1 00:00:38,455 --> 00:00:41,666 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:01:48,483 --> 00:01:49,651 Mau pesan apa? 3 00:01:49,734 --> 00:01:51,569 Aku… 4 00:01:53,279 --> 00:01:57,033 Aku datang untuk menemui Pipit Perak. 5 00:02:22,934 --> 00:02:24,018 Sudah sepuluh hari 6 00:02:24,853 --> 00:02:28,022 putraku tidak bisa dihubungi. 7 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 Jika kabur dari rumah, laporkan ke polisi. 8 00:02:30,692 --> 00:02:31,734 Dia tidak kabur. 9 00:02:33,862 --> 00:02:34,779 Dia hilang. 10 00:02:36,281 --> 00:02:37,282 NYONYA NA 11 00:02:39,993 --> 00:02:42,412 Pengajuan. Nama orang hilang, Oh Ki-hoon. 12 00:02:43,246 --> 00:02:44,289 Umur, 29. 13 00:02:45,039 --> 00:02:47,250 Dia hilang sekitar sepuluh hari lalu. 14 00:02:49,836 --> 00:02:50,753 Apa kau bisa? 15 00:03:35,757 --> 00:03:38,384 AKU TERIMA 16 00:04:28,184 --> 00:04:30,311 Sampai kapan kau mau lakukan ini? 17 00:04:34,899 --> 00:04:37,610 Sudah saatnya kau lupa, bukan? 18 00:04:58,464 --> 00:05:02,385 GYEONGSEONG CREATURE ANTARA KESADARAN DAN KEBUTAAN 19 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 Ya. Ini Jang Ho-jae dari Perusahaan Bugang. 20 00:05:32,874 --> 00:05:36,794 EPISODE 1 HO-JAE 21 00:05:36,878 --> 00:05:40,131 PERUSAHAAN BUGANG PELOPOR PERDAGANGAN INTERNASIONAL 22 00:05:40,214 --> 00:05:42,800 PERUSAHAAN BUGANG PUSAT PERDAGANGAN ASIA 23 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 KEBANGGAAN JONGNO BANGKIT KEMBALI 24 00:05:45,845 --> 00:05:49,891 PERUSAHAAN BUGANG, SIAGA 24 JAM MENERIMA SEGALA JENIS PERMINTAAN 25 00:06:00,860 --> 00:06:01,694 Mau ke mana? 26 00:06:01,778 --> 00:06:04,280 Bukti milik Pak Yang bisa didapat hari ini. 27 00:06:04,364 --> 00:06:05,239 Tunggu. 28 00:06:06,032 --> 00:06:07,825 Harusnya kau bilang dari tadi. 29 00:06:08,326 --> 00:06:09,452 Kita pergi bersama. 30 00:06:09,994 --> 00:06:11,079 Aku harus ikut. 31 00:06:11,162 --> 00:06:13,498 Kak, hari ini kau yang harus masuk. 32 00:06:14,332 --> 00:06:16,501 Omong kosong apa itu? 33 00:06:16,584 --> 00:06:18,878 Jangan mengubah tradisi dan peraturan. 34 00:06:18,961 --> 00:06:20,088 Seperti biasanya. 35 00:06:20,713 --> 00:06:21,547 Baiklah. 36 00:06:23,341 --> 00:06:24,175 Ayo mulai. 37 00:06:25,468 --> 00:06:28,221 - Cham, cham, cham! - Cham, cham, cham! 38 00:06:29,889 --> 00:06:30,723 Kau kalah. 39 00:06:31,391 --> 00:06:32,642 - Kau senang? - Ya. 40 00:06:33,476 --> 00:06:35,895 Sebagai gantinya, aku yang menyetir. Ayo. 41 00:06:37,355 --> 00:06:39,941 Cham, cham, cham! Kenapa tidak bisa? 42 00:06:47,323 --> 00:06:48,533 Totalnya 6.800 won. 43 00:07:04,382 --> 00:07:08,219 MOTEL BUNGA MATAHARI 44 00:07:12,348 --> 00:07:13,182 Ayo. 45 00:07:13,766 --> 00:07:14,642 Ho-jae. 46 00:07:14,725 --> 00:07:17,603 Kau tahu kita harus bayar bunga bank minggu ini. 47 00:07:17,687 --> 00:07:19,897 Jika tidak dapat bukti foto hari ini, 48 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 kita tak akan dibayar dan penagih akan datang. 