1 00:00:38,038 --> 00:00:42,042 ΤΟ ΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΓΚΙΟΝΓΚΣΟΝΓΚ 2 00:01:48,399 --> 00:01:49,651 Θέλετε το μενού; 3 00:01:49,734 --> 00:01:51,736 Κοιτάξτε, 4 00:01:53,279 --> 00:01:57,200 είμαι εδώ για να συναντήσω κάποιον ονόματι Σίλβερμπιλ. 5 00:02:22,934 --> 00:02:28,022 Πάνε πάνω από δέκα μέρες που έχασα επαφή με τον γιο μου. 6 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 Στην αστυνομία πείτε ότι το έσκασε. 7 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Δεν το έσκασε. 8 00:02:33,778 --> 00:02:34,946 Αγνοείται. 9 00:02:36,489 --> 00:02:38,741 ΚΥΡΙΑ ΝΑ 10 00:02:39,826 --> 00:02:40,994 Αίτημα για δουλειά. 11 00:02:41,077 --> 00:02:44,497 Όνομα αγνοούμενου, Ο Κι-χουν. Ετών, 29. 12 00:02:44,998 --> 00:02:47,000 Εξαφανίστηκε προ δεκαημέρου. 13 00:02:49,836 --> 00:02:50,753 Αποδεκτό; 14 00:03:35,715 --> 00:03:38,384 ΑΠΟΔΕΚΤΟ 15 00:04:28,142 --> 00:04:30,728 Για πόσο θα το συνεχίσεις αυτό; 16 00:04:34,899 --> 00:04:37,568 Καιρός να πας παρακάτω. 17 00:04:58,464 --> 00:05:02,385 ΤΟ ΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΓΚΙΟΝΓΚΣΟΝΓΚ ΜΕΤΑΞΥ ΕΠΙΓΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΥΦΛΟΤΗΤΑΣ 18 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 Τζανγκ Χο-τζε, Εταιρεία Μπουγκάνγκ. 19 00:05:32,874 --> 00:05:36,794 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΠΡΩΤΟ ΧΟ-ΤΖΕ 20 00:05:36,878 --> 00:05:40,131 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΠΟΥΓΚΑΝΓΚ ΠΡΩΤΟΠΟΡΟΣ ΣΤΟ ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΕΜΠΟΡΙΟ 21 00:05:40,214 --> 00:05:42,800 ΜΠΟΥΓΚΑΝΓΚ ΚΕΝΤΡΟ ΤΟΥ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΣΤΗΝ ΑΣΙΑ 22 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 ΤΟ ΚΑΜΑΡΙ ΤΟΥ ΤΖΟΝΓΚΝΟ ΕΠΙΣΤΡΕΦΕΙ 23 00:05:45,845 --> 00:05:49,891 ΓΙΑ ΟΠΟΙΟΔΗΠΟΤΕ ΑΙΤΗΜΑ ΚΑΛΕΣΤΕ ΟΠΟΤΕΔΗΠΟΤΕ 24 00:06:00,818 --> 00:06:01,652 Πας κάπου; 25 00:06:01,736 --> 00:06:04,280 Μπορούμε να βρούμε τα στοιχεία που ζήτησε ο Γιανγκ. 26 00:06:04,364 --> 00:06:05,531 Στάσου. 27 00:06:06,032 --> 00:06:09,452 Να μου το έλεγες νωρίτερα. Πρέπει να πάμε μαζί. 28 00:06:09,952 --> 00:06:11,037 Πρέπει να έρθω. 29 00:06:11,120 --> 00:06:11,954 Μεγάλε. 30 00:06:12,455 --> 00:06:13,873 Είναι σειρά σου σήμερα. 31 00:06:14,374 --> 00:06:16,542 Τι ανοησίες είναι αυτές; 32 00:06:16,626 --> 00:06:18,961 Ας κρατήσουμε τους κανόνες μας. 33 00:06:19,045 --> 00:06:20,546 Όπως το κάνουμε πάντα. 34 00:06:20,630 --> 00:06:21,464 Εντάξει. 35 00:06:23,299 --> 00:06:24,133 Για έλα. 36 00:06:25,468 --> 00:06:28,137 -Τσαμ, τσαμ, τσαμ! -Τσαμ, τσαμ, τσαμ! 37 00:06:29,972 --> 00:06:30,807 Κέρδισα. 