578 --> 00:08:17,121 Só me magoam uma vez. 62 00:08:21,959 --> 00:08:22,877 Fica avisado. 63 00:08:24,253 --> 00:08:27,215 Se descobrires o assassino, não conseguirás lidar com ele. 64 00:08:27,298 --> 00:08:29,967 Eu cá sei se consigo ou não. 65 00:08:30,051 --> 00:08:31,219 Então, força. 66 00:08:32,345 --> 00:08:34,263 E não me peças favores. 67 00:08:34,347 --> 00:08:35,515 Favores? 68 00:08:35,598 --> 00:08:37,558 Quem? Eu? 69 00:08:37,642 --> 00:08:38,476 Exato. 70 00:08:40,478 --> 00:08:43,481 Tratemos cada um dos seus problemas. 71 00:09:24,564 --> 00:09:28,025 O MONSTRO DE GYEONGSEONG ENTRE FACTOS E ENGANOS 72 00:09:28,109 --> 00:09:31,487 EPISÓDIO 2 RASTO 73 00:09:34,240 --> 00:09:36,492 Já de volta? E então? 74 00:09:36,993 --> 00:09:38,494 Encontraste a mulher? 75 00:09:38,578 --> 00:09:41,247 Depois. Não estou com cabeça. 76 00:09:46,252 --> 00:09:48,254 Yong-gil, conheces algum Mestre Jang? 77 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 Quem? 78 00:09:50,923 --> 00:09:52,216 Mestre Jang. 79 00:09:52,800 --> 00:09:54,802 Não, não me diz nada. 80 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Porquê? 81 00:09:56,470 --> 00:09:58,681 Ela perguntou-me se eu era o Mestre Jang. 82 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 E então? 83 00:10:00,975 --> 00:10:02,476 Eu disse-lhe que não, 84 00:10:03,644 --> 00:10:05,146 mas pareceu-me familiar. 85 00:10:05,229 --> 00:10:07,648 Pensei que talvez te tivesse ouvido mencioná-lo. 86 00:10:08,608 --> 00:10:09,442 A mim? 87 00:10:10,693 --> 00:10:12,778 Não creio. Nunca ouvi falar. 88 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 Vou fazer ramen. Queres? Posso pôr mais água. 89 00:10:17,241 --> 00:10:18,159 Não, obrigado. 90 00:10:45,478 --> 00:10:47,396 Sim? Fala Ho-jae Jang, da Bugang. 91 00:10:50,650 --> 00:10:51,734 Quem fala? 92 00:11:56,757 --> 00:11:57,842 Pedido de busca. 93 00:11:57,925 --> 00:12:01,929 Nome do desaparecido, Ho-jae Jang. Idade, 30 e poucos. 94 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 Desapareceu há cerca de um ano. 95 00:12:05,224 --> 00:12:07,727 Não há foto, só um desenho. 96 00:12:07,810 --> 00:12:08,728 Aceita? 97 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 Aqui tens. 98 00:12:43,179 --> 00:12:44,013 Obrigada. 99 00:12:50,686 --> 00:12:52,104 Etíope… 100 00:12:52,188 --> 00:12:53,105 Paraguaio. 101 00:12:56,358 --> 00:12:59,195 Na verdade, não percebo muito de café. Tentei adivinhar. 102 00:12:59,278 --> 00:13:01,947 Também não percebo, mas li o rótulo. 103 00:13:05,075 --> 00:13:07,912 Presumo que não tenha vindo falar sobre café. 104 00:13:08,412 --> 00:13:10,331 Diga de uma vez. O que quer? 105 00:13:11,040 --> 00:13:12,041 Na verdade… 106 00:13:16,921 --> 00:13:18,464 … vim trazer-lhe isto. 107 00:13:19,840 --> 00:13:23,844 HOMICÍDIO EM SÉRIE EM JONGNO-GU RELATÓRIO DE CASO 108 00:13:25,471 --> 00:13:28,724 Estes homicídios ocorreram nos últimos dois meses. 109 00:13:28,808 --> 00:13:32,061 O Ki-hoon Oh foi a quinta vítima. 110 00:13:32,561 --> 00:13:35,648 Foi usado o mesmo método em todos os cinco casos. 