49 00:07:23,860 --> 00:07:27,488 Tak lama, gedung kita disita dan kita hidup di jalanan. 50 00:07:27,572 --> 00:07:28,448 Omong-omong… 51 00:07:29,282 --> 00:07:31,284 - Aku selalu penasaran. - Apa? 52 00:07:31,993 --> 00:07:34,412 Kenapa aku harus ikut membayar utang itu? 53 00:07:34,495 --> 00:07:35,663 Itu bukan utangku. 54 00:07:35,746 --> 00:07:38,291 Pertanyaan bagus. Bagaimana, ya? 55 00:07:38,374 --> 00:07:41,294 Karena aku presdir Bugang dan kau wakilnya. 56 00:07:42,462 --> 00:07:43,504 Sejak kapan? 57 00:07:43,588 --> 00:07:45,298 Pakai saja ini. 58 00:07:47,884 --> 00:07:51,512 Hei. Perusahaan Bugang adalah warisan terakhir Kakek. 59 00:07:51,596 --> 00:07:52,930 Siapa yang melindungi? 60 00:07:53,014 --> 00:07:56,225 Kau, aku. Kita berdua harus melindunginya. 61 00:07:58,269 --> 00:08:01,397 Sebenarnya, dia kakekmu. Tak ada hubungannya denganku. 62 00:08:02,106 --> 00:08:04,442 Kakek sangat sayang padamu. 63 00:08:04,525 --> 00:08:06,569 Aku tidak begitu ingat. 64 00:08:06,652 --> 00:08:10,531 Selain itu, kau dan aku tak punya tujuan lain selain Bugang. 65 00:08:10,615 --> 00:08:13,284 Bukan aku. Banyak yang mencariku. 66 00:08:15,036 --> 00:08:16,579 Cham, cham! Cham… 67 00:08:17,747 --> 00:08:18,748 Beres, 'kan? 68 00:08:19,916 --> 00:08:22,585 Bawa ini dan cepat pergi. Jangan tertangkap. 69 00:08:22,668 --> 00:08:24,670 Ayo, cepat. Berangkat. 70 00:08:25,796 --> 00:08:26,672 Ayo! 71 00:08:27,173 --> 00:08:28,799 Wajahnya jangan terpotong. 72 00:08:30,551 --> 00:08:32,929 Kalau terpotong, hanya dibayar setengah! 73 00:08:33,429 --> 00:08:34,639 Aku cinta kau! 74 00:08:35,348 --> 00:08:37,850 Jangan hanya foto badannya! Wajahnya juga! 75 00:08:51,531 --> 00:08:53,950 MOTEL BUNGA MATAHARI 76 00:10:20,161 --> 00:10:20,995 Siapa di sana? 77 00:11:36,862 --> 00:11:38,447 Sinyalnya tertangkap? 78 00:11:39,657 --> 00:11:41,867 Tentu saja. Siapa dulu yang merakit? 79 00:12:13,190 --> 00:12:14,817 Kenapa tak ada jawaban? 80 00:12:15,651 --> 00:12:16,777 Apa terlalu fokus? 81 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 Bicara apa kau? 82 00:12:18,738 --> 00:12:20,781 Apa kau yakin di kamar nomor 608? 83 00:12:22,450 --> 00:12:23,659 Ya, nomor 608. 84 00:12:24,827 --> 00:12:25,745 Benar, di sini. 85 00:12:49,351 --> 00:12:51,604 Sepertinya ada yang salah. 86 00:12:52,188 --> 00:12:53,063 Mundur saja? 87 00:12:53,147 --> 00:12:55,232 Jangan, Ho-jae. 88 00:12:55,316 --> 00:12:59,570 Kalau tak bayar bunga bank minggu ini, kita tak punya tempat tujuan lagi. 89 00:13:00,488 --> 00:13:02,573 Kita harus dapat buktinya hari ini. 90 00:13:22,760 --> 00:13:24,762 Masuk paksa saja. 91 00:13:24,845 --> 00:13:27,598 Buka pintu dengan kunci master yang kuberi. 