1 00:00:37,871 --> 00:00:41,875 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:02:21,891 --> 00:02:23,476 Döda oss inte. 3 00:02:43,413 --> 00:02:46,249 Döda oss inte! 4 00:02:48,668 --> 00:02:50,587 Vad är det som har hänt? 5 00:02:58,970 --> 00:03:00,805 Var det jag? 6 00:03:35,798 --> 00:03:41,638 Hurra för Koreas självständighet! 7 00:03:56,361 --> 00:03:58,029 Gyeongseong kommer nu… 8 00:04:01,199 --> 00:04:03,368 …att välkomna en ny vår. 9 00:04:17,632 --> 00:04:19,133 Men min vinter 10 00:04:20,510 --> 00:04:22,095 är inte över än. 11 00:04:36,442 --> 00:04:39,862 Kvarlämnad ensam i det här helvetet… 12 00:04:44,534 --> 00:04:46,536 Jag var bortglömd av alla. 13 00:04:51,374 --> 00:04:52,208 Men… 14 00:04:57,505 --> 00:04:58,673 Varför? 15 00:04:59,674 --> 00:05:01,801 Varför händer det här igen? 16 00:05:06,806 --> 00:05:07,890 Herr Jang. 17 00:05:09,517 --> 00:05:12,437 Hur kan ni vara här? 18 00:05:32,915 --> 00:05:33,750 Ursäkta? 19 00:05:35,001 --> 00:05:36,836 Ni tar nog fel på person. 20 00:05:40,673 --> 00:05:41,841 Vem är herr Jang? 21 00:05:44,177 --> 00:05:46,095 Jag vet inte vem det är. 22 00:05:55,688 --> 00:05:57,440 Är ni inte herr Jang? 23 00:05:57,523 --> 00:05:58,524 Nej. 24 00:06:00,026 --> 00:06:01,361 Jag heter Jang Ho-jae. 25 00:06:11,204 --> 00:06:12,288 Hur mår ni? 26 00:06:14,123 --> 00:06:15,458 Varför gjorde jag så? 27 00:06:16,793 --> 00:06:18,294 Det är omöjligt. 28 00:06:18,795 --> 00:06:19,629 Hallå. 29 00:06:21,839 --> 00:06:23,257 Det kan inte vara han. 30 00:06:24,801 --> 00:06:25,885 Hallå! 31 00:06:30,181 --> 00:06:31,140 Vänta. 32 00:06:33,726 --> 00:06:35,061 Ni har inte svarat än. 33 00:06:39,732 --> 00:06:40,566 På vad? 34 00:06:40,650 --> 00:06:46,322 På vem ni är, varför ni var där och er relation till Oh Ki-hoon. 35 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 Varför måste jag berätta det för dig? 36 00:06:49,450 --> 00:06:51,536 Jag är på väg att få skulden. 37 00:06:52,537 --> 00:06:56,124 Jag blir misstänkt för mord för att jag hamnade i samma rum. 38 00:06:57,875 --> 00:07:00,753 Kan ni berätta varför ni var där? 39 00:07:04,090 --> 00:07:07,677 Jag fick en förfrågan om att hitta en försvunnen person. 40 00:07:08,428 --> 00:07:11,722 Jag gick till motellet för att hitta Oh Ki-hoon. 41 00:07:11,806 --> 00:07:13,474 Han var död när jag kom dit. 42 00:07:15,101 --> 00:07:18,604 - Så ni sitter i samma båt som jag? - Det vill jag inte påstå. 43 00:07:19,147 --> 00:07:21,232 Ni är misstänkt, inte jag. 44 00:07:22,942 --> 00:07:24,944 Polisen har er på film också. 45 00:07:27,613 --> 00:07:29,782 Ni hamnar på listan över misstänkta. 46 00:07:29,866 --> 00:07:30,992 Än sen? 47 00:07:32,910 --> 00:07:34,454 Ska vi vara på samma sida? 48 00:07:35,830 --> 00:07:41,419 Ingen av oss är förövaren, men båda är misstänkta av polisen. 49 00:07:41,502 --> 00:07:45,465 - Vi måste hjälpas åt. - Vilket arrogant sätt att be om hjälp. 