38 00:06:31,307 --> 00:06:32,975 -Ικανοποιημένος; -Ναι. 39 00:06:33,476 --> 00:06:35,395 Αλλά θα οδηγήσω εγώ, να ξέρεις. 40 00:06:35,478 --> 00:06:36,312 Πάμε. 41 00:06:37,230 --> 00:06:39,232 Τσαμ, τσαμ, τσαμ. 42 00:06:39,315 --> 00:06:40,483 Γιατί όλο χάνω; 43 00:06:47,407 --> 00:06:49,033 Είναι 6.800 γουόν όλα μαζί. 44 00:07:13,266 --> 00:07:17,603 Χο-τζε, ξέρεις ότι είναι να δώσουμε τον τόκο αυτήν τη βδομάδα, έτσι; 45 00:07:17,687 --> 00:07:19,981 Αν δεν βγάλεις καθαρή φωτογραφία, 46 00:07:20,481 --> 00:07:23,276 δεν θα πληρωθούμε, και θα πλακώσουν οι πιστωτές. 47 00:07:23,860 --> 00:07:27,488 Το γραφείο θα κατασχεθεί και σύντομα θα βρεθούμε στον δρόμο. 48 00:07:27,572 --> 00:07:28,406 Ξέρεις, 49 00:07:29,240 --> 00:07:30,575 πάντα αναρωτιόμουν. 50 00:07:30,658 --> 00:07:31,492 Ναι; 51 00:07:31,993 --> 00:07:35,663 Γιατί πρέπει να πληρώνω κι εγώ το χρέος; Δεν έχω καμία σχέση. 52 00:07:35,746 --> 00:07:38,166 Καλή ερώτηση. Πώς να το θέσω; 53 00:07:38,249 --> 00:07:41,502 Επειδή εγώ είμαι πρόεδρος της Μπουγκάνγκ κι εσύ αντιπρόεδρος. 54 00:07:42,420 --> 00:07:43,504 Από πότε; 55 00:07:43,588 --> 00:07:45,381 Φόρα αυτά. Ορίστε. 56 00:07:47,884 --> 00:07:51,596 Η Μπουγκάνγκ είναι η τελευταία δουλειά που μας άφησε ο παππούς. 57 00:07:51,679 --> 00:07:52,930 Ποιος θα τη νοιαστεί; 58 00:07:53,014 --> 00:07:56,434 Εσύ, εγώ, εμείς. Πρέπει να το κάνουμε μαζί. 59 00:07:58,269 --> 00:08:01,397 Μιλάμε για τον παππού σου. Δεν έχει να κάνει μ' εμένα. 60 00:08:01,981 --> 00:08:04,442 Ξέρεις πόσο σ' αγαπούσε. 61 00:08:04,525 --> 00:08:06,569 Δεν θυμάμαι πολλά. 62 00:08:06,652 --> 00:08:10,531 Εξάλλου, δεν έχουμε άλλη δουλειά. Μόνο την Μπουγκάνγκ έχουμε. 63 00:08:10,615 --> 00:08:13,743 Μίλα για τον εαυτό σου. Εγώ έχω μεγάλη ζήτηση. 64 00:08:14,994 --> 00:08:16,579 Τσαμ, τσαμ, τσαμ! 65 00:08:17,330 --> 00:08:18,164 Εντάξει; 66 00:08:19,999 --> 00:08:22,585 Πάρε αυτό και φύγε. Και μη σε πιάσουν. 67 00:08:22,668 --> 00:08:24,921 Άντε, σβέλτα. Τελείωνε. 68 00:08:25,922 --> 00:08:27,089 Έλα! 69 00:08:27,173 --> 00:08:29,383 Μη χάσεις πάλι το πρόσωπο. 70 00:08:30,635 --> 00:08:33,346 Αν είναι κακή η γωνιά, ούτε τα μισά δεν θα πάρουμε. 71 00:08:33,429 --> 00:08:34,847 Σ' αγαπώ, αντιπρόεδρε! 72 00:08:35,348 --> 00:08:37,683 Μην τραβήξεις μόνο το σώμα. Το πρόσωπο! 