1 00:00:38,038 --> 00:00:42,042 GYEONGSEONG CREATURE 2 2 00:00:58,183 --> 00:01:00,185 Die Türen öffnen sich. 3 00:01:17,911 --> 00:01:20,497 -Ich krieg's nicht hin. -Ach, Unsinn. 4 00:01:48,399 --> 00:01:49,651 Was darf es sein? 5 00:01:49,734 --> 00:01:50,735 Ich… 6 00:01:51,277 --> 00:01:52,695 Wissen Sie… 7 00:01:53,279 --> 00:01:57,575 Na ja, ich bin hier, weil ich zum Silberschnabel möchte. 8 00:02:22,851 --> 00:02:28,022 Mein Sohn ist verschwunden, und das schon seit zehn Tagen. 9 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 Wenn er weggelaufen ist, gehen Sie zur Polizei. 10 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Nein, nicht weggelaufen. 11 00:02:33,695 --> 00:02:35,363 Sondern einfach verschwunden. 12 00:02:36,489 --> 00:02:38,741 FRAU NA AUFTRAG 13 00:02:39,993 --> 00:02:40,994 Auftrag: 14 00:02:41,077 --> 00:02:44,914 Der Vermisste heißt Ki-hoon Oh. Alter: 29 Jahre. 15 00:02:44,998 --> 00:02:47,625 Er ist seit mehr als zehn Tagen verschwunden. 16 00:02:47,709 --> 00:02:50,753 Hier ein aktuelles Foto. Willst du das übernehmen? 17 00:03:35,715 --> 00:03:38,384 ANGENOMMEN 18 00:04:28,142 --> 00:04:30,728 Und das soll jetzt ewig so weitergehen, ja? 19 00:04:34,899 --> 00:04:37,694 Zeit, dich aus dem Verkehr zu ziehen, hm? 20 00:04:58,464 --> 00:05:02,385 HO-JAE ZWISCHEN ERKENNTNIS UND VERBLENDUNG 21 00:05:29,954 --> 00:05:31,873 Hier Ho-jae Jang der Firma Bugang. 22 00:05:32,874 --> 00:05:36,794 EPISODE 1 HO-JAE 23 00:05:36,878 --> 00:05:40,131 BUGANG-FABRIK DIE NUMMER 1 DES WELTHANDELS 24 00:05:40,214 --> 00:05:42,800 ZENTRUM DES ASIATISCHEN MARKTS BUGANG-FABRIK 25 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 DER STOLZ VON JOGNO-GU KEHRT ZURÜCK 26 00:05:45,845 --> 00:05:47,972 FIRMA BUGANG WIR ÜBERNEHMEN ALLE AUFGABEN 27 00:05:56,356 --> 00:05:58,107 Mmh. Gut. 28 00:06:00,777 --> 00:06:01,611 Wo gehst du hin? 29 00:06:01,694 --> 00:06:04,030 Heute sichere ich die Beweise für Herrn Yang. 30 00:06:04,113 --> 00:06:05,531 Hey, warte mal, warte mal. 31 00:06:06,032 --> 00:06:07,367 Sag das doch gleich, Mann. 32 00:06:08,493 --> 00:06:09,452 Ich begleite dich. 33 00:06:09,952 --> 00:06:11,037 Gehen wir. 34 00:06:11,120 --> 00:06:11,954 Yong-gil. 35 00:06:12,455 --> 00:06:13,873 Heute gehst du da rein. 36 00:06:14,374 --> 00:06:16,167 Warum kommst du wieder damit an? 37 00:06:16,250 --> 00:06:18,961 Wir haben's bisher immer auf dieselbe Weise geklärt. 38 00:06:19,045 --> 00:06:20,546 Das ist doch Tradition. 39 00:06:20,630 --> 00:06:21,464 Okay. 40 00:06:23,299 --> 00:06:24,133 Dann los. 41 00:06:25,468 --> 00:06:28,137 -Tscham-tscham-tscham. -Tscham-tscham-tscham. 42 00:06:29,972 --> 00:06:30,807 Gewonnen. 43 00:06:31,307 --> 00:06:32,475 Zufrieden? 