111 00:13:36,148 --> 00:13:39,985 Os cadáveres foram encontrados sem um olho e sem o cérebro. 112 00:13:40,069 --> 00:13:40,903 O cérebro… 113 00:13:42,905 --> 00:13:44,156 O que está aqui dentro? 114 00:13:44,240 --> 00:13:48,202 Na verdade, nunca tínhamos visto um homicídio deste tipo, 115 00:13:48,285 --> 00:13:51,205 então, até os detetives estão perplexos. 116 00:13:51,288 --> 00:13:55,793 Ainda nem descobrimos o que foi usado para sugar o cérebro. 117 00:13:57,253 --> 00:13:59,922 Isto foi tudo feito pela mesma pessoa? 118 00:14:00,714 --> 00:14:03,300 Sim. Tudo obra do mesmo assassino. 119 00:14:08,055 --> 00:14:09,223 Ainda não respondeu? 120 00:14:11,100 --> 00:14:13,853 Se tiver pressa, pode deixar o seu número. 121 00:14:14,353 --> 00:14:16,355 Mando mensagem quando tiver resposta. 122 00:14:17,439 --> 00:14:19,608 Há quanto tempo trabalha com o Silverbill? 123 00:14:23,028 --> 00:14:25,489 Não respondo a esse tipo de perguntas. 124 00:14:26,156 --> 00:14:28,284 Só encaminho os pedidos de busca. 125 00:14:29,118 --> 00:14:30,286 O pedido do Ki-hoon. 126 00:14:32,454 --> 00:14:33,956 Foste tu que o encaminhaste? 127 00:14:42,715 --> 00:14:44,049 Então, este bar 128 00:14:45,551 --> 00:14:47,261 é a receção, por assim dizer. 129 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Certo? 130 00:15:04,737 --> 00:15:06,697 - ESTOU A CAMINHO. - NÃO VENHAS. 131 00:15:18,542 --> 00:15:21,545 Estou curioso. O que significa isto? 132 00:15:21,629 --> 00:15:24,757 Deve ter um motivo para revelar detalhes de uma investigação. 133 00:15:24,840 --> 00:15:26,133 Só acho que é justo. 134 00:15:26,216 --> 00:15:29,428 Devia, pelo menos, saber no que se mete, 135 00:15:29,511 --> 00:15:33,098 e o quão perigoso e macabro é este criminoso. 136 00:15:33,182 --> 00:15:34,767 É o mínimo que posso fazer. 137 00:15:35,476 --> 00:15:36,894 É nova nos Crimes Violentos? 138 00:15:36,977 --> 00:15:38,395 Transferida há dois meses. 139 00:15:38,479 --> 00:15:39,939 Quantos casos resolveu? 140 00:15:40,022 --> 00:15:41,941 Só dois ou três pequenos. 141 00:15:42,024 --> 00:15:43,901 E aceitou um caso de homicídio em série? 142 00:15:43,984 --> 00:15:47,613 Não escolho os casos, apenas sigo ordens. 143 00:15:47,696 --> 00:15:49,490 E para que vai colar isso aí? 144 00:15:54,119 --> 00:15:57,623 Dá um pouco nas vistas, não? 145 00:16:01,835 --> 00:16:02,670 Desculpe. 146 00:16:02,753 --> 00:16:05,172 Tudo bem. Confrangedor, não é? 147 00:16:05,255 --> 00:16:06,090 Pois. 148 00:16:09,259 --> 00:16:11,387 NOVA VÍTIMA TODOS OS DETETIVES AO LOCAL 149 00:16:11,470 --> 00:16:14,181 Mais um homicídio. Já é o sexto. 150 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 - Vamos juntos. - Quê? 151 00:16:49,758 --> 00:16:51,593 Pedimos a vossa cooperação. 152 00:16:51,677 --> 00:16:54,596 Para trás. Nada de fotos. Para trás, por favor. 153 00:16:56,348 --> 00:16:57,683 Afastem-se, por favor. 154 00:16:59,309 --> 00:17:01,228 Alto! É uma cena de crime. Para trás. 155 00:17:01,311 --> 00:17:02,312 Há alguém ferido? 156 00:17:02,396 --> 00:17:03,647 Isto é uma cena de crime. 