73 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 Ποιος είναι εκεί; 74 00:11:36,862 --> 00:11:38,447 Λαμβάνεις, έτσι; 75 00:11:39,615 --> 00:11:42,076 Εννοείται. Εγώ το έφτιαξα αυτό. 76 00:12:13,149 --> 00:12:14,817 Γιατί δεν ανοίγει κανείς; 77 00:12:15,568 --> 00:12:16,777 Είναι απορροφημένοι; 78 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 Μη γίνεσαι γελοίος. 79 00:12:18,738 --> 00:12:20,781 Σίγουρα είναι το 608; 80 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 Ναι, δωμάτιο 608. 81 00:12:24,744 --> 00:12:26,078 Αυτό το δωμάτιο είναι. 82 00:12:49,351 --> 00:12:51,604 Έχω ένα κακό προαίσθημα. 83 00:12:51,687 --> 00:12:53,063 Να κάνω μεταβολή; 84 00:12:53,147 --> 00:12:55,024 Δεν γίνεται, Χο-τζε. 85 00:12:55,107 --> 00:12:57,818 Πρέπει να πληρώσουμε τον τόκο αυτήν τη βδομάδα. 86 00:12:57,902 --> 00:12:59,570 Είναι η μόνη μας ευκαιρία. 87 00:13:00,404 --> 00:13:02,740 Πρέπει να πάρουμε τα στοιχεία σήμερα. 88 00:13:22,760 --> 00:13:24,929 Μπούκαρε μέσα, εντάξει; 89 00:13:25,012 --> 00:13:27,598 Άνοιξε την πόρτα με την κάρτα που σου έδωσα, 90 00:13:27,681 --> 00:13:30,559 τράβα μια φωτογραφία και ξεμπέρδεψες. 91 00:13:32,561 --> 00:13:34,730 Χο-τζε, κάν' το. Σε παρακαλώ! 92 00:14:08,597 --> 00:14:09,849 Δεν είναι κανείς εδώ. 93 00:14:09,932 --> 00:14:12,935 Τσέκαρε στο μπάνιο. Ίσως κάνουν ντους μαζί. 94 00:14:28,117 --> 00:14:28,951 Διάολε! 95 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 Τι στην… Χο-τζε; 96 00:14:51,891 --> 00:14:53,934 Είναι… Γυναίκα είναι; 97 00:15:16,832 --> 00:15:19,418 Κύριε! Δωμάτιο 608! Έγινε ένα ατύχημα! 98 00:15:19,501 --> 00:15:21,170 -Τι; -Γρήγορα, ελάτε! 99 00:16:02,544 --> 00:16:04,380 Χο-τζε! 100 00:16:08,050 --> 00:16:10,719 Να πάρει! 101 00:16:11,470 --> 00:16:12,554 Τι στον… 102 00:16:15,474 --> 00:16:16,433 Γιατί είσαι εδώ; 103 00:16:17,893 --> 00:16:18,894 Τι κάνεις; 104 00:16:19,478 --> 00:16:20,646 Είπες για το 608. 105 00:16:20,729 --> 00:16:23,399 Πότε το είπα αυτό; Το 809 ήταν! 106 00:16:31,907 --> 00:16:33,575 Ανάθεμα. 107 00:16:35,995 --> 00:16:38,080 Για όνομα του Θεού. 108 00:16:57,558 --> 00:16:58,934 ΕΞΟΝΤΩΘΗΚΕ Ο ΛΙΠΟΤΑΚΤΗΣ 109 00:17:01,687 --> 00:17:02,604 Γεια. 110 00:17:06,650 --> 00:17:08,986 ΕΞΟΝΤΩΘΗΚΕ Ο ΛΙΠΟΤΑΚΤΗΣ 111 00:17:59,995 --> 00:18:01,914 Απόλυτα επαγγελματικό χτύπημα. 112 00:18:01,997 --> 00:18:05,167 Ο τρόπος που έγινε η τρύπα. Με τίποτα ερασιτέχνης. 113 00:18:05,250 --> 00:18:06,877 Θυμάσαι κάτι άλλο; 114 00:18:06,960 --> 00:18:09,129 Μπορούσα να προσέξω κάτι άλλο; 115 00:18:09,213 --> 00:18:11,715 Ήταν σκοτεινά. Με το ζόρι έβλεπα. 