92 00:13:27,681 --> 00:13:30,559 Lalu, ambil satu foto saja. Setelah itu, beres. 93 00:13:31,352 --> 00:13:32,186 Ayolah. 94 00:13:32,269 --> 00:13:34,480 - Ah, sial. - Ho-jae, kumohon. 95 00:14:08,556 --> 00:14:09,431 Tak ada orang. 96 00:14:09,932 --> 00:14:12,893 Lihat kamar mandinya. Mungkin mereka mandi bersama. 97 00:14:28,117 --> 00:14:28,951 Sial. 98 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 Ada apa ini? Ho-jae. 99 00:14:51,891 --> 00:14:53,934 Ada wanita… 100 00:15:06,363 --> 00:15:08,157 Apa ini? 101 00:15:16,832 --> 00:15:19,418 Pak, ada masalah di kamar nomor 608! 102 00:15:19,501 --> 00:15:20,920 - Apa? - Cepat! 103 00:15:45,611 --> 00:15:46,695 Apa-apaan? 104 00:15:46,779 --> 00:15:47,780 Oi! 105 00:16:02,503 --> 00:16:03,712 Oi, Ho-jae! 106 00:16:08,008 --> 00:16:08,968 Sial. 107 00:16:11,470 --> 00:16:12,304 Sialan. 108 00:16:14,431 --> 00:16:16,433 - Ini… - Kenapa kalian di sini? 109 00:16:17,893 --> 00:16:18,894 Sedang apa? 110 00:16:19,561 --> 00:16:21,772 - Kau bilang kamar nomor 608. - Kapan? 111 00:16:22,439 --> 00:16:23,565 Kubilang nomor 809. 112 00:16:31,907 --> 00:16:33,575 Sialan. 113 00:16:35,911 --> 00:16:37,871 Sial. 114 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 Oppa. 115 00:17:06,650 --> 00:17:08,652 DESERTIR DITIADAKAN 116 00:17:14,450 --> 00:17:17,286 MOTEL BUNGA MATAHARI 117 00:18:00,120 --> 00:18:01,914 Dia sangat ahli. 118 00:18:01,997 --> 00:18:04,750 Kekuatan tinjunya seperti atlet. 119 00:18:05,250 --> 00:18:06,877 Ada lagi yang kau ingat? 120 00:18:06,960 --> 00:18:09,088 Mana mungkin kuperhatikan? 121 00:18:09,171 --> 00:18:11,673 Di sana gelap, tidak kelihatan. 122 00:18:11,757 --> 00:18:13,425 Aku ditinju dan ditendang. 123 00:18:19,848 --> 00:18:21,183 Yang jelas, hanya itu. 124 00:18:21,266 --> 00:18:22,851 Jawab yang benar, Ho-jae. 125 00:18:24,394 --> 00:18:27,147 Jika salah sedikit, kau yang disalahkan. 126 00:18:29,191 --> 00:18:31,235 - Disalahkan? - Kenapa aku? 127 00:18:31,318 --> 00:18:35,155 Kau merekam orang berselingkuh untuk dijual dengan harga tinggi, 128 00:18:35,239 --> 00:18:37,950 timbul perkelahian, dan ada korban jiwa. 129 00:18:38,033 --> 00:18:39,243 - Tunggu… - Tidak! 130 00:18:39,326 --> 00:18:42,538 Di TKP hanya ada sidik jarimu, Jang Ho-jae. 131 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 Dia sudah mati saat aku masuk ke sana. 132 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 Darah korban pun banyak menempel di bajumu. 133 00:18:48,544 --> 00:18:51,922 Itu karena aku bertarung dengan orang yang sudah di sana! 134 00:18:52,005 --> 00:18:55,175 Ya, memang Ho-jae banyak memukul orang. 135 00:18:55,259 --> 00:18:56,635 Aku saksinya. Ya, 'kan? 136 00:18:56,718 --> 00:18:57,553 Tutup mulutmu. 137 00:18:57,636 --> 00:19:00,097 Namun, dia tidak mungkin membunuh orang. 