50 00:07:46,883 --> 00:07:49,802 Det finns inga nackdelar med att vara på min sida. 51 00:07:49,886 --> 00:07:52,513 Jag vill inte låta skrytsam, 52 00:07:52,597 --> 00:07:56,601 men man kan säga att jag är skicklig på det här området. 53 00:07:57,643 --> 00:07:58,978 Jag arbetar ensam. 54 00:08:00,897 --> 00:08:03,274 Jag avskyr att bli intrasslad med andra. 55 00:08:05,318 --> 00:08:08,529 Det ogillar jag också, men hör på… 56 00:08:09,822 --> 00:08:11,991 En person har dött. 57 00:08:15,578 --> 00:08:17,705 Jag tar inte ett andra slag. 58 00:08:21,959 --> 00:08:23,461 Vill du ha ett råd? 59 00:08:24,253 --> 00:08:27,215 Du skulle inte kunna hantera mördaren. 60 00:08:27,298 --> 00:08:29,967 Jag avgör vem jag kan hantera och inte. 61 00:08:30,051 --> 00:08:31,219 Kör hårt, då. 62 00:08:32,345 --> 00:08:34,263 Åk inte snålskjuts på mig. 63 00:08:34,347 --> 00:08:35,556 Snålskjuts? 64 00:08:35,640 --> 00:08:37,558 Vem? Jag? 65 00:08:37,642 --> 00:08:38,476 Exakt. 66 00:08:40,478 --> 00:08:43,481 Vi sköter vårt och löser våra problem på egen hand. 67 00:09:24,564 --> 00:09:28,025 GYEONGSEONG CREATURE MELLAN FAKTA OCH FÖRVRÄNGNING 68 00:09:28,109 --> 00:09:31,487 AVSNITT 2 TECKEN 69 00:09:34,240 --> 00:09:36,492 Är du tillbaka? Vad hände? 70 00:09:36,993 --> 00:09:38,494 Hittade du kvinnan? 71 00:09:38,578 --> 00:09:41,247 Prata inte med mig. Jag är inte på humör. 72 00:09:46,252 --> 00:09:48,254 Yong-gil, känner du nån herr Jang? 73 00:09:50,006 --> 00:09:50,840 Vem då? 74 00:09:50,923 --> 00:09:52,216 Herr Jang. 75 00:09:52,800 --> 00:09:54,802 Det säger mig ingenting. 76 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Hur så? 77 00:09:56,470 --> 00:09:58,681 Kvinnan frågade om jag var herr Jang. 78 00:09:59,557 --> 00:10:00,391 Och? 79 00:10:00,975 --> 00:10:05,146 Jag sa att jag inte var det, men det lät bekant. 80 00:10:05,229 --> 00:10:07,648 Jag trodde att du hade nämnt det. 81 00:10:08,608 --> 00:10:09,442 Jag? 82 00:10:10,693 --> 00:10:13,362 Det tror jag inte. Jag har inte hört det förr. 83 00:10:14,405 --> 00:10:17,158 Jag lagar snabbnudlar. Vill du ha? 84 00:10:17,241 --> 00:10:18,159 Nej. 85 00:10:45,478 --> 00:10:47,396 Bugangföretaget, Jang Ho-jae. 86 00:10:50,650 --> 00:10:51,734 Vem är det? 87 00:11:56,757 --> 00:11:57,842 Jobbförfrågan. 88 00:11:57,925 --> 00:12:01,929 Den saknade personens namn, Jang Ho-jae. Ålder, drygt 30. 89 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 Han har varit försvunnen i ett år. 90 00:12:05,224 --> 00:12:07,727 Det finns inget foto, bara en teckning. 91 00:12:07,810 --> 00:12:08,728 Tar du det? 92 00:12:41,510 --> 00:12:42,511 Varsågod. 93 00:12:43,179 --> 00:12:44,013 Tack. 94 00:12:50,686 --> 00:12:52,104 Etiopiskt? 95 00:12:52,188 --> 00:12:53,105 Paraguayanskt. 96 00:12:56,358 --> 00:12:59,195 Jag vet inte mycket om kaffe. Jag gissade bara. 97 00:12:59,278 --> 00:13:01,989 Samma här. Jag läste bara på etiketten. 98 00:13:05,075 --> 00:13:08,329 Jag antar att ert ärende inte gäller min kaffesmak. 