116 00:18:11,799 --> 00:18:14,218 Έπεφταν μπουνιές, κλοτσιές… 117 00:18:19,681 --> 00:18:21,183 Τέλος πάντων, αυτά. 118 00:18:21,266 --> 00:18:23,268 Πρόσεχε πώς απαντάς, Χο-τζε. 119 00:18:24,311 --> 00:18:27,147 Κάτι να πάει στραβά, θα πληρώσεις εσύ τη νύφη. 120 00:18:29,066 --> 00:18:31,235 -Θα πληρώσει αυτός τη νύφη; -Γιατί; 121 00:18:31,318 --> 00:18:35,155 Μπήκες για να απαθανατίσεις μια σχέση και να βγάλεις λεφτά. 122 00:18:35,239 --> 00:18:37,950 Αυτό οδήγησε σε ξύλο και μετά σε έναν θάνατο. 123 00:18:38,033 --> 00:18:39,243 -Όχι! -Δεν ισχύει. 124 00:18:39,326 --> 00:18:42,538 Τα μόνα αποτυπώματα που βρήκαμε ήταν τα δικά σας. 125 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 Ήταν ήδη νεκρός όταν μπήκα μέσα, σας είπα. 126 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 Και τα ρούχα σας ήταν γεμάτα με αίμα του θύματος. 127 00:18:48,544 --> 00:18:51,922 Πόσες φορές θα το πω; Πάλεψα με το άτομο που ήταν εκεί! 128 00:18:52,005 --> 00:18:55,342 Ναι, ακριβώς. Ο Χο-τζε έδερνε κόσμο παλιά. 129 00:18:55,425 --> 00:18:57,427 -Το έχω δει. Έτσι δεν είναι; -Πάψε. 130 00:18:57,511 --> 00:19:00,139 Δεν σκοτώνει όμως, δεν κάνει τέτοια πράγματα. 131 00:19:00,222 --> 00:19:02,099 Το ξέρετε. Σωστά; 132 00:19:02,182 --> 00:19:06,353 Δεν είπα να μην τριγυρίζετε κάνοντας ιδιωτικές παρακολουθήσεις; 133 00:19:06,436 --> 00:19:11,650 Οι παράνομες υποκλοπές και καταγραφές είναι ποινικά κολάσιμες. 134 00:19:11,733 --> 00:19:13,652 Μας το είπατε, κύριε διευθυντά. 135 00:19:13,735 --> 00:19:15,904 Δείτε αυτά. 136 00:19:16,738 --> 00:19:21,493 Όλα τα αρχεία που έχετε αποθηκεύσει εδώ, είναι άνθρωποι με σχέσεις. 137 00:19:21,577 --> 00:19:24,246 Τόσο κέρατο. Ντρέπεσαι και να τους κοιτάς. 138 00:19:24,329 --> 00:19:26,665 Γι' αυτό τα βλέπετε και τα ξαναβλέπετε. 139 00:19:27,666 --> 00:19:29,042 Ας είμαστε ρεαλιστές. 140 00:19:29,585 --> 00:19:32,546 Πάτε μέσα και μόνο με την κατηγορία για παράνομο υλικό. 141 00:19:32,629 --> 00:19:35,424 Ελάτε τώρα, είναι πολύ τραβηγμένο. 142 00:19:35,507 --> 00:19:38,552 Γιατί μας το κάνετε αυτό; Ξέρετε πώς έχει το πράγμα. 143 00:19:39,052 --> 00:19:41,638 Αν θέλετε να σας πω για μας, 144 00:19:41,722 --> 00:19:44,308 εμπορευόμασταν αγαθά στην παγκόσμια αγορά. 145 00:19:44,391 --> 00:19:46,768 Αλλά με αυτήν την παγκόσμια ύφεση, 146 00:19:46,852 --> 00:19:49,021 οι μικροί ισοπεδωθήκαμε. 147 00:19:49,104 --> 00:19:51,190 Για να βγάζουμε το ψωμί μας, 148 00:19:51,273 --> 00:19:55,110 απλώς κάναμε για λίγο δεύτερες δουλειές. 149 00:19:55,194 --> 00:19:57,112 Αφού μας ξέρετε! 150 00:19:57,196 --> 00:19:58,906 Ξέρετε ποιοι είμαστε. 151 00:20:03,535 --> 00:20:05,537 Το βουλώνω να μιλήσετε. 