138 00:19:00,180 --> 00:19:02,099 Tahu, 'kan, Inspektur? Ya, 'kan? 139 00:19:02,182 --> 00:19:05,936 Sudah kubilang, jangan sembarangan jadi detektif swasta. 140 00:19:06,436 --> 00:19:09,106 Jika menyadap dan merekam secara ilegal, 141 00:19:09,189 --> 00:19:11,650 kalian bisa dihukum. Aku sudah bilang. 142 00:19:11,733 --> 00:19:13,819 Benar. Kau sudah bilang, Inspektur. 143 00:19:13,902 --> 00:19:15,904 Lihat. Lihat ini. 144 00:19:16,738 --> 00:19:18,532 Lihat fail yang kalian simpan. 145 00:19:18,615 --> 00:19:20,534 Ini semua bukti perselingkuhan. 146 00:19:21,493 --> 00:19:23,996 Semua perselingkuhan. Aku malu melihatnya. 147 00:19:24,496 --> 00:19:26,665 Malu? Kau sudah lihat berkali-kali. 148 00:19:27,749 --> 00:19:28,667 Dengar, kalian. 149 00:19:29,585 --> 00:19:32,546 Jika merekam ilegal lagi, langsung diborgol. Paham? 150 00:19:32,629 --> 00:19:35,424 Ah, kau kaku sekali. 151 00:19:35,507 --> 00:19:38,177 Kenapa begini pada kami? Kau tahu. 152 00:19:39,052 --> 00:19:44,266 Sebenarnya, kami bergerak di bidang perdagangan pasar internasional. 153 00:19:44,349 --> 00:19:49,021 Tetapi, karena ekonomi dunia sedang suram, pebisnis kecil seperti kami tergerus. 154 00:19:49,104 --> 00:19:55,068 Kami hanya menjalankan pekerjaan sampingan sejenak saja untuk bertahan hidup. 155 00:19:55,152 --> 00:19:58,614 Kau tahu betul, Inspektur. 156 00:20:03,493 --> 00:20:05,454 Aku akan diam. Bicaralah berdua. 157 00:20:09,374 --> 00:20:12,377 Sudahlah. Katakan yang sebenarnya. 158 00:20:13,587 --> 00:20:14,630 Apa? 159 00:20:14,713 --> 00:20:17,674 Kau menakut-nakuti kami dengan perekaman ilegal. 160 00:20:18,217 --> 00:20:20,052 Pasti ada yang mau kau katakan. 161 00:20:20,969 --> 00:20:22,387 Katakan saja. 162 00:20:32,856 --> 00:20:34,024 Cari tahu siapa dia. 163 00:20:35,400 --> 00:20:36,235 - Apa? - Apa? 164 00:20:36,818 --> 00:20:37,653 Inspektur. 165 00:20:37,736 --> 00:20:42,282 Seharusnya, polisi yang mencari pelakunya. Kenapa harus kami? 166 00:20:42,366 --> 00:20:44,534 Kami sudah tangkap tersangka utama. 167 00:20:45,118 --> 00:20:48,580 Namun kalian mengaku tak bersalah. Jadi, kalian harus ikut mencari. 168 00:20:49,164 --> 00:20:50,499 Inspektur. 169 00:20:50,582 --> 00:20:53,001 Inspektur. Meskipun begitu… 170 00:20:53,085 --> 00:20:54,336 Kenapa? Tidak bisa? 171 00:20:55,337 --> 00:21:00,259 Kalau begitu, Jang Ho-jae, kau akan jadi tersangka utama pembunuhan. 172 00:21:00,759 --> 00:21:04,304 Tak lama kemudian, wajah dan namamu akan muncul di berita. 173 00:21:04,388 --> 00:21:06,515 Kubilang bukan aku pembunuhnya! 174 00:21:06,598 --> 00:21:08,767 Benar. Tidak adil, 'kan? 175 00:21:08,850 --> 00:21:10,102 Padahal bukan kau. 176 00:21:10,185 --> 00:21:11,895 Kau bisa dituduh jadi pelaku. 177 00:21:12,396 --> 00:21:14,898 Namun, aku harus melakukan tugasku. 