44 00:06:32,558 --> 00:06:34,811 Mhm. Aber dafür fahre ich uns hin. 45 00:06:35,478 --> 00:06:36,312 Na los. 46 00:06:37,230 --> 00:06:39,065 Tscham-tscham-tscham. 47 00:06:39,148 --> 00:06:40,566 Wieso verliere ich ständig? 48 00:06:46,989 --> 00:06:48,825 Das macht 6.800 Won. 49 00:07:13,766 --> 00:07:17,270 Ho-jae, diese Woche werden die Kreditzinsen fällig. 50 00:07:17,353 --> 00:07:20,064 Das heißt, wenn du heute kein gutes Beweisfoto schießt, 51 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 kommen bald die Gläubiger und pfänden unsere Sachen. 52 00:07:23,860 --> 00:07:27,488 Dann sitzen wir auf der Straße. Das geht schneller, als man denkt. 53 00:07:27,572 --> 00:07:28,406 Ja. 54 00:07:29,240 --> 00:07:31,492 -Aber eins möchte ich gern wissen. -Hm? 55 00:07:31,993 --> 00:07:35,663 Wieso muss ich deine Schulden abbezahlen? Ich hab nichts damit zu tun. 56 00:07:35,746 --> 00:07:37,206 Mal überlegen. 57 00:07:37,290 --> 00:07:39,917 So wie's aussieht, bin ich der Direktor und du 58 00:07:40,001 --> 00:07:41,335 mein Stellvertreter. 59 00:07:42,420 --> 00:07:43,504 Seit wann das denn? 60 00:07:43,588 --> 00:07:45,089 Hier. Setz die auf, ja? 61 00:07:47,842 --> 00:07:50,386 Hör zu. Bugang wurde uns von Großvater vermacht. 62 00:07:50,470 --> 00:07:52,930 Wir müssen die Firma schützen. Das ist logisch. 63 00:07:53,014 --> 00:07:56,392 Du und ich, wir sind ein Team. Wir ziehen das gemeinsam durch. 64 00:07:58,352 --> 00:08:00,271 Genau genommen ist er dein Großvater. 65 00:08:00,354 --> 00:08:02,023 Dieses Erbe geht mich nichts an. 66 00:08:02,106 --> 00:08:04,442 Du warst für ihn auch so was wie ein Enkel. 67 00:08:04,525 --> 00:08:06,569 Alle Erinnerungen sind weg, also… 68 00:08:06,652 --> 00:08:10,531 Sieh es ein. Es gibt keinen Ort, an dem wir willkommen sind außer Bugang. 69 00:08:10,615 --> 00:08:11,699 Was redest du da? 70 00:08:12,241 --> 00:08:13,743 Ich bin sehr gefragt. 71 00:08:14,994 --> 00:08:16,579 Tscham-tscham-tscham. 72 00:08:17,330 --> 00:08:18,164 Gewonnen. 73 00:08:19,957 --> 00:08:22,585 Hier, für dich. Und jetzt los. Wir brauchen das Foto. 74 00:08:22,668 --> 00:08:24,921 Los, los, los, geh schon. Viel Glück. 75 00:08:25,922 --> 00:08:27,089 Na los! 76 00:08:27,173 --> 00:08:28,799 Wehe das Gesicht ist nicht drauf. 77 00:08:30,593 --> 00:08:33,179 Ach, ja. Und der Winkel muss perfekt sein. 78 00:08:33,262 --> 00:08:35,014 Alles klar, Vizedirektor? 79 00:08:35,097 --> 00:08:37,767 Nicht nur den Körper fotografieren, auch das Gesicht. 80 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 Hallo? Wer ist da? 81 00:11:36,862 --> 00:11:38,447 Hast du guten Empfang? 82 00:11:39,448 --> 00:11:41,575 Klar. Zweifelst du an meiner Konstruktion? 