152 00:20:09,374 --> 00:20:12,377 Σταματήστε τώρα και πείτε μου περί τίνος πρόκειται. 153 00:20:13,587 --> 00:20:14,630 Τι; 154 00:20:14,713 --> 00:20:18,050 Προσπαθείτε να μας τρομάξετε με το παράνομο υλικό, 155 00:20:18,133 --> 00:20:20,135 άρα ξεκάθαρα κάτι θέλετε. 156 00:20:20,969 --> 00:20:22,387 Πείτε μου τι είναι. 157 00:20:32,856 --> 00:20:34,024 Μάθετε ταυτότητα. 158 00:20:35,400 --> 00:20:36,235 -Τι; -Τι; 159 00:20:36,318 --> 00:20:37,653 Με συγχωρείτε. 160 00:20:37,736 --> 00:20:40,948 Η αστυνομία θα έπρεπε να αναζητά τον εγκληματία. 161 00:20:41,031 --> 00:20:42,282 Γιατί εμείς… 162 00:20:42,366 --> 00:20:44,534 Έχουμε συλλάβει βασικούς υπόπτους. 163 00:20:45,118 --> 00:20:46,370 Μα σας φάνηκε άδικο. 164 00:20:46,453 --> 00:20:49,164 Θα βοηθήσετε κι εσείς στην αναζήτηση. 165 00:20:49,248 --> 00:20:50,499 Με συγχωρείτε. 166 00:20:50,582 --> 00:20:52,918 Και πάλι, είναι λίγο… 167 00:20:53,001 --> 00:20:54,753 Γιατί; Δεν μπορείτε; 168 00:20:54,836 --> 00:21:00,634 Τότε, εσύ, Τζανγκ Χο-τζε, θα θεωρηθείς βασικός ύποπτος για τον φόνο. 169 00:21:00,717 --> 00:21:04,304 Και η φάτσα και το όνομά σου θα βγουν στις ειδήσεις. 170 00:21:04,388 --> 00:21:06,515 Δεν τον σκότωσα! 171 00:21:06,598 --> 00:21:08,767 Ναι, μα πόσο άδικο. 172 00:21:08,850 --> 00:21:12,229 Θα κατηγορηθείς ως δολοφόνος, αν και αθώος. 173 00:21:12,312 --> 00:21:14,898 Αλλά κι εγώ πρέπει να κάνω τη δουλειά μου. 174 00:21:15,482 --> 00:21:18,485 Ήσουν στον χώρο την ώρα που δολοφονήθηκε το θύμα. 175 00:21:18,568 --> 00:21:21,530 Οπότε, προς το παρόν, είσαι ο βασικός ύποπτος. 176 00:21:22,030 --> 00:21:25,367 Θα γράψουμε αναφορά και θα τη στείλουμε στην εισαγγελία. 177 00:21:28,287 --> 00:21:32,082 Ποτέ δεν σε είχα για τέτοιο τύπο, κύριε διευθυντά, αλλά το ξέρεις 178 00:21:32,833 --> 00:21:34,001 ότι είσαι κόπανος; 179 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 Εννοείται. 180 00:21:37,546 --> 00:21:40,716 Έχεις δέκα μέρες για να μάθεις ό,τι μπορείς. 181 00:21:40,799 --> 00:21:43,510 Ποιος είναι, είναι άντρας ή γυναίκα, 182 00:21:43,593 --> 00:21:46,888 και πόσο ψυχοπαθής πρέπει να είναι για να σκοτώνει έτσι. 183 00:21:46,972 --> 00:21:50,475 Αν δεν μπορείς, πες το μου, γιατί θα πρέπει να σε συλλάβω. 184 00:21:50,559 --> 00:21:51,727 Τι αποφασίζεις; 185 00:22:06,575 --> 00:22:10,078 Χο-τζε, την έχουμε βάψει, έτσι; 186 00:22:12,748 --> 00:22:15,667 Είναι εντάξει αυτό; Είναι πολίτες, στην τελική. 187 00:22:17,878 --> 00:22:19,838 Αντιμέτωποι με κατά συρροή φονιά. 188 00:22:19,921 --> 00:22:22,591 Θυμάσαι τον ανώμαλο που συλλάβαμε προ διμήνου; 189 00:22:23,133 --> 00:22:25,218 Όταν ήρθες στα Βίαια Εγκλήματα. 