99 00:13:08,412 --> 00:13:10,331 Vi går rakt på sak. Vad vill ni? 100 00:13:11,040 --> 00:13:12,041 Jo… 101 00:13:16,921 --> 00:13:18,464 Jag vill ge er det här. 102 00:13:19,840 --> 00:13:23,844 JONGNO-GUS SERIEMORD RAPPORT 103 00:13:25,471 --> 00:13:28,849 Morden har begåtts i distriktet de senaste två månaderna. 104 00:13:28,933 --> 00:13:32,061 Oh Ki-hoon var det femte offret. 105 00:13:32,561 --> 00:13:36,065 Samma tillvägagångssätt användes i alla de fem fallen. 106 00:13:36,148 --> 00:13:39,985 När kropparna hittades saknade de ett öga och hjärnan. 107 00:13:40,069 --> 00:13:40,903 Hjärnan… 108 00:13:42,905 --> 00:13:44,156 Den där inne? 109 00:13:44,240 --> 00:13:48,202 Ärligt talat har vi aldrig sett den här sortens mord förut, 110 00:13:48,285 --> 00:13:51,205 så även vi poliser är lite förbryllade. 111 00:13:51,288 --> 00:13:55,793 Vi har inte ens listat ut vad som användes för att suga ut hjärnan. 112 00:13:57,253 --> 00:13:59,922 Menar ni att allt gjordes av en person? 113 00:14:00,714 --> 00:14:03,300 Ja. Det är en enda mördares verk. 114 00:14:08,055 --> 00:14:09,223 Inget svar? 115 00:14:11,100 --> 00:14:14,270 Om ni är upptagen kan ni lämna ett nummer och gå. 116 00:14:14,353 --> 00:14:16,355 Jag hör av mig när jag får besked. 117 00:14:17,439 --> 00:14:20,192 Hur länge har ni jobbat med Silvernäbben? 118 00:14:23,028 --> 00:14:25,531 Jag svarar inte på frågor om Silvernäbben. 119 00:14:26,156 --> 00:14:28,284 Jag tar bara emot förfrågningar. 120 00:14:29,118 --> 00:14:30,870 Förfrågningen om Ki-hoon… 121 00:14:32,454 --> 00:14:33,956 Tog ni emot den? 122 00:14:42,715 --> 00:14:44,049 Den här baren 123 00:14:45,551 --> 00:14:47,261 är alltså receptionen. 124 00:14:49,722 --> 00:14:50,556 Eller hur? 125 00:15:04,737 --> 00:15:06,697 - JAG ÄR PÅ VÄG - KOM INTE 126 00:15:18,542 --> 00:15:21,545 Jag är nyfiken. Vad är syftet med det här? 127 00:15:21,629 --> 00:15:24,757 Ni måste ha visat mig utredningen av en anledning. 128 00:15:24,840 --> 00:15:26,133 Det är bara rättvist. 129 00:15:26,216 --> 00:15:29,428 Ni bör veta vad det är för sorts fall ni ger er in på 130 00:15:29,511 --> 00:15:34,767 och hur farlig och hemsk förövaren är. Det är det minsta jag kan göra. 131 00:15:35,476 --> 00:15:36,894 Är ni ny på våldsroteln? 132 00:15:36,977 --> 00:15:38,395 Sen två månader. 133 00:15:38,479 --> 00:15:41,941 - Hur många fall har ni löst? - Bara några små. 134 00:15:42,024 --> 00:15:43,901 Men de gav er en seriemördare? 135 00:15:43,984 --> 00:15:47,613 Jag kan inte välja vilka fall jag tar. Jag lyder bara order. 136 00:15:47,696 --> 00:15:49,490 Varför sätter ni den där? 137 00:15:54,119 --> 00:15:57,623 Där syns den ju, eller hur? 138 00:16:01,835 --> 00:16:02,670 Förlåt. 139 00:16:02,753 --> 00:16:05,172 Ingen fara. Skrämde jag er? 140 00:16:05,255 --> 00:16:06,090 Ja. 141 00:16:09,259 --> 00:16:11,387 NYTT OFFER ALLA TILL BROTTSPLATSEN 142 00:16:11,470 --> 00:16:14,181 Ännu ett mord. Det är det sjätte. 143 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 - Vi går tillsammans. - Va? 144 00:16:49,758 --> 00:16:51,593 Var snälla och samarbeta. 145 00:16:51,677 --> 00:16:54,596 Backa. Ta inga bilder. Backa, tack. 146 00:16:56,348 --> 00:16:57,599 Backa, tack. 147 00:16:59,309 --> 00:17:01,228 Sluta. Det är en brottsplats. 148 00:17:01,311 --> 00:17:03,647 - Är nån skadad? - Det är en brottsplats. 149 00:17:04,231 --> 00:17:05,858 Flytta på er. Undan. 150 00:17:19,830 --> 00:17:20,998 Jag blir tokig. 151 00:17:23,459 --> 00:17:26,003 Jag trodde inte att det skulle hända henne. 152 00:17:26,086 --> 00:17:27,171 Jag vet. 153 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 Hon var så snäll mot mig. 154 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 MADAM NA 155 00:18:10,339 --> 00:18:11,340 Vem är du? 156 00:18:13,926 --> 00:18:15,511 Hur känner du Jang Ho-jae? 157 00:18:17,930 --> 00:18:19,348 Dödade du madam Na? 158 00:18:21,934 --> 00:18:24,436 Jag ställde frågor, men hon svamlade bara. 159 00:18:25,020 --> 00:18:25,854 Svar ja. 160 00:18:31,026 --> 00:18:32,528 Din galne jävel. 161 00:18:34,363 --> 00:18:35,447 Var är du? 162 00:18:38,450 --> 00:18:40,577 Berätta var du är. 163 00:18:40,661 --> 00:18:42,788 - Jag ställde en fråga. - Inga bilder. 164 00:18:42,871 --> 00:18:44,540 Du borde svara mig. 165 00:18:44,623 --> 00:18:47,292 Flytta på er. Var snälla och flytta på er. 166 00:18:57,761 --> 00:18:58,679 Backa. 167 00:18:58,762 --> 00:19:00,806 Backa. Det är en brottsplats. 168 00:19:00,889 --> 00:19:01,723 Backa. 169 00:19:07,771 --> 00:19:10,023 Tack. Det gick snabbt tack vare er. 170 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 Märkligt. 171 00:22:04,406 --> 00:22:05,991 Varför dör du inte? 172 00:22:06,074 --> 00:22:07,909 Borde inte du vara död, 173 00:22:07,993 --> 00:22:10,579 med bruten nacke eller spräckta inälvor? 174 00:22:13,081 --> 00:22:14,458 Om du är mänsklig. 175 00:22:20,881 --> 00:22:22,215 Vem fan är du? 176 00:22:23,342 --> 00:22:24,885 Varför dödade du madam Na? 177 00:22:25,594 --> 00:22:28,764 Dödade du Oh Ki-hoon också? Ligger du bakom det här? 178 00:22:32,768 --> 00:22:33,602 Du… 179 00:22:35,979 --> 00:22:37,481 Du är väl en av oss? 180 00:23:10,806 --> 00:23:11,640 Vi kollar. 181 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Vem fan är du? 182 00:23:20,148 --> 00:23:21,483 Är ni oskadd? 183 00:23:21,566 --> 00:23:22,401 Är ni skadad… 184 00:23:29,366 --> 00:23:31,785 Hallå? Nån har blivit knivhuggen. 185 00:23:31,868 --> 00:23:33,453 Kom omedelbart! 186 00:23:41,795 --> 00:23:42,629 Hur mår ni? 187 00:23:43,213 --> 00:23:46,383 Håll ut. Ambulansen är på väg. 188 00:23:47,551 --> 00:23:49,386 Hallå! 189 00:23:50,095 --> 00:23:52,848 Ni måste hålla er vaken. Hallå! 190 00:23:55,058 --> 00:23:57,477 Stanna hos mig. Hallå! 191 00:24:14,119 --> 00:24:15,287 Kunde ni sova? 192 00:24:22,502 --> 00:24:24,921 Ni sov så fridfullt. 