1 00:00:37,662 --> 00:00:40,874 GYEONGSEONG CREATURE 2 2 00:00:58,183 --> 00:01:00,351 Pintu peron akan terbuka. 3 00:01:48,358 --> 00:01:49,651 Mau pesan apa? 4 00:01:49,734 --> 00:01:51,319 Em, begini… 5 00:01:53,154 --> 00:01:57,200 Aku kemari untuk menemui orang yang bernama Pipit Perak. 6 00:02:22,851 --> 00:02:28,022 Sepuluh hari lebih aku kehilangan kontak dengan putraku. 7 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 Kalau anakmu kabur, kau harus segera lapor polisi. 8 00:02:30,692 --> 00:02:31,985 Dia tidak kabur. 9 00:02:33,653 --> 00:02:34,946 Tapi dia menghilang. 10 00:02:36,698 --> 00:02:37,866 MADAM NA 11 00:02:39,868 --> 00:02:44,497 Permintaan. Nama orang hilang, Oh Ki-hoon. Usia, 29 tahun. 12 00:02:44,873 --> 00:02:47,333 Dia hilang sekitar sepuluh hari yang lalu. 13 00:02:49,794 --> 00:02:50,753 Kau bersedia? 14 00:03:34,881 --> 00:03:36,049 DITERIMA 15 00:04:28,101 --> 00:04:30,728 Sampai kapan kau akan terus seperti ini? 16 00:04:34,899 --> 00:04:37,694 Sudah saatnya kau lupakan semua. Hm? 17 00:04:58,464 --> 00:05:02,385 GYEONGSEONG CREATURE ANTARA KESADARAN DAN KEBUTAAN 18 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 Halo, Jang Ho-Jae dari Perusahaan Bugang. 19 00:05:32,874 --> 00:05:35,209 EPISODE 1 HO-JAE 20 00:05:36,878 --> 00:05:38,046 PERUSAHAAN BUGANG 21 00:05:38,129 --> 00:05:40,131 PERUSAHAAN BUGANG, PELOPOR PERDAGANGAN GLOBAL 22 00:05:40,214 --> 00:05:42,800 PERUSAHAAN BUGANG PUSAT PERDAGANGAN ASIA 23 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 KEBANGGAAN JONGNO BANGKIT KEMBALI 24 00:05:45,845 --> 00:05:49,891 PERUSAHAAN BUGANG, SIAP MELAYANI PERMINTAAN APA PUN, SIAGA 247 25 00:06:00,693 --> 00:06:02,737 -Mau ke mana? -Aku rasa hari ini kita bisa 26 00:06:02,820 --> 00:06:04,072 dapat bukti yang diminta Pak Yang. 27 00:06:04,155 --> 00:06:05,865 Hei, tunggu, tunggu. Tunggu sebentar. 28 00:06:05,948 --> 00:06:07,950 Astaga. Harusnya bilang dari tadi. 29 00:06:08,159 --> 00:06:09,577 Kita harus pergi bersama. 30 00:06:09,660 --> 00:06:10,495 Aku harus ikut. 31 00:06:10,995 --> 00:06:11,913 Kak. 32 00:06:12,413 --> 00:06:13,831 Kau saja yang masuk hari ini. 33 00:06:14,332 --> 00:06:16,417 Omong kosong apa itu? Hmm? 34 00:06:16,501 --> 00:06:18,753 Jangan mengubah tradisi dan peraturan. 35 00:06:18,836 --> 00:06:20,129 Lakukan seperti biasanya. 36 00:06:20,630 --> 00:06:21,506 Oke. 37 00:06:23,174 --> 00:06:24,008 Ayo. 38 00:06:25,301 --> 00:06:26,677 -Plak, plak, plak! -Plak, plak, plak! 39 00:06:26,761 --> 00:06:28,930 -Plak, plak, plak! -Plak, plak, plak! 40 00:06:29,931 --> 00:06:30,807 Beres. 41 00:06:31,349 --> 00:06:31,933 Puas? 42 00:06:32,433 --> 00:06:32,934 Hm. 43 00:06:33,434 --> 00:06:35,228 Tapi biar aku saja yang menyetir. 44 00:06:35,311 --> 00:06:36,145 Ayo. 45 00:06:37,230 --> 00:06:39,148 Plak, plak, plak. Plak, plak, plak. 46 00:06:39,232 --> 00:06:40,525 Kenapa aku tidak bisa? 47 00:06:47,323 --> 00:06:48,699 6.800 won. 48 00:07:04,382 --> 00:07:07,301 MOTEL BUNGA MATAHARI 49 00:07:12,557 --> 00:07:13,558 Astaga. 50 00:07:15,017 --> 00:07:17,437 Hei, Ho-jae. Kau tahu kita harus bayar bunga pinjaman minggu ini, 'kan? 51 00:07:17,520 --> 00:07:20,523 Kalau hari ini kau tidak dapat bukti foto yang jelas, 52 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 kita tidak akan dibayar lalu dikejar oleh kreditur. 53 00:07:23,860 --> 00:07:27,989 Artinya, tanpa sadar, kantor akan disita dan kita hidup di jalanan. 54 00:07:28,072 --> 00:07:28,656 Jadi, 55 00:07:29,157 --> 00:07:31,367 -aku selalu penasaran… -Oh ya? 56 00:07:31,868 --> 00:07:35,079 Kenapa aku harus ikut bayar utang? Itu 'kan tidak ada hubungannya denganku. 57 00:07:35,163 --> 00:07:38,374 Pertanyaan bagus. Bagaimana bilangnya, ya? Karena aku pemimpin Bugang, 58 00:07:38,458 --> 00:07:41,085 dan kau wakil pemimpinnya. 59 00:07:42,336 --> 00:07:43,463 Memang sejak kapan? 60 00:07:43,546 --> 00:07:44,881 Sudahlah, pakai ini. Ini. 61 00:07:44,964 --> 00:07:45,715 Sudah. 62 00:07:47,884 --> 00:07:50,428 Hei. Hei. Bugang adalah warisan dari kakek. 63 00:07:50,511 --> 00:07:52,930 Lalu siapa lagi yang akan melindunginya? 64 00:07:53,014 --> 00:07:56,392 Kita, kau dan aku. Kita harus melindunginya bersama. 65 00:07:58,102 --> 00:08:00,021