178 00:21:15,482 --> 00:21:18,485 Kau yang ada di TKP saat korban meninggal. 179 00:21:18,568 --> 00:21:21,363 Untuk saat ini, kau adalah tersangka utamanya. 180 00:21:22,030 --> 00:21:25,367 Tanggung jawab kami menulis laporan dan menyerahkannya. 181 00:21:28,328 --> 00:21:30,664 Tidak kusangka kau begini. 182 00:21:30,747 --> 00:21:31,581 Ternyata kau 183 00:21:32,874 --> 00:21:34,001 menyebalkan. Tahu? 184 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 Tentu saja, aku tahu. 185 00:21:37,546 --> 00:21:40,299 Kuberi sepuluh hari. Cari dia, apa pun caranya. 186 00:21:40,799 --> 00:21:43,510 Siapa dia, lelaki atau perempuan, 187 00:21:43,593 --> 00:21:46,888 dan psikopat macam apa dia, sampai membunuh orang begini. 188 00:21:46,972 --> 00:21:48,682 Jika tak bisa, cepat katakan. 189 00:21:48,765 --> 00:21:50,475 Kau akan langsung kutangkap. 190 00:21:50,559 --> 00:21:51,476 Bagaimana? 191 00:22:06,575 --> 00:22:09,286 Ho-jae, kita sudah hancur, 'kan? 192 00:22:09,369 --> 00:22:10,620 Benar, 'kan? 193 00:22:12,789 --> 00:22:15,083 Apa boleh begini? Mereka warga sipil. 194 00:22:17,961 --> 00:22:19,838 Lawannya pembunuh berantai. 195 00:22:19,921 --> 00:22:22,591 Ingat si cabul yang tertangkap dua bulan lalu? 196 00:22:23,091 --> 00:22:25,218 Saat kau baru masuk divisi kriminal. 197 00:22:25,302 --> 00:22:27,971 Pelaku kejahatan seksual penyerang mahasiswi? 198 00:22:28,055 --> 00:22:30,682 - Yang memusingkanmu selama tiga tahun? - Ya. 199 00:22:31,600 --> 00:22:34,186 - Dia yang menangkapnya. - Apa? 200 00:22:34,269 --> 00:22:37,147 Jang Ho-jae lebih hebat dari kelihatannya. 201 00:22:39,232 --> 00:22:40,317 Jangan khawatir. 202 00:22:43,236 --> 00:22:45,238 KASUS PEMBUNUHAN BERANTAI JONGNO 203 00:22:45,322 --> 00:22:48,241 BOLA MATA PECAH, OTAK HILANG SENJATA TAK DIKETAHUI 204 00:22:48,325 --> 00:22:51,119 TEMPAT KEMATIAN: MOTEL BUNGA MATAHARI, KAMAR 608 205 00:22:51,203 --> 00:22:53,914 OH KI-HOON (29 TAHUN) PENGAWAL DI JEONSEUNG BIO 206 00:22:53,997 --> 00:22:55,957 KASUS KELIMA 207 00:22:58,710 --> 00:22:59,836 Kami belum buka. 208 00:23:04,800 --> 00:23:06,551 Untuk apa kau datang lagi? 209 00:23:07,135 --> 00:23:10,138 Biarkan aku menemui orang bernama Pipit Perak itu. 210 00:23:10,889 --> 00:23:13,725 Kejadian yang menimpa putramu sangat disayangkan. 211 00:23:13,809 --> 00:23:15,644 Namun, kami tak bisa apa-apa. 212 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Uang deposit darimu sudah kami kirim kembali. 213 00:23:20,399 --> 00:23:22,984 Ambil saja uang itu kembali. 214 00:23:23,693 --> 00:23:24,528 Apa? 215 00:23:24,611 --> 00:23:27,239 Tetapi, aku minta satu orang lagi. 216 00:23:28,156 --> 00:23:29,199 Siapa maksudmu? 217 00:23:29,282 --> 00:23:31,660 Orang yang melakukan itu pada putraku. 218 00:23:32,327 --> 00:23:35,205 Aku harus menemukan siapa dia. 219 00:23:35,789 --> 00:23:36,623 Kumohon. 