193 00:24:25,547 --> 00:24:27,132 Jag ville inte väcka er. 194 00:24:35,974 --> 00:24:37,058 Herr Jang. 195 00:24:42,063 --> 00:24:42,898 Vad är det? 196 00:24:43,648 --> 00:24:46,651 Drömde ni en mardröm? 197 00:24:53,074 --> 00:24:55,160 Det var en hemsk dröm. 198 00:24:59,748 --> 00:25:01,416 En otäck… 199 00:25:05,420 --> 00:25:06,588 …och ensam dröm. 200 00:25:10,759 --> 00:25:13,762 En dröm är bara en dröm. 201 00:25:15,514 --> 00:25:17,140 Tänk inte på det. 202 00:25:27,108 --> 00:25:29,611 Ingen fara. Jag går ingenstans. 203 00:25:31,029 --> 00:25:32,280 Jag är här 204 00:25:33,365 --> 00:25:35,116 vid er sida för alltid. 205 00:26:07,524 --> 00:26:10,360 Släpp honom. Ni måste få behandling omedelbart. 206 00:26:59,117 --> 00:27:01,870 Styrelseordföranden. Nej, jag är på plan ett. 207 00:27:04,039 --> 00:27:04,873 Förlåt? 208 00:27:07,208 --> 00:27:08,043 I går natt? 209 00:27:13,506 --> 00:27:17,218 JAZZBARÄGARE MÖRDAD KROPPEN HITTAD MED SKADAT ÖGA 210 00:27:17,802 --> 00:27:19,804 Jag undersöker saken. 211 00:27:20,972 --> 00:27:23,975 Nej, bry er inte om det. Jag ordnar det. 212 00:27:24,059 --> 00:27:24,893 Ja. 213 00:27:29,564 --> 00:27:30,815 Ring Seung-jo. 214 00:27:31,524 --> 00:27:32,942 Ja, herrn. 215 00:28:02,430 --> 00:28:04,557 Vart tog akutpatienten vägen? 216 00:28:04,641 --> 00:28:06,142 Jag har inte sett henne. 217 00:28:08,520 --> 00:28:10,855 Hur gick det? Hur mår hon? 218 00:28:11,564 --> 00:28:13,566 Hon har försvunnit. 219 00:28:14,192 --> 00:28:16,611 Vi genomsöker hela byggnaden, 220 00:28:18,196 --> 00:28:21,282 men hon verkar ha lämnat sjukhuset. 221 00:28:21,866 --> 00:28:22,701 Va? 222 00:28:24,369 --> 00:28:25,286 Vad… 223 00:28:42,721 --> 00:28:44,597 Det var onödigt att samla alla. 224 00:28:47,809 --> 00:28:49,728 Att skrämmas är förlegat. 225 00:29:11,958 --> 00:29:15,086 Ställ inte till det igen. Agera inte självsvåldigt. 226 00:29:15,170 --> 00:29:19,841 Det var för att jag agerade självsvåldigt som jag fixade Ki-hoon, den jäveln. 227 00:29:19,924 --> 00:29:21,009 Det vet du! 228 00:29:21,593 --> 00:29:23,887 När jag pratar, så lyssnar du. 229 00:29:23,970 --> 00:29:26,306 Är det inte frustrerande att leva så? 230 00:29:26,389 --> 00:29:28,641 Hur länge ska du gömma dig? 231 00:29:29,350 --> 00:29:32,103 Med våra krafter kan vi leva som vi vill! 232 00:29:35,732 --> 00:29:39,736 Kraft som inte kan kontrolleras är inte sann kraft, Seung-jo. 233 00:29:41,112 --> 00:29:44,199 Det är kaotisk tröghet och våld, inget annat. 234 00:29:46,409 --> 00:29:48,995 Jag vill inte höra ett ljud från dig. 235 00:29:50,288 --> 00:29:55,835 Gör ingenting förrän saker och ting har lugnat ner sig. 236 00:29:58,922 --> 00:30:03,927 Om du ställer till det igen, så får du förklara dig för styrelseordföranden. 237 00:30:04,636 --> 00:30:06,137 Vill du det, så varsågod. 