83 00:12:13,107 --> 00:12:14,817 Wieso macht keiner auf? 84 00:12:15,609 --> 00:12:16,777 Die machen wohl rum. 85 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 Spar dir das. 86 00:12:18,738 --> 00:12:20,781 Und du bist bei Zimmer 608, ja? 87 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 Irrtum ausgeschlossen. 88 00:12:24,744 --> 00:12:26,078 Sie müssen da drin sein. 89 00:12:50,060 --> 00:12:53,063 Hier stimmt was nicht, Yong-gil. Sollen wir's lassen? 90 00:12:53,147 --> 00:12:55,232 Sag mal, spinnst du, Ho-jae, hm? 91 00:12:55,316 --> 00:12:57,943 Du weißt, dass unsere Gläubiger auf ihr Geld warten. 92 00:12:58,027 --> 00:12:59,570 Wir haben keine andere Wahl. 93 00:13:00,404 --> 00:13:03,157 Also sieh zu, dass du die Beweise sicherst. 94 00:13:22,760 --> 00:13:24,929 Geh einfach mal rein, ja? 95 00:13:25,012 --> 00:13:27,598 Ich hab dir doch den Generalschlüssel mitgegeben. 96 00:13:27,681 --> 00:13:30,559 Du machst ein Foto und kommst ganz schnell wieder raus. Hä? 97 00:13:31,560 --> 00:13:32,728 Oh, Mann. 98 00:13:32,812 --> 00:13:34,730 Na los, Ho-jae. Zieh das jetzt durch. 99 00:14:08,597 --> 00:14:09,849 Hier ist niemand. 100 00:14:09,932 --> 00:14:13,519 Sieh mal im Bad nach. Vielleicht duschen sie gerade zusammen. 101 00:14:28,117 --> 00:14:28,951 Scheiße. 102 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 Was ist los? Ho-jae? 103 00:14:51,891 --> 00:14:53,934 Was? Eine Frau? 104 00:15:07,740 --> 00:15:08,741 Ho-jae? 105 00:15:14,872 --> 00:15:16,749 So 'ne Scheiße. 106 00:15:16,832 --> 00:15:19,418 Schnell. In 608 gibt's 'ne Schlägerei. Kommen Sie. 107 00:15:19,501 --> 00:15:20,920 -Was? -Na los, Beeilung. 108 00:15:46,779 --> 00:15:47,780 Hey. 109 00:16:02,544 --> 00:16:04,713 -Ho-jae. Was… -Yong-gil. 110 00:16:08,050 --> 00:16:08,968 Scheiße. 111 00:16:11,387 --> 00:16:12,638 Ach, du Kacke. 112 00:16:15,599 --> 00:16:17,017 Wieso seid ihr hier? 113 00:16:17,893 --> 00:16:19,478 Das ist das falsche Zimmer. 114 00:16:19,561 --> 00:16:20,646 608 meinten Sie. 115 00:16:20,729 --> 00:16:23,565 Was? Von wegen. Ich hab gesagt 809. 116 00:16:31,907 --> 00:16:33,575 Ach, Scheiße. 117 00:16:35,995 --> 00:16:38,080 Wie konnte das… 118 00:16:57,683 --> 00:16:58,851 DESERTEUR BESEITIGT 119 00:17:01,520 --> 00:17:02,604 Hey, Hübscher. 120 00:17:06,650 --> 00:17:08,986 DESERTEUR BESEITIGT 121 00:17:59,995 --> 00:18:01,914 Sie ist ein Profi, klar? 122 00:18:01,997 --> 00:18:05,167 So präzise Schläge hab ich noch nie zuvor gesehen. 123 00:18:05,250 --> 00:18:06,877 Was ist Ihnen noch aufgefallen? 124 00:18:06,960 --> 00:18:09,129 Wie hätte mir noch was auffallen können? 125 00:18:09,213 --> 00:18:11,715 Es war dunkel. Ich konnte nichts erkennen, okay? 126 00:18:11,799 --> 00:18:14,218 Außerdem hat sie mich verprügelt, als wär… 127 00:18:19,681 --> 00:18:21,183 Mehr weiß ich leider nicht. 