220 00:23:41,378 --> 00:23:42,212 Bagaimana? 221 00:23:44,131 --> 00:23:47,634 Dia minta kau menemukan pembunuh putranya, apa pun caranya. 222 00:24:14,953 --> 00:24:18,582 Ho-jae. Daripada begini, kita tinggalkan Seoul sementara. 223 00:24:19,332 --> 00:24:20,876 Ke Osaka? Atau Singapura? 224 00:24:21,376 --> 00:24:23,712 Atau mau pergi ke Hawaii? 225 00:24:24,546 --> 00:24:28,258 Kalau kabur ke luar negeri, artinya aku mengaku jadi tersangka. 226 00:24:28,341 --> 00:24:30,677 Kau ingin aku jadi buronan global? 227 00:24:30,760 --> 00:24:32,846 Bukan itu maksudku. 228 00:24:32,929 --> 00:24:36,558 Maksudku, sebaiknya kita menghindari badai sementara ini. 229 00:24:36,641 --> 00:24:38,477 Aku takut kau terjerat. 230 00:24:39,811 --> 00:24:41,188 Ada uang untuk ke Hawaii? 231 00:24:41,771 --> 00:24:44,232 Mana ada? Harus kita cari bersama. 232 00:24:44,983 --> 00:24:49,029 Di saat seperti ini, daripada khawatir, lebih baik mencari solusi. 233 00:24:49,863 --> 00:24:51,740 Solusi yang realistis. 234 00:24:51,823 --> 00:24:54,201 Solusi yang realistis seperti apa? 235 00:24:54,284 --> 00:24:56,703 Kau mau menangkap pelaku aslinya? 236 00:24:58,079 --> 00:24:58,914 Apa ini? 237 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 Pertama, sebarkan itu ke semua rekan kita. 238 00:25:02,918 --> 00:25:06,505 Minta informasi jika mereka lihat dia atau orang yang mirip. 239 00:25:07,797 --> 00:25:09,299 Sungguh mau kau kerjakan? 240 00:25:09,382 --> 00:25:11,176 Kalau tidak, sepuluh hari lagi 241 00:25:11,259 --> 00:25:13,887 wajahku muncul sebagai tersangka pembunuhan. 242 00:25:14,804 --> 00:25:17,349 Aku ingin hidup tenang, Kak Yong-gil. 243 00:25:18,683 --> 00:25:19,518 Bantu aku. 244 00:25:41,540 --> 00:25:45,252 Kenapa Kakek minta ini dariku? 245 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 HALO, PARA ANTENA. MOHON INFORMASI TENTANG ORANG DI FOTO. 246 00:25:58,598 --> 00:26:00,600 SEOUL 247 00:26:05,480 --> 00:26:06,898 HALO, PARA ANTENA. 248 00:26:10,819 --> 00:26:12,195 - Enak. - Kau yang bawa? 249 00:26:16,992 --> 00:26:18,702 - Kerja bagus. - Astaga. 250 00:26:19,369 --> 00:26:20,745 Sudah, ayo pergi. 251 00:26:22,330 --> 00:26:23,331 - Apa? - Kenapa? 252 00:26:23,415 --> 00:26:25,584 - Sudah lihat foto ini? - Foto apa? 253 00:28:21,408 --> 00:28:23,410 Ho-jae, katanya dia di Sinsa-dong. 254 00:28:24,202 --> 00:28:27,747 Mereka memotret gedung untuk tagihan. Kebetulan dia muncul. 255 00:28:27,831 --> 00:28:29,833 Saat mereka bekerja, dia muncul lagi. 256 00:28:30,417 --> 00:28:34,254 Dia keluar sebelum matahari terbenam dan duduk sampai gelap. 257 00:28:36,381 --> 00:28:37,424 Di mana tepatnya? 258 00:29:21,676 --> 00:29:23,219 AKU TERIMA 259 00:29:23,303 --> 00:29:24,137 Apa? 260 00:29:26,014 --> 00:29:26,931 PIPIT PERAK 261 00:29:30,101 --> 00:29:30,935 Sungguh? 