190 00:22:25,302 --> 00:22:27,846 Τον βιαστή που στόχευε φοιτήτριες; 191 00:22:27,929 --> 00:22:29,765 Τρία χρόνια τον κυνηγούσες. 192 00:22:29,848 --> 00:22:30,682 Ναι. 193 00:22:31,600 --> 00:22:32,684 Αυτοί τον έπιασαν. 194 00:22:33,352 --> 00:22:34,186 Τι; 195 00:22:34,269 --> 00:22:37,689 Αυτός ο Τζανγκ Χο-τζε είναι καλύτερος απ' αυτό που δείχνει. 196 00:22:39,191 --> 00:22:40,525 Μην ανησυχείς τόσο. 197 00:22:43,236 --> 00:22:45,822 ΥΠΟΘΕΣΗ ΚΑΤΑ ΣΥΡΡΟΗ ΔΟΛΟΦΟΝΟΥ ΤΖΟΝΓΚΝΟ 198 00:22:53,205 --> 00:22:57,626 Ο ΚΙ-ΧΟΥΝ (29 ΕΤΩΝ) ΣΩΜΑΤΟΦΥΛΑΚΑΣ, ΒΙΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΤΖΟΝΣΟΝΓΚ 199 00:22:58,710 --> 00:22:59,836 Δεν έχουμε ανοίξει. 200 00:23:04,800 --> 00:23:06,551 Πώς μπορώ να βοηθήσω τώρα; 201 00:23:06,635 --> 00:23:10,138 Θέλω να συναντήσω αυτόν τον Σίλβερμπιλ. 202 00:23:10,889 --> 00:23:15,644 Είναι ατυχές ό,τι συνέβη στον γιο σας, αλλά δεν μπορούσαμε να κάνουμε κάτι. 203 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Η προκαταβολή σας έχει επιστραφεί. 204 00:23:20,399 --> 00:23:22,984 Πάρτε πίσω τα χρήματα. 205 00:23:23,693 --> 00:23:24,528 Ορίστε; 206 00:23:24,611 --> 00:23:27,239 Θέλω να βρείτε κάποιον άλλο. 207 00:23:28,115 --> 00:23:29,199 Σαν ποιον; 208 00:23:29,282 --> 00:23:31,785 Αυτόν που σκότωσε τον γιο μου. 209 00:23:32,285 --> 00:23:35,205 Όποιος και να ήταν, πρέπει να τον βρω! 210 00:23:35,789 --> 00:23:36,623 Σας παρακαλώ. 211 00:23:41,336 --> 00:23:42,421 Τι λες; 212 00:23:44,131 --> 00:23:47,509 Ο πελάτης θέλει εσύ μόνο να βρεις τον φονιά του γιου του. 213 00:24:14,453 --> 00:24:15,537 Χο-τζε. 214 00:24:16,037 --> 00:24:19,166 Γιατί δεν φεύγουμε λίγο από τη Σεούλ; 215 00:24:19,249 --> 00:24:21,293 Πάμε στην Οσάκα, στη Σιγκαπούρη. 216 00:24:21,376 --> 00:24:23,879 Μήπως να πάμε στη Χαβάη; 217 00:24:24,546 --> 00:24:27,924 Έτσι παραδέχομαι ότι είμαι ο δολοφόνος. 218 00:24:28,008 --> 00:24:30,677 Προσπαθείς να με κάνεις διεθνή φυγά; 219 00:24:30,760 --> 00:24:32,888 Όχι, δεν θέλω αυτό. 220 00:24:32,971 --> 00:24:36,558 Λέω να απομακρυνθούμε για λίγο από τον κίνδυνο, 221 00:24:36,641 --> 00:24:38,477 σε περίπτωση που μπλέξεις. 222 00:24:39,853 --> 00:24:41,771 Έχεις τα λεφτά για αεροπορικά; 223 00:24:41,855 --> 00:24:44,232 Όχι βέβαια. Πρέπει να τα μαζέψουμε μαζί. 224 00:24:44,900 --> 00:24:49,321 Δεν συντρέχει λόγος ανησυχίας. Πρέπει να βρούμε έναν τρόπο. 225 00:24:49,905 --> 00:24:51,740 Έναν ρεαλιστικό τρόπο. 