128 00:18:21,266 --> 00:18:23,268 Denken Sie noch mal nach, Ho-jae. 129 00:18:24,311 --> 00:18:27,731 Denn ohne weitere Indizien müssen Sie die Schuld für alles tragen. 130 00:18:29,066 --> 00:18:31,235 -Wie "für alles"? -Sagen Sie schon. 131 00:18:31,318 --> 00:18:35,155 Sie wollten den untreuen Ehemann ablichten und die Fotos verkaufen. 132 00:18:35,239 --> 00:18:37,950 Deswegen brach ein Streit aus und endete mit dem Tod. 133 00:18:38,033 --> 00:18:39,243 So ein Unsinn. 134 00:18:39,326 --> 00:18:42,538 Am Tatort haben wir nur Ihre Fingerabdrücke gefunden, Herr Jang. 135 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 Als ich dort ankam, war er schon tot. Verstanden? 136 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 Wir haben reichlich Blut des Opfers auf Ihrer Kleidung gefunden. 137 00:18:48,544 --> 00:18:51,922 Ich kämpfte gegen die Täterin. Wie oft soll ich das wiederholen? 138 00:18:52,005 --> 00:18:55,467 Ehrlich. Ich weiß, wie Ho-jae aussieht, wenn er sich geprügelt hat. 139 00:18:55,551 --> 00:18:57,511 -Das war früher oft so. -Sei still. 140 00:18:57,594 --> 00:19:02,057 Aber er würde nie jemanden töten. Er ist einer von den Guten. 141 00:19:02,141 --> 00:19:04,852 Ich sagte: "Hören Sie auf, Privatdetektive zu spielen." 142 00:19:04,935 --> 00:19:08,480 Und jetzt sind Sie hier. Abhören, Sprachmitschnitte, illegales Filmen. 143 00:19:08,564 --> 00:19:11,650 Das ist doch alles strafbar. Was denken Sie sich nur? 144 00:19:11,733 --> 00:19:13,861 Ja, stimmt. Das hatten Sie gesagt, ja. 145 00:19:13,944 --> 00:19:15,904 Hier. Sehen Sie sich das an. 146 00:19:16,738 --> 00:19:19,408 Das haben wir auf Ihrer Speicherkarte gefunden. 147 00:19:19,491 --> 00:19:21,118 Beweisfotos von Affären. 148 00:19:21,201 --> 00:19:24,329 Alle Paare in flagranti erwischt. Das kann man sich ja kaum ansehen. 149 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 Dafür sehen Sie sich das ganz schön genau an. 150 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Schnauze. 151 00:19:27,666 --> 00:19:28,834 Ist Ihnen das bewusst? 152 00:19:29,585 --> 00:19:32,546 Verletzung der Privatsphäre kann mit Gefängnis bestraft werden. 153 00:19:32,629 --> 00:19:35,424 Hey. Jetzt übertreiben Sie aber. 154 00:19:35,507 --> 00:19:38,552 Wozu die Panikmache? Sie wissen doch, wie das manchmal läuft. 155 00:19:39,052 --> 00:19:41,180 Früher waren wir zwei, ähm… 156 00:19:41,680 --> 00:19:44,391 Wir hatten ein Gewerbe auf dem globalen Markt, doch… 157 00:19:45,100 --> 00:19:49,021 …durch die weltweite Rezession gingen Unternehmen wie wir den Bach runter. 158 00:19:49,104 --> 00:19:51,273 Wir mussten den Lebensunterhalt verdienen. 159 00:19:51,356 --> 00:19:55,110 Also entschlossen wir uns, erst mal ein paar Nebenjobs zu machen. 