157 00:17:04,231 --> 00:17:05,858 Por favor, afaste-se. 158 00:17:19,830 --> 00:17:20,998 Isto deixa-me louco. 159 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 Nunca pensei que lhe acontecesse a ela. 160 00:17:26,086 --> 00:17:27,171 É, não é? 161 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 Era tão boa para mim… 162 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 MADAME NA 163 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Quem és tu? 164 00:18:13,926 --> 00:18:15,302 Como conheces o Ho-jae Jang? 165 00:18:17,930 --> 00:18:19,348 Mataste a Madame Na? 166 00:18:21,934 --> 00:18:24,436 Fiz-lhe perguntas, mas só dizia disparates. 167 00:18:25,020 --> 00:18:25,854 Então, sim. 168 00:18:31,026 --> 00:18:32,528 Seu sacana psicopata. 169 00:18:34,363 --> 00:18:35,447 Onde estás? 170 00:18:38,450 --> 00:18:40,202 Diz-me onde estás agora. 171 00:18:40,702 --> 00:18:42,788 - Fiz-te uma pergunta. - Nada de fotos! 172 00:18:42,871 --> 00:18:44,540 É melhor responderes. 173 00:18:44,623 --> 00:18:47,292 Afastem-se. Por favor, deem espaço. 174 00:18:57,761 --> 00:18:58,679 Para trás! 175 00:18:58,762 --> 00:19:00,389 Afastem-se. É uma cena de crime. 176 00:19:00,889 --> 00:19:01,723 Para trás. 177 00:19:07,771 --> 00:19:10,023 Obrigada. Assim, cheguei mais depressa. 178 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 Que estranho. 179 00:22:04,406 --> 00:22:05,407 Porque não morres? 180 00:22:05,991 --> 00:22:07,492 Devias estar morta, 181 00:22:07,993 --> 00:22:10,579 com o pescoço partido ou ruturas internas. 182 00:22:13,081 --> 00:22:14,624 Se fosses humana, claro. 183 00:22:20,881 --> 00:22:22,215 Quem és tu? 184 00:22:23,342 --> 00:22:24,885 Porque mataste a Madame Na? 185 00:22:25,594 --> 00:22:28,764 Também mataste o Ki-hoon Oh? É tudo obra tua? 186 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Tu… 187 00:22:35,937 --> 00:22:36,897 … és uma de nós. 188 00:23:10,806 --> 00:23:11,723 Para confirmar. 189 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Quem és tu, porra? 190 00:23:20,148 --> 00:23:21,483 Estás bem? 191 00:23:21,566 --> 00:23:22,401 Estás magoada? 192 00:23:29,366 --> 00:23:31,785 Estou sim? Uma pessoa foi esfaqueada. 193 00:23:31,868 --> 00:23:33,453 Venham, depressa! 194 00:23:41,795 --> 00:23:42,629 Estás bem? 195 00:23:43,213 --> 00:23:46,383 Aguenta mais um pouco. A ambulância está a caminho. 196 00:23:47,551 --> 00:23:49,386 Então? 197 00:23:50,095 --> 00:23:52,848 Tens de ficar acordada. Acorda! 198 00:23:55,058 --> 00:23:57,477 Fica comigo. 199 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Conseguiste dormir? 200 00:24:22,502 --> 00:24:24,921 Parecias tão tranquila. 201 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 Não te quis acordar. 202 00:24:35,974 --> 00:24:37,058 Mestre Jang. 203 00:24:42,063 --> 00:24:42,898 Que se passa? 204 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Tiveste um sonho mau? 205 00:24:53,074 --> 00:24:55,160 Tive um sonho horrível. 206 00:24:59,748 --> 00:25:01,416 Um sonho aterrador… 207 00:25:05,420 --> 00:25:06,421 … e solitário. 208 00:25:10,759 --> 00:25:13,762 Um sonho é só um sonho. 209 00:25:15,514 --> 00:25:17,140 Não dês tanta importância. 210 00:25:27,108 --> 00:25:29,611 Não te preocupes. Não vou a lado nenhum. 211 00:25:31,029 --> 00:25:32,280 Estarei aqui, 212 00:25:33,365 --> 00:25:35,116 ao teu lado, para sempre. 213 00:26:07,524 --> 00:26:10,360 Largue. Está a sangrar muito. Temos de a tratar já. 214 00:26:59,117 --> 00:26:59,951 Sr. Presidente. 215 00:27:00,452 --> 00:27:01,870 Não, estou no Nível 1. 216 00:27:04,039 --> 00:27:04,873 Perdão? 217 00:27:07,208 --> 00:27:08,043 Ontem à noite? 218 00:27:13,506 --> 00:27:17,218 DONA DE BAR DE JAZZ ASSASSINADA. CADÁVER COM ROSTO EM MAU ESTADO. 219 00:27:17,802 --> 00:27:19,804 Vou já investigar. 220 00:27:20,972 --> 00:27:23,975 Não, senhor. Não se preocupe. Eu trato disso. 221 00:27:24,059 --> 00:27:24,893 Sim. 222 00:27:29,564 --> 00:27:30,815 Liga ao Seung-jo. 223 00:27:31,524 --> 00:27:32,942 Sim, senhor. 224 00:28:02,430 --> 00:28:04,557 Viste a paciente admitida de urgência? 225 00:28:04,641 --> 00:28:06,142 Não, não a vi. 226 00:28:08,520 --> 00:28:10,855 Como correu? Ela está bem? 227 00:28:11,564 --> 00:28:13,566 Receio que ela tenha desaparecido. 228 00:28:14,192 --> 00:28:16,611 Estamos a procurar em todo o edifício, 229 00:28:18,196 --> 00:28:21,282 mas parece que já não está no hospital. 230 00:28:21,866 --> 00:28:22,701 O quê? 231 00:28:24,369 --> 00:28:25,286 Mas como… 232 00:28:42,721 --> 00:28:44,597 A caça ao homem era mesmo necessária? 233 00:28:47,809 --> 00:28:49,728 Essa tática de intimidação já não… 234 00:29:11,958 --> 00:29:15,086 Não voltas a causar problemas nem a agir sozinho. 235 00:29:15,170 --> 00:29:19,424 Foi sozinho que tratei do cabrão do Ki-hoon. 236 00:29:19,924 --> 00:29:21,009 Bem sabes! 237 00:29:21,593 --> 00:29:23,887 Quando eu falo, tu ouves. 238 00:29:23,970 --> 00:29:25,889 Não achas frustrante viver assim? 239 00:29:26,389 --> 00:29:28,641 Quanto tempo vais viver escondido? 240 00:29:29,350 --> 00:29:32,103 Com os nossos poderes, podemos viver como quisermos! 241 00:29:35,732 --> 00:29:39,736 Poder sem controlo não é poder, Seung-jo. 242 00:29:41,112 --> 00:29:44,199 É uma força de inércia caótica. Violência. Nada mais. 243 00:29:46,409 --> 00:29:48,995 Durante uns tempos, não dás nem um pio. 244 00:29:50,288 --> 00:29:52,707 Ficas quietinho 245 00:29:52,791 --> 00:29:55,835 até que o alvoroço que causaste esmoreça. 246 00:29:58,922 --> 00:30:00,423 Mais um incidente que seja, 247 00:30:00,507 --> 00:30:03,843 e terás de te explicar diretamente ao Presidente. 248 00:30:04,636 --> 00:30:06,137 Por mim, estás à vontade. 249 00:30:13,102 --> 00:30:14,938 Tens a certeza de que ele morreu? 250 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 O Ho-jae. 251 00:30:20,193 --> 00:30:22,070 Ele está mesmo morto? 252 00:30:33,665 --> 00:30:34,499 Seung-jo. 253 00:30:35,083 --> 00:30:37,252 Não voltes a mencionar esse nome. 254 00:30:38,336 --> 00:30:39,420 Ou dou cabo de ti. 255 00:30:45,844 --> 00:30:48,137 ESQUADRA DA POLÍCIA DE JONGNO 256 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 Esta é a sexta vítima. 