226 00:24:51,823 --> 00:24:54,409 Τι ρεαλιστικό τρόπο προτείνεις; 227 00:24:54,493 --> 00:24:56,828 Θα πιάσεις όντως τον δράστη; 228 00:24:57,996 --> 00:24:58,830 Τι είναι αυτό; 229 00:24:59,623 --> 00:25:02,918 Να στείλουμε τη φωτογραφία σε όλες τις επαφές μας. 230 00:25:03,001 --> 00:25:06,505 Θα λάβουμε πληροφορίες για οποιονδήποτε έχει ομοιότητα. 231 00:25:07,797 --> 00:25:09,299 Θα το κάνεις όντως; 232 00:25:09,382 --> 00:25:13,637 Σε δέκα μέρες, το πρόσωπό μου θα γίνει αφίσα καταζητούμενου. 233 00:25:14,763 --> 00:25:17,682 Θέλω να ζήσω ήσυχη ζωή, Γιονγκ-τζιλ. 234 00:25:18,850 --> 00:25:19,935 Βοήθησέ με. 235 00:25:41,498 --> 00:25:45,502 Γιατί έπρεπε να μου ζητήσεις αυτήν τη χάρη, παππού; 236 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 ΑΝΤΕΝΕΣ, ΘΕΛΩ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΑΤΟΜΟ ΣΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ 237 00:25:58,848 --> 00:26:02,394 ΕΠΕΙΓΟΝ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΤΟ ΣΥΝΤΟΜΟΤΕΡΟ 238 00:26:10,318 --> 00:26:11,361 Πεντανόστιμο. 239 00:26:11,444 --> 00:26:13,113 Τα έφερες; 240 00:26:16,992 --> 00:26:18,868 -Καλή δουλειά. -Θεέ μου. 241 00:26:19,369 --> 00:26:20,745 Τελείωσα, φεύγω. 242 00:26:22,831 --> 00:26:24,666 -Τι είναι; -Είδες τη φωτογραφία; 243 00:26:24,749 --> 00:26:26,001 Ποια φωτογραφία; 244 00:28:21,449 --> 00:28:23,118 Χο-τζε. Από Σίνσα-ντονγκ. 245 00:28:24,244 --> 00:28:27,747 Την πρωτοείδαν ενώ τραβούσαν φωτογραφίες του κτιρίου. 246 00:28:27,831 --> 00:28:29,833 Αλλά την είδαν κι άλλες φορές. 247 00:28:30,417 --> 00:28:34,254 Εμφανίζεται πριν τη δύση και κάθεται εκεί μέχρι να σκοτεινιάσει. 248 00:28:36,214 --> 00:28:37,424 Πού είναι το Σίνσα-ντονγκ; 249 00:29:21,718 --> 00:29:23,219 ΑΠΟΔΕΚΤΟ 250 00:29:23,803 --> 00:29:24,637 Τι; 251 00:29:26,014 --> 00:29:26,931 ΣΙΛΒΕΡΜΠΙΛ 252 00:29:30,185 --> 00:29:31,019 Σίγουρα; 253 00:29:31,686 --> 00:29:33,438 Όντως θα αναλάβεις; 254 00:29:34,522 --> 00:29:36,024 Υπό έναν όρο. 255 00:29:36,107 --> 00:29:39,110 Θα πιάσω τον δράστη και θα τον παραδώσω στις αρχές. 256 00:29:39,861 --> 00:29:42,489 Πες του ότι δεν παίρνω δουλειές εκδίκησης, 257 00:29:43,698 --> 00:29:46,117 κι ότι θα περιμένω να συμφωνήσει. 258 00:29:46,201 --> 00:29:48,203 Τι στο καλό έχεις κατά νου; 259 00:29:48,703 --> 00:29:50,872 Δεν έχεις ξαναπάρει τέτοια δουλειά. 260 00:29:51,372 --> 00:29:53,792 Θα βρεις τώρα τον δολοφόνο για εκείνον; 261 00:29:54,292 --> 00:29:56,544 Έχω κι εγώ κάποια ερωτήματα. 262 00:33:05,650 --> 00:33:06,484 Ποιος είσαι; 263 00:33:11,698 --> 00:33:14,242 Δεν μου απαντάς, άρα κάτι σκαρώνεις. 