160 00:19:55,194 --> 00:19:57,112 Ach, kommen Sie schon, Herr Kommissar. 161 00:19:57,196 --> 00:19:58,906 Sie kennen uns doch sehr gut. 162 00:20:03,535 --> 00:20:06,246 Am besten besprecht ihr zwei das. Na los, Ho-jae. 163 00:20:09,374 --> 00:20:12,377 Ich würde gern wissen, was Sie wirklich von uns wollen. 164 00:20:13,587 --> 00:20:14,630 Bitte? 165 00:20:14,713 --> 00:20:18,050 Sie versuchen sicher nicht ohne Grund, uns Angst zu machen. 166 00:20:18,133 --> 00:20:20,135 Also los, raus damit. Worum geht's? 167 00:20:20,969 --> 00:20:22,387 Wir zwei sind ganz Ohr. 168 00:20:32,856 --> 00:20:34,024 Finden Sie die Person! 169 00:20:35,400 --> 00:20:36,235 Häh? 170 00:20:36,318 --> 00:20:37,653 Aber, Herr Kommissar… 171 00:20:37,736 --> 00:20:39,655 Ähm, warum 172 00:20:39,738 --> 00:20:42,282 sollten wir den Täter suchen? Das ist Ihr Job. 173 00:20:42,366 --> 00:20:44,534 Vor mir sitzen schon die Hauptverdächtigen. 174 00:20:44,618 --> 00:20:46,370 Doch ich gebe Ihnen eine Chance. 175 00:20:46,453 --> 00:20:48,580 Beweisen Sie Ihre Unschuld. Finden Sie sie. 176 00:20:49,164 --> 00:20:50,499 Ähm, wie sollen… 177 00:20:50,582 --> 00:20:52,918 Herr Kommissar, das geht ein wenig zu… 178 00:20:53,001 --> 00:20:54,753 Was? Schaffen Sie das etwa nicht? 179 00:20:54,836 --> 00:21:00,008 Also schön, dann vermerke ich Sie, Ho-jae Jang, offiziell als tatverdächtig. 180 00:21:00,592 --> 00:21:04,304 Es ist nur eine Frage der Zeit, bis Ihr Bild in den Nachrichten erscheint. 181 00:21:04,388 --> 00:21:06,515 Ich bin kein Mörder. Das sagte ich doch. 182 00:21:06,598 --> 00:21:08,767 Ja, das ist wirklich unfair. 183 00:21:08,850 --> 00:21:12,229 Sie haben ihn nicht getötet, aber man hält Sie für den Täter. 184 00:21:12,312 --> 00:21:14,898 Und ich kann das nicht widerlegen. 185 00:21:15,482 --> 00:21:18,151 Als der junge Mann getötet wurde, waren Sie am Tatort. 186 00:21:18,235 --> 00:21:21,863 Wenn ich einen detaillierten Bericht für die Staatsanwaltschaft verfasse, 187 00:21:21,947 --> 00:21:25,367 könnte der Fall zu den Akten, und alle sind zufrieden. 188 00:21:28,287 --> 00:21:30,539 Mit Verlaub, werter Herr Kommissar. 189 00:21:30,622 --> 00:21:34,001 Wissen Sie, dass Sie ein Mistkerl sind? 190 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 Ja, aber sicher. 191 00:21:37,546 --> 00:21:38,714 Zehn Tage. 192 00:21:38,797 --> 00:21:40,716 Finden Sie so viel heraus wie möglich. 193 00:21:40,799 --> 00:21:43,510 Ich will wissen, ob das ein Mann oder eine Frau war. 194 00:21:43,593 --> 00:21:46,888 Und wie durchgeknallt man sein muss, um jemanden so zu töten. 195 00:21:46,972 --> 00:21:50,475 Trauen Sie sich das zu? Sonst verhafte ich ihn sofort. 196 00:21:50,559 --> 00:21:51,727 Wie sieht's aus? 197 00:22:06,575 --> 00:22:10,662 Ho-jae, wir… Wir sind geliefert, oder? 198 00:22:12,664 --> 00:22:15,667 Können wir das machen? Das sind Zivilisten. 199 00:22:17,669 --> 00:22:19,838 Wir reden hier von einem Serienkiller. 200 00:22:19,921 --> 00:22:22,883 Erinnern Sie sich an die Verhaftung des Trenchcoat-Kerls? 201 00:22:22,966 --> 00:22:25,218 Da waren Sie neu bei den Gewaltverbrechen. 202 00:22:25,302 --> 00:22:28,263 Der Sexualstraftäter, der es auf Studentinnen abgesehen hatte 203 00:22:28,347 --> 00:22:29,765 und drei Jahre gesucht wurde? 204 00:22:29,848 --> 00:22:30,682 Mhm. 205 00:22:31,516 --> 00:22:32,684 Die konnten ihn fassen. 206 00:22:33,352 --> 00:22:34,186 Was? 207 00:22:34,269 --> 00:22:37,481 Sie sollten Ho-jae Jang besser nicht unterschätzen. 208 00:22:39,191 --> 00:22:40,525 Der ist zäh. 209 00:22:43,236 --> 00:22:47,032 SERIENMORD IN JONGNO-GU GEPLATZTES AUGE UND FEHLENDES GEHIRN 210 00:22:47,115 --> 00:22:49,117 UNBEKANNTE MORDWAFFE 211 00:22:49,201 --> 00:22:51,203 TATORT: SUNFLOWER MOTEL ZIMMER 608 212 00:22:53,205 --> 00:22:57,626 29 LEIBWÄCHTER BEI JEONSEUNG BIO 213 00:22:58,502 --> 00:22:59,836 Es ist geschlossen. 214 00:23:04,800 --> 00:23:06,551 Wie kann ich Ihnen diesmal helfen? 215 00:23:06,635 --> 00:23:10,138 Ich möchte diese Person treffen, den Silberschnabel. 216 00:23:10,889 --> 00:23:13,642 Es ist bedauerlich, dass Ihr Sohn tot aufgefunden wurde. 217 00:23:13,725 --> 00:23:15,644 Wir konnten leider nichts für ihn tun. 218 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Ihre Anzahlung für den Auftrag habe ich zurücküberwiesen. 219 00:23:20,399 --> 00:23:22,984 Das wäre… nicht nötig gewesen. 220 00:23:23,693 --> 00:23:24,528 Wie? 221 00:23:24,611 --> 00:23:27,239 Ich will Sie erneut beauftragen für das Geld. 222 00:23:28,115 --> 00:23:29,199 Um wen geht's? 223 00:23:29,282 --> 00:23:32,202 Finden Sie heraus, wer meinen Sohn so zugerichtet hat. 224 00:23:32,285 --> 00:23:35,205 Ich muss es wissen. Helfen Sie einem verzweifelten Vater. 225 00:23:35,789 --> 00:23:36,623 Bitte. 226 00:23:41,336 --> 00:23:42,587 Was willst du tun? 227 00:23:44,047 --> 00:23:47,592 Der Auftraggeber möchte, dass wir den Mörder seines Sohnes finden. 228 00:24:14,453 --> 00:24:15,954 Ho-jae, wir… 229 00:24:16,037 --> 00:24:18,582 Wir sollten Seoul für eine Weile verlassen. 230 00:24:18,665 --> 00:24:21,293 Ziehen wir doch nach Singapur oder Osaka. 231 00:24:21,376 --> 00:24:23,879 Oder wieso nicht nach Hawaii? 232 00:24:24,546 --> 00:24:27,924 Fliehe ich ins Ausland, halten die mich erst recht für den Täter. 233 00:24:28,008 --> 00:24:30,677 Dann würde ich international gesucht. Willst du das etwa? 234 00:24:30,760 --> 00:24:32,888 Ganz ruhig. Das will ich natürlich nicht. 235 00:24:32,971 --> 00:24:36,475 Aber ein wenig Abstand zu dieser Geschichte würde uns guttun. 236 00:24:36,558 --> 00:24:38,477 Außerdem wärst du dann in Sicherheit. 237 00:24:39,853 --> 00:24:41,188 Hast du Geld für Hawaii? 238 00:24:41,771 --> 00:24:44,232 Nein, natürlich nicht. Doch wir kriegen das hin. 239 00:24:45,484 --> 00:24:49,321 Wir sollten uns nicht nur Sorgen machen, sondern eine Lösung finden. 240 00:24:49,905 --> 00:24:51,740 Eine nicht so absurde. 241 00:24:51,823 --> 00:24:54,326 Hey. Ich meinte das ernst, Ho-jae. Was hast du vor? 242 00:24:55,702 --> 00:24:57,245 Was ist das? 243 00:24:57,954 --> 00:24:59,539 Als Erstes sollten wir 244 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 das Beweisfoto an unsere Kontakte schicken. 245 00:25:02,918 --> 00:25:06,505 Falls jemand eine Person kennt, die dieser ähnelt, gerne Hinweis an uns. 246 00:25:07,714 --> 00:25:09,299 Du willst das also durchziehen? 247 00:25:09,382 --> 00:25:13,386 Ja, andernfalls ist mein Foto in zehn Tagen in den Nachrichten zu sehen. 248 00:25:14,763 --> 00:25:17,682 Alles, was ich mir wünsche, ist ein ruhiges Leben. 249 00:25:18,767 --> 00:25:19,935 Legen wir los. 250 00:25:41,498 --> 00:25:45,502 Ach, Großvater, wieso muss ich dir ausgerechnet so einen Gefallen erweisen? 251 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 HALLO ANTENNAS, BITTE UM HINWEISE ZUR PERSON AUF DEM BILD. 252 00:25:58,848 --> 00:26:02,394 DRINGEND, BITTE SO SCHNELL WIE MÖGLICH KONTAKTIEREN. 253 00:26:10,860 --> 00:26:13,113 -Sieh nur. -Sind die von dir? Wie lecker. 254 00:26:13,196 --> 00:26:15,115 Fahren wir los. 255 00:26:16,074 --> 00:26:16,908 Hm? 256 00:26:16,992 --> 00:26:18,868 -Gute Arbeit. -Danke, bis dann. 257 00:26:19,369 --> 00:26:20,745 Ich fahre auch. 258 00:26:22,330 --> 00:26:23,540 -Ey. -Was ist? 259 00:26:23,623 --> 00:26:24,666 Kennst du die Frau? 260 00:26:24,749 --> 00:26:25,834 Zeig mal. 261 00:28:21,449 --> 00:28:23,118 Ho-jae. Wir haben eine Spur. 262 00:28:24,035 --> 00:28:25,578 Eine Frau in Sinsa-dong. 263 00:28:25,662 --> 00:28:29,833 Unsere Kollegen haben dieses Gebäude fotografiert und sie dort gesehen. 264 00:28:30,417 --> 00:28:34,254 Sie sagen, die Frau sitzt öfter da oben und beobachtet den Sonnenuntergang. 265 00:28:36,423 --> 00:28:37,424 Wo in Sinsa-dong? 266 00:29:21,718 --> 00:29:23,219 ANGENOMMEN 267 00:29:23,803 --> 00:29:24,637 Was? 268 00:29:26,014 --> 00:29:26,931 SILBERSCHNABEL ANRUF 269 00:29:30,185 --> 00:29:31,603 Ist das dein Ernst? 270 00:29:31,686 --> 00:29:33,438 Du nimmst den Auftrag wirklich an? 271 00:29:34,606 --> 00:29:38,693 Ja. Allerdings nur, wenn ich den Täter der Polizei übergebe. 272 00:29:39,861 --> 00:29:42,489 Wenn es hierbei um Selbstjustiz geht, bin ich raus. 273 00:29:43,615 --> 00:29:46,117 Ansonsten kann er auf meine Unterstützung zählen. 