238 00:30:13,102 --> 00:30:14,938 Är du säker på att han är död? 239 00:30:17,023 --> 00:30:18,024 Ho-jae. 240 00:30:20,193 --> 00:30:22,070 Är han verkligen död? 241 00:30:33,665 --> 00:30:34,499 Seung-jo. 242 00:30:35,083 --> 00:30:37,252 Nämn aldrig det namnet igen. 243 00:30:38,336 --> 00:30:39,462 Då slaktar jag dig. 244 00:30:45,844 --> 00:30:48,137 JONGNO POLISSTATION 245 00:30:51,015 --> 00:30:52,851 Det är det sjätte offret. 246 00:30:54,102 --> 00:30:56,354 Gärningsmannen lämnade inga spår. 247 00:30:56,437 --> 00:31:01,442 Det finns inget samband mellan offren förutom sättet de mördades på. 248 00:31:08,992 --> 00:31:10,952 Har ni kommit fram till nåt? 249 00:31:12,745 --> 00:31:13,663 Inspektör Noh. 250 00:31:14,706 --> 00:31:15,707 Noh Ji-su? 251 00:31:18,459 --> 00:31:19,627 Har ni hittat nåt? 252 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 Nej, inget som sticker ut. 253 00:31:22,213 --> 00:31:24,591 - Så? - Vadå? 254 00:31:24,674 --> 00:31:28,428 Varför sitter ni där om ni inte har hittat nåt? 255 00:31:28,970 --> 00:31:32,265 Bad jag er inte att hålla ett öga på Jang Ho-jae? 256 00:31:33,099 --> 00:31:35,768 Ingen sa att ni skulle lyssna på musik. 257 00:31:39,480 --> 00:31:40,565 Då sticker jag. 258 00:31:51,200 --> 00:31:52,994 Har han inte kommit hem än? 259 00:32:16,684 --> 00:32:20,271 Var Silvernäbben bor? Det vet jag inte. 260 00:32:21,105 --> 00:32:23,900 Inte ens madam Na visste nog det. 261 00:32:28,446 --> 00:32:30,865 De kommunicerade via sms. 262 00:32:31,950 --> 00:32:34,786 De ringde bara om det var brådskande. 263 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 Ingen har träffat Silvernäbben. 264 00:32:43,795 --> 00:32:45,380 Varför är det så dystert? 265 00:32:50,259 --> 00:32:53,262 Det sägs att man aldrig vet vad som väntar. 266 00:32:53,346 --> 00:32:55,682 Vem trodde att madam Na skulle dö så? 267 00:33:08,236 --> 00:33:09,320 Det är för mycket. 268 00:33:09,404 --> 00:33:12,782 Ert barnbarn tog nyss examen. Köp fina kläder till honom. 269 00:33:15,827 --> 00:33:18,746 På tal om det sökte han nyligen jobb 270 00:33:18,830 --> 00:33:22,583 och klarade allt, till och med intervjun, på en gång! 271 00:33:23,251 --> 00:33:24,335 Har han fått jobb? 272 00:33:24,919 --> 00:33:27,380 Han ska jobba på Jeonseung Biotech! 273 00:33:30,091 --> 00:33:32,510 Jag tänkte köpa en fin kostym åt honom. 274 00:33:33,803 --> 00:33:34,971 Tack, vd Jang. 275 00:33:35,680 --> 00:33:37,265 Yong-gil är vd. 276 00:33:37,348 --> 00:33:38,349 Visst. 277 00:33:38,433 --> 00:33:42,353 Alla vi antenner vet att herr Jang håller Bugang flytande. 278 00:33:48,526 --> 00:33:49,360 Vem? 279 00:33:50,903 --> 00:33:51,738 Va? 280 00:33:54,824 --> 00:33:57,326 Vad kallade ni mig precis? 281 00:33:58,703 --> 00:33:59,787 Tja… 282 00:34:01,956 --> 00:34:05,626 Det fanns en pantbank där ert kontor ligger nu. 283 00:34:05,710 --> 00:34:07,295 Gyllene skattens hus. 284 00:34:07,879 --> 00:34:10,381 Han ägde pantbanken. 285 00:34:10,465 --> 00:34:14,260 Han var en fin man, till och med på min mors tid. 286 00:34:17,138 --> 00:34:18,056 Jaha, så… 287 00:34:19,807 --> 00:34:20,641 Vem var han? 288 00:34:22,143 --> 00:34:26,022 Bara en karl. Vid namn herr Jang. 289 00:34:29,400 --> 00:34:30,568 Herr Jang. 290 00:35:06,104 --> 00:35:08,856 Det är resultatet av experiment A0-67. 291 00:35:09,690 --> 00:35:11,859 Hur långt kom vi den här gången? 292 00:35:11,943 --> 00:35:14,362 Vi klarade inte fas två igen. 293 00:35:35,007 --> 00:35:39,929 Ingen panik. Så fort den märker att du är rädd, så anfaller den dig. 294 00:36:21,304 --> 00:36:22,972 Rör dig inte. Stå kvar. 295 00:36:30,897 --> 00:36:32,481 Snälla, hjälp mig! 296 00:36:32,565 --> 00:36:34,233 Titta inte bort. Ligg still. 297 00:36:34,817 --> 00:36:36,986 Jag klarar det inte! Jag kan inte! 298 00:37:07,266 --> 00:37:10,728 Hur länge ska ni visa mig rapporter om misslyckanden? 299 00:37:10,811 --> 00:37:15,566 Om ni inte kan kontrollera dem där nere, så kan vi inte gå vidare till nästa fas. 300 00:37:16,234 --> 00:37:19,320 Om ni inte uppnår några resultat, 301 00:37:19,904 --> 00:37:22,490 måste vi kanske ta tillbaka honom. 302 00:37:23,866 --> 00:37:25,368 Jag ska hitta en lösning. 303 00:37:25,451 --> 00:37:29,372 Den förre styrelseordföranden planterade Najin i ert huvud, 304 00:37:29,455 --> 00:37:34,961 så att ni kunde skydda Jeonseung och hänge er åt att uträtta storverk. 305 00:37:35,836 --> 00:37:39,298 Om ni inte kan sluta göra absurda misstag, 306 00:37:40,258 --> 00:37:43,010 så gör jag mig av med er. Glöm inte det. 307 00:37:44,345 --> 00:37:45,846 Jag har inte glömt. 308 00:37:46,681 --> 00:37:48,182 Inte för ett ögonblick. 309 00:37:58,276 --> 00:37:59,277 Seung-jo, då? 310 00:38:00,027 --> 00:38:02,863 Jag har pratat med honom. Han ska uppföra sig. 311 00:38:02,947 --> 00:38:06,909 Säg att han blir inburad om han orsakar problem en gång till. 312 00:38:08,452 --> 00:38:09,787 Mord? 313 00:38:10,621 --> 00:38:12,290 I våra dagar? 314 00:38:48,909 --> 00:38:51,829 Ät upp. Det börjar bli degigt. Vilket slöseri. 315 00:38:55,499 --> 00:38:58,502 Det här var en pantbank. Gyllene skattens hus. 316 00:38:59,920 --> 00:39:00,755 Jaså? 317 00:39:02,214 --> 00:39:04,008 Den ägdes av en herr Jang. 318 00:39:13,059 --> 00:39:15,478 Antenn-mormor visste det. Visste inte du? 319 00:39:17,188 --> 00:39:20,608 Jag vet inte. Jag kan ha hört nåt om det. 320 00:39:23,319 --> 00:39:24,320 Vad är det? 321 00:39:26,489 --> 00:39:27,782 Jag bara frågar. 322 00:39:28,407 --> 00:39:33,412 Är det nåt mer jag borde veta om mig före olyckan förra året? 323 00:39:35,122 --> 00:39:36,123 Nej. 324 00:39:36,832 --> 00:39:39,502 Jag har berättat allt du behöver veta. Hur så? 325 00:39:40,086 --> 00:39:41,420 Vad mer vill du veta? 326 00:39:41,921 --> 00:39:44,757 Jag vet inte vad mer som finns att veta. 327 00:39:46,133 --> 00:39:50,388 Jag minns bara tiden efter olyckan. 328 00:39:51,222 --> 00:39:54,141 Det jag vet om tiden före har du berättat. 329 00:39:59,730 --> 00:40:01,148 Ho-jae. Litar du på mig? 330 00:40:01,732 --> 00:40:02,566 Ja. 331 00:40:02,650 --> 00:40:05,903 Ingen oroar sig för dig och bryr sig om dig mer än jag. 332 00:40:06,612 --> 00:40:07,530 Ja, jag vet. 333 00:40:07,613 --> 00:40:09,115 Lyssna på mig. 334 00:40:09,907 --> 00:40:13,077 Du har det mycket bättre nu än före olyckan. 335 00:40:15,579 --> 00:40:18,916 Det är inte alltid bra att leva med alla minnen intakta. 336 00:40:19,417 --> 00:40:23,504 När jag ser på dig förstår jag varför det sägs att glömska är en gåva. 337 00:40:23,587 --> 00:40:28,050 Ditt liv har nollställts. Det är inte illa att få leva ett nytt liv. 338 00:40:31,720 --> 00:40:33,764 Var mitt liv så dåligt? 339 00:40:33,848 --> 00:40:35,766 Nu blir du allvarlig igen. 340 00:40:35,850 --> 00:40:37,518 Det är inte det jag säger. 341 00:40:37,601 --> 00:40:41,397 Du sa att jag ska leva ett nytt liv eftersom det har nollställts. 342 00:40:41,480 --> 00:40:44,900 Det betyder att mitt liv före olyckan var olyckligt 343 00:40:45,693 --> 00:40:47,570 eller rörigt eller nåt. 344 00:40:48,696 --> 00:40:51,365 Olyckan inträffade och du tappade minnet. 345 00:40:51,449 --> 00:40:53,284 Ja, beträffande mina minnen… 346 00:40:57,413 --> 00:40:58,914 Jag vill ha dem tillbaka. 347 00:40:59,790 --> 00:41:00,624 Ho-jae. 348 00:41:03,627 --> 00:41:04,628 Kan du berätta? 349 00:41:06,714 --> 00:41:08,132 Hur var jag? 350 00:41:09,800 --> 00:41:11,969 Hur rubbad var jag? 351 00:41:14,096 --> 00:41:14,930 Kom igen. 352 00:41:18,642 --> 00:41:19,477 Ditt liv? 353 00:41:21,228 --> 00:41:24,982 Det var riktigt jäkla rörigt. 354 00:41:26,150 --> 00:41:28,527 Det var deppigt, eländigt och olyckligt. 355 00:41:29,528 --> 00:41:30,863 Du var helt förstörd. 356 00:41:30,946 --> 00:41:35,034 Du led av paranoia, ångest och sömnlöshet. 357 00:41:35,117 --> 00:41:38,954 Du bråkade och förstörde, för du kunde inte hantera din ilska. 358 00:41:39,038 --> 00:41:42,291 Det finns ingen anledning att se tillbaka. 359 00:41:42,374 --> 00:41:44,460 Ingen anledning att vara nyfiken. 360 00:41:44,543 --> 00:41:45,711 Det du borde göra 361 00:41:46,587 --> 00:41:50,257 är att tro på, tänka på och njuta av det som finns framför dig. 362 00:41:50,341 --> 00:41:54,678 Du har nudlar med bönsås framför dig. Njut av det. 363 00:42:14,365 --> 00:42:17,201 Du måste ha haft det jobbigt. 364 00:42:19,286 --> 00:42:20,371 Du, Ho-jae… 365 00:42:21,997 --> 00:42:23,374 OKÄNT NUMMER 366 00:42:24,458 --> 00:42:25,292 Hallå? 367 00:42:29,129 --> 00:42:29,964 Hallå? 368 00:42:31,131 --> 00:42:31,966 Det är jag. 369 00:42:33,259 --> 00:42:34,093 Var är ni? 370 00:42:34,843 --> 00:42:37,096 Hur är det med er skada? Hur mår ni? 371 00:42:38,472 --> 00:42:40,307 Får jag komma in en stund? 372 00:42:43,852 --> 00:42:44,687 Vad… 373 00:42:55,948 --> 00:42:57,116 Vad hände? 374 00:42:59,660 --> 00:43:00,744 Ert erbjudande. 375 00:43:03,205 --> 00:43:04,206 Kvarstår det? 376 00:43:07,167 --> 00:43:08,627 Att vara på samma sida. 377 00:43:11,839 --> 00:43:13,924 Jag undrar om det kvarstår. 378 00:44:39,927 --> 00:44:40,761 Hallå?