257 00:30:54,102 --> 00:30:55,603 E nem rasto do culpado. 258 00:30:56,437 --> 00:31:00,108 Não há relação entre as vítimas, exceto o método como foram mortas. 259 00:31:00,191 --> 00:31:01,526 E também não há padrões. 260 00:31:08,992 --> 00:31:10,952 E tu, descobriste alguma coisa? 261 00:31:12,745 --> 00:31:13,663 Detetive Noh. 262 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 Ji-su Noh? 263 00:31:18,459 --> 00:31:19,627 Alguma coisa? 264 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 Não, até agora, nada de relevante. 265 00:31:22,213 --> 00:31:24,591 - E então? - Quê? 266 00:31:24,674 --> 00:31:28,428 Que fazes aí sentada, se não descobriste nada? 267 00:31:28,970 --> 00:31:32,265 Não te disse para vigiares o Ho-jae Jang? 268 00:31:33,099 --> 00:31:35,768 Ou mandei-te ficar sentada a ouvir música? 269 00:31:39,480 --> 00:31:40,565 Vou indo, então. 270 00:31:51,200 --> 00:31:52,994 Ainda não está em casa? 271 00:32:16,684 --> 00:32:20,271 Onde vive o tal Silverbill? Não faço ideia. 272 00:32:21,105 --> 00:32:23,691 Diria que nem a Madame Na sabia isso. 273 00:32:28,446 --> 00:32:30,865 Comunicavam por mensagens de texto. 274 00:32:31,950 --> 00:32:34,786 Só telefonavam quando era urgente. 275 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 Nunca ninguém viu o rosto desse Silverbill. 276 00:32:43,795 --> 00:32:45,380 Que sítio tão deprimente. 277 00:32:50,259 --> 00:32:53,262 Nunca sabemos o que a vida nos reserva. 278 00:32:53,346 --> 00:32:55,682 Quem diria que a Madame Na morreria assim? 279 00:33:08,236 --> 00:33:09,320 É demasiado! 280 00:33:09,404 --> 00:33:12,782 Ofereça uma roupa bonita ao seu neto que acabou de se formar. 281 00:33:15,827 --> 00:33:18,746 Por falar nisso, ele candidatou-se a um emprego 282 00:33:18,830 --> 00:33:22,583 e conseguiu-o, já passou na entrevista e tudo! 283 00:33:23,251 --> 00:33:24,335 Já conseguiu emprego? 284 00:33:24,919 --> 00:33:27,380 Vai trabalhar na Jeonseung Biotech! 285 00:33:30,091 --> 00:33:32,510 Por acaso, ia comprar-lhe um bom fato. 286 00:33:33,803 --> 00:33:34,971 Obrigada, Presidente. 287 00:33:35,680 --> 00:33:37,265 O presidente é o Yong-gil. 288 00:33:37,348 --> 00:33:38,349 Está bem, está. 289 00:33:38,433 --> 00:33:42,353 Todas as "antenas" sabem que a Bugang só existe graças ao Mestre Jang. 290 00:33:48,526 --> 00:33:49,360 Como? 291 00:33:50,903 --> 00:33:51,738 Quê? 292 00:33:54,824 --> 00:33:57,326 Que nome me chamou? 293 00:33:58,703 --> 00:33:59,787 Bem… 294 00:34:01,956 --> 00:34:05,626 Antigamente, no edifício do escritório, havia uma loja de penhores. 295 00:34:05,710 --> 00:34:07,295 A Casa do Tesouro Dourado. 296 00:34:07,879 --> 00:34:10,381 Ele era o dono dessa loja de penhores. 297 00:34:10,465 --> 00:34:14,260 E a minha mãe contava-me que ele era um homem formidável. 298 00:34:17,138 --> 00:34:18,056 Certo, e… 299 00:34:19,724 --> 00:34:20,641 … quem era ele? 300 00:34:22,143 --> 00:34:23,227 Apenas um tipo… 301 00:34:24,937 --> 00:34:26,022 O Mestre Jang. 302 00:34:29,400 --> 00:34:30,568 Mestre Jang. 303 00:35:06,104 --> 00:35:08,856 É o resultado da Experiência A0-67. 304 00:35:09,690 --> 00:35:11,442 E quais foram os progressos? 305 00:35:12,443 --> 00:35:14,362 Voltámos a não passar da Fase 2. 306 00:35:35,007 --> 00:35:36,008 Controla o pânico. 307 00:35:36,092 --> 00:35:39,929 Assim que ele detetar medo, ataca. 308 00:36:21,304 --> 00:36:22,972 Não te mexas. Mantém-te firme. 309 00:36:30,897 --> 00:36:32,064 Ajudem-me, por favor! 310 00:36:32,565 --> 00:36:34,233 Não desvies o olhar. Fica quieto. 311 00:36:34,817 --> 00:36:36,986 Não consigo! 312 00:37:07,266 --> 00:37:10,311 Quantos mais relatórios de fracassos me vais apresentar? 313 00:37:10,811 --> 00:37:15,566 Se não os consegues controlar, não podemos avançar para a próxima fase. 314 00:37:16,234 --> 00:37:19,320 Se continuas a não apresentar resultados, 315 00:37:19,904 --> 00:37:22,490 talvez tenhamos de o trazer de volta. 316 00:37:23,866 --> 00:37:25,368 Encontrarei uma solução. 317 00:37:25,451 --> 00:37:28,955 O presidente anterior implantou o najin na tua cabeça 318 00:37:29,455 --> 00:37:31,457 para que pudesses proteger a Jeonseung 319 00:37:31,958 --> 00:37:34,961 e te dedicasses a realizar grandes feitos. 320 00:37:35,836 --> 00:37:39,298 Se não conseguires acabar com estes erros e fracassos ridículos, 321 00:37:40,258 --> 00:37:43,010 livro-me de ti. Não te esqueças disso. 322 00:37:44,345 --> 00:37:45,805 Não me esqueço, senhor. 323 00:37:46,681 --> 00:37:48,182 Nem por um momento. 324 00:37:58,276 --> 00:37:59,277 E o Seung-jo? 325 00:38:00,027 --> 00:38:02,863 Já falei com ele. Por enquanto, vai comportar-se. 326 00:38:02,947 --> 00:38:06,909 Diz-lhe que, se volta a causar problemas, fica preso para sempre. 327 00:38:08,452 --> 00:38:09,870 Sinceramente. Homicídios? 328 00:38:10,621 --> 00:38:12,290 Nos dias que correm? 329 00:38:48,909 --> 00:38:51,829 Come, meu. Está a ficar empapado. Que desperdício. 330 00:38:55,499 --> 00:38:58,502 Aqui era uma loja de penhores, sabias? A Casa do Tesouro Dourado. 331 00:38:59,920 --> 00:39:00,755 Ai sim? 332 00:39:02,214 --> 00:39:04,008 O dono era um tal Mestre Jang. 333 00:39:13,059 --> 00:39:15,478 A Avó Antena sabia. Tu não sabias? 334 00:39:17,188 --> 00:39:20,608 Não sei. Talvez tenha ouvido falar e esquecido. 335 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 Que foi? 336 00:39:26,489 --> 00:39:27,782 Estou apenas curioso. 337 00:39:28,407 --> 00:39:31,118 Há algo mais que eu deva saber sobre mim? 338 00:39:31,744 --> 00:39:33,412 Antes do acidente do ano passado? 339 00:39:35,122 --> 00:39:36,123 Não, nada. 340 00:39:36,832 --> 00:39:39,502 Contei-te tudo o que precisas de saber. Porquê? 341 00:39:40,086 --> 00:39:41,420 Que mais queres saber? 342 00:39:41,921 --> 00:39:44,757 Não sei. O que mais houver para saber. 343 00:39:46,133 --> 00:39:50,388 Todas as minhas memórias são posteriores ao acidente. 344 00:39:51,222 --> 00:39:54,141 Tudo o resto, foste tu que me contaste. 345 00:39:59,730 --> 00:40:01,148 Ho-jae. Confias em mim? 346 00:40:01,732 --> 00:40:02,566 Sim. 347 00:40:02,650 --> 00:40:05,903 E sabes que ninguém se preocupa e gosta tanto de ti como eu, certo? 348 00:40:06,612 --> 00:40:07,530 Sim, eu sei. 349 00:40:07,613 --> 00:40:09,115 Então, escuta-me. 350 00:40:09,907 --> 00:40:13,077 Estás muito melhor agora do que antes do acidente. 351 00:40:15,579 --> 00:40:18,916 Nem sempre é bom viver com todas as memórias intactas. 352 00:40:19,417 --> 00:40:23,421 Olhando para ti, vejo porque dizem que o esquecimento é uma bênção. 353 00:40:23,504 --> 00:40:25,172 Tiveste uma segunda oportunidade. 354 00:40:25,256 --> 00:40:28,050 Aproveita e deixa a outra vida para trás. 355 00:40:31,720 --> 00:40:33,055 Era assim tão má? 356 00:40:33,848 --> 00:40:35,766 Voltamos ao documentário? 357 00:40:35,850 --> 00:40:37,518 Não foi isso que quis dizer. 358 00:40:37,601 --> 00:40:41,397 Disseste que eu devia aproveitar para esquecer o passado. 359 00:40:41,480 --> 00:40:44,900 Portanto, a minha vida antes do acidente era infeliz 360 00:40:45,734 --> 00:40:47,570 ou complicada, ou algo assim, certo? 361 00:40:48,696 --> 00:40:51,365 Tiveste o acidente e perdeste as memórias… 362 00:40:51,449 --> 00:40:53,284 Exato, essas memórias… 363 00:40:57,329 --> 00:40:58,330 Quero recuperá-las. 364 00:40:59,790 --> 00:41:00,624 Ho-jae. 365 00:41:03,627 --> 00:41:04,628 Podes dizer-me? 366 00:41:06,714 --> 00:41:08,132 Como é que eu era? 367 00:41:09,800 --> 00:41:11,969 Tipo, quão marado é que eu era? 368 00:41:14,096 --> 00:41:14,930 Vá lá. 369 00:41:18,642 --> 00:41:19,477 A tua vida… 370 00:41:21,228 --> 00:41:24,982 … era totalmente, extremamente, insuportavelmente marada. 371 00:41:26,150 --> 00:41:28,527 Era deprimente, deplorável e infeliz. 372 00:41:29,528 --> 00:41:30,863 Uma total e completa treta. 373 00:41:30,946 --> 00:41:35,034 Sempre a um passo do inferno, com paranoia, ansiedade e insónias. 374 00:41:35,117 --> 00:41:38,954 Arranjavas problemas e destruías tudo porque não controlavas a raiva. 375 00:41:39,038 --> 00:41:42,291 Não há qualquer necessidade de revisitares a tua vida passada. 376 00:41:42,374 --> 00:41:44,460 Não há motivos para curiosidade. 377 00:41:44,543 --> 00:41:45,711 O que deves fazer 378 00:41:46,587 --> 00:41:50,257 é ver, apreciar e acreditar no que tens à tua frente. 379 00:41:50,341 --> 00:41:52,259 Tens esse jajangmyeon à tua frente, 380 00:41:52,343 --> 00:41:54,678 devias apenas saboreá-lo. 381 00:42:14,365 --> 00:42:17,201 Deves ter passado um mau bocado. 382 00:42:19,286 --> 00:42:20,371 Olha, Ho-jae… 383 00:42:21,997 --> 00:42:23,374 NÚMERO DESCONHECIDO 384 00:42:24,458 --> 00:42:25,292 Está lá? 385 00:42:29,129 --> 00:42:29,964 Está lá? 386 00:42:31,131 --> 00:42:31,966 Sou eu. 387 00:42:33,259 --> 00:42:34,093 Onde estás? 388 00:42:34,843 --> 00:42:37,096 O ferimento… Estás bem? 389 00:42:38,472 --> 00:42:40,307 Posso entrar por um minuto? 390 00:42:43,852 --> 00:42:44,687 O que… 391 00:42:55,948 --> 00:42:57,116 Que te aconteceu? 392 00:42:59,660 --> 00:43:00,744 A tua oferta. 393 00:43:03,205 --> 00:43:04,206 Ainda se mantém? 394 00:43:07,167 --> 00:43:08,544 De unirmos forças. 395 00:43:11,839 --> 00:43:13,340 Queria saber se se mantém. 396 00:44:39,927 --> 00:44:40,761 Sim? 397 00:47:20,212 --> 00:47:25,217 Legendas: Henrique Moreira