274 00:29:46,201 --> 00:29:48,077 Was ist nur in dich gefahren? 275 00:29:48,661 --> 00:29:50,872 Sonst lehnst du solche Aufträge ab. 276 00:29:51,372 --> 00:29:53,792 Und auf einmal willst du einen Mörder schnappen? 277 00:29:54,292 --> 00:29:56,419 Ich hätte da auch ein paar Fragen an ihn. 278 00:33:05,650 --> 00:33:06,484 Was wollen Sie? 279 00:33:11,739 --> 00:33:14,242 Da Sie mir nicht antworten, wohl nichts Gutes. 280 00:33:16,285 --> 00:33:18,037 Reden wir von Angesicht zu Angesicht. 281 00:33:18,997 --> 00:33:20,581 Keine Bewegung, klar? 282 00:33:23,543 --> 00:33:24,669 Kennen Sie Ki-hoon Oh? 283 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 Sind Sie Polizist? 284 00:33:26,921 --> 00:33:28,339 Nein, nicht wirklich. 285 00:33:30,174 --> 00:33:32,510 Dennoch versuche ich, diesen Mörder zu fassen. 286 00:33:33,177 --> 00:33:35,430 Sie liegen falsch. Ich war's nicht. 287 00:33:35,513 --> 00:33:37,056 Was wollten Sie dann dort? 288 00:33:39,017 --> 00:33:40,518 Das waren doch Sie. 289 00:33:42,937 --> 00:33:44,522 Habe ich nicht recht? 290 00:34:53,549 --> 00:34:54,801 Guter Schlag. 291 00:34:57,553 --> 00:34:59,055 Sie sind ein Profi, oder? 292 00:35:06,229 --> 00:35:07,730 Na gut, ab jetzt 293 00:35:07,814 --> 00:35:10,233 nehme ich auch keine Rücksicht mehr. 294 00:35:17,532 --> 00:35:18,366 Was? 295 00:35:25,957 --> 00:35:27,625 Ich hab Ihnen doch nicht wehgetan? 296 00:35:30,920 --> 00:35:32,004 Tae-sang. 297 00:35:41,389 --> 00:35:42,598 Tae-sang, du… 298 00:35:46,936 --> 00:35:49,105 Du bist es wirklich. Hab ich recht? 299 00:37:15,650 --> 00:37:16,734 Interessant. 300 00:37:46,764 --> 00:37:47,890 Schon bald 301 00:37:49,600 --> 00:37:51,102 haben wir wieder Frühling. 302 00:38:09,829 --> 00:38:13,082 VON DER MÖGLICHKEIT ZUR UNENDLICHKEIT JEONSEUNG 303 00:38:14,792 --> 00:38:19,088 WIR WAREN SCHON IMMER NEUGIERIG AUF MENSCHEN 304 00:38:19,171 --> 00:38:22,925 MENSCHEN, DIE SELBST ZUR GESCHICHTE WERDEN 305 00:38:23,009 --> 00:38:25,553 DIE AUFZEICHNUNGEN DER EXISTENZ VON SIN JI-O 306 00:38:28,264 --> 00:38:30,516 DIE AUFZEICHNUNGEN DER EXISTENZ VON SIN JI-O 307 00:38:30,599 --> 00:38:33,436 DAS BUCH ÜBER EVOLUTION UND KOEXISTENZ 308 00:38:33,519 --> 00:38:36,105 EINE ZUKUNFT AUSGEHEND VON DEN MENSCHEN 309 00:38:36,188 --> 00:38:38,691 EINE NEUE ZUKUNFT FÜR DIE MENSCHEN 310 00:38:39,483 --> 00:38:44,363 WIR MACHEN FORTSCHRITTE UND ENTWICKELN UNS ENDLOS WEITER 311 00:38:44,947 --> 00:38:48,993 DAS POTENZIAL DER MENSCHEN DIE UNENDLICHKEIT DER MENSCHHEIT 312 00:38:50,703 --> 00:38:53,706 JEONSEUNG BIOTECH 313 00:40:37,685 --> 00:40:38,686 Fangen wir an. 314 00:40:40,020 --> 00:40:40,855 Gut. 315 00:40:41,605 --> 00:40:44,442 Experiment A-067.