262 00:29:31,770 --> 00:29:33,438 Kau mau terima tugas ini? 263 00:29:34,564 --> 00:29:35,398 Ada syaratnya. 264 00:29:36,316 --> 00:29:38,693 Jika kutangkap, dia kuserahkan ke polisi. 265 00:29:39,819 --> 00:29:42,489 Aku tidak bekerja untuk balas dendam pribadi. 266 00:29:43,698 --> 00:29:46,117 Katakan, akan aku terima jika dia setuju. 267 00:29:46,201 --> 00:29:50,789 Apa yang kau pikirkan? Biasanya kau tak terima tugas macam ini. 268 00:29:51,414 --> 00:29:53,792 Tiba-tiba kau mau mencarikan pembunuh? 269 00:29:54,334 --> 00:29:56,294 Aku juga punya banyak pertanyaan. 270 00:33:05,650 --> 00:33:06,484 Siapa kau? 271 00:33:11,698 --> 00:33:14,242 Kau tak bisa jawab. Sepertinya mencurigakan. 272 00:33:16,327 --> 00:33:18,037 Ayo bicara dengan tatap muka. 273 00:33:18,997 --> 00:33:20,581 Jika bergerak, kau luka. 274 00:33:23,668 --> 00:33:24,669 Kenal Oh Ki-hoon? 275 00:33:25,878 --> 00:33:26,838 Kau polisi? 276 00:33:26,921 --> 00:33:28,131 Tidak juga. 277 00:33:30,174 --> 00:33:32,510 Tetapi aku mencari pembunuh Oh Ki-hoon. 278 00:33:33,219 --> 00:33:35,430 Kau salah orang. Bukan aku pelakunya. 279 00:33:35,513 --> 00:33:37,056 Kenapa kau di sana? 280 00:33:39,017 --> 00:33:40,560 Yang ada di sana saat itu… 281 00:33:42,937 --> 00:33:44,272 itu kau, 'kan? 282 00:34:53,049 --> 00:34:54,383 Tinjumu tepat sasaran. 283 00:34:57,553 --> 00:34:58,554 Kau atlet, 'kan? 284 00:35:06,229 --> 00:35:07,730 Aku tak akan mengalah. 285 00:35:07,814 --> 00:35:09,732 Mulai sekarang, aku juga serius. 286 00:35:17,532 --> 00:35:18,366 Kenapa… 287 00:35:25,998 --> 00:35:27,625 Aku belum lakukan apa-apa. 288 00:35:30,920 --> 00:35:32,004 Tuan Jang? 289 00:35:41,430 --> 00:35:42,306 Tuan Jang. 290 00:35:46,894 --> 00:35:48,604 Benar kau Tuan Jang? 291 00:37:15,691 --> 00:37:16,525 Menarik. 292 00:37:46,806 --> 00:37:47,682 Musim semi… 293 00:37:49,684 --> 00:37:50,810 segera datang lagi. 294 00:38:15,293 --> 00:38:19,088 KAMI SELALU INGIN TAHU TENTANG MANUSIA 295 00:38:19,672 --> 00:38:22,925 MANUSIA MEMBUAT DAN MENJADI SEJARAH 296 00:38:23,009 --> 00:38:25,553 CATATAN EKSISTENSI 297 00:38:28,264 --> 00:38:29,098 CATATAN EKSISTENSI 298 00:38:29,181 --> 00:38:30,558 EVOLUSI DAN HIDUP BERDAMPINGAN 299 00:38:30,641 --> 00:38:33,436 DUNIA TANPA PENYAKIT DAN PRASANGKA MEMOAR DOKTER BERDEDIKASI 300 00:38:35,104 --> 00:38:38,691 MASA DEPAN DARI MANUSIA MASA DEPAN BARU UNTUK MANUSIA 301 00:38:39,483 --> 00:38:44,363 KAMI MAJU DAN BEREVOLUSI TANPA HENTI 302 00:38:44,947 --> 00:38:46,657 POTENSI MANUSIA 303 00:38:46,741 --> 00:38:48,993 KETIDAKTERBATASAN MANUSIA 304 00:40:37,726 --> 00:40:38,561 Kita mulai. 305 00:40:40,020 --> 00:40:40,855 Baik. 306 00:40:41,605 --> 00:40:44,066 Eksperimen A0-67 akan segera dimulai. 307 00:44:31,460 --> 00:44:33,671 Terjemahan subtitle oleh Trifosa Olfi