264 00:33:16,327 --> 00:33:18,037 Να μην κοιταχτούμε πρώτα; 265 00:33:18,997 --> 00:33:20,581 Μην κουνηθείς. 266 00:33:23,543 --> 00:33:24,669 Ξέρεις τον Ο Κι-χουν; 267 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 Αστυνομικός είσαι; 268 00:33:26,921 --> 00:33:28,339 Δεν θα το έλεγα. 269 00:33:30,174 --> 00:33:32,510 Αλλά ψάχνω αυτόν που τον σκότωσε. 270 00:33:33,177 --> 00:33:35,430 Ήρθες σε λάθος άτομο. Δεν είμαι εγώ. 271 00:33:35,513 --> 00:33:37,056 Τι έκανες εκεί, τότε; 272 00:33:39,017 --> 00:33:40,518 Το άτομο που ήταν εκεί… 273 00:33:42,937 --> 00:33:44,522 ήσουν εσύ, έτσι δεν είναι; 274 00:34:53,049 --> 00:34:54,801 Ήταν καλή γροθιά. 275 00:34:57,512 --> 00:34:59,055 Είσαι επαγγελματίας, έτσι; 276 00:35:06,229 --> 00:35:07,730 Δεν θα σε λυπηθώ τώρα. 277 00:35:07,814 --> 00:35:10,233 Θα βάλω όλη μου τη δύναμη. 278 00:35:17,532 --> 00:35:18,366 Γιατί… 279 00:35:26,040 --> 00:35:27,625 Δεν έκανα τίποτα ακόμα. 280 00:35:30,920 --> 00:35:32,004 Αφέντη Τζανγκ. 281 00:35:41,389 --> 00:35:42,598 Αφέντη Τζανγκ. 282 00:35:46,936 --> 00:35:48,688 Είσαι στ' αλήθεια εσύ; 283 00:37:15,650 --> 00:37:16,734 Ενδιαφέρον. 284 00:37:46,764 --> 00:37:47,765 Σύντομα… 285 00:37:49,767 --> 00:37:51,102 θα είναι άνοιξη ξανά. 286 00:38:14,792 --> 00:38:19,088 ΗΜΑΣΤΑΝ ΑΝΕΚΑΘΕΝ ΠΕΡΙΕΡΓΟΙ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ 287 00:38:19,171 --> 00:38:22,925 ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ ΤΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ 288 00:38:23,009 --> 00:38:25,553 ΤΟ ΡΕΚΟΡ ΤΗΣ ΥΠΑΡΞΗΣ 289 00:38:28,264 --> 00:38:29,974 ΤΟ ΡΕΚΟΡ ΤΗΣ ΥΠΑΡΞΗΣ ΣΙΝ ΤΖΙ-Ο 290 00:38:30,057 --> 00:38:33,436 ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΗΣ ΕΞΕΛΙΞΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΣΥΝΥΠΑΡΞΗΣ 291 00:38:33,519 --> 00:38:36,105 ΕΝΑ ΜΕΛΛΟΝ ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ 292 00:38:36,188 --> 00:38:38,691 ΕΝΑ ΜΕΛΛΟΝ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ 293 00:38:39,191 --> 00:38:40,443 ΠΡΟΧΩΡΑΜΕ 294 00:38:40,526 --> 00:38:42,194 ΕΞΕΛΙΣΣΟΜΑΣΤΕ 295 00:38:42,278 --> 00:38:44,280 ΑΔΙΑΚΟΠΑ 296 00:38:44,822 --> 00:38:46,657 Η ΠΡΟΟΠΤΙΚΗ ΤΩΝ ΑΝΘΡΩΠΩΝ 297 00:38:46,741 --> 00:38:48,993 ΤΟ ΑΠΕΙΡΟ ΤΗΣ ΑΝΘΡΩΠΟΤΗΤΑΣ 298 00:38:50,703 --> 00:38:53,706 ΒΙΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΤΖΟΝΣΟΝΓΚ 299 00:40:37,685 --> 00:40:38,686 Ας ξεκινήσουμε. 300 00:40:40,020 --> 00:40:40,855 Μάλιστα. 301 00:40:41,605 --> 00:40:44,442 Θα ξεκινήσουμε το Πείραμα Α0-67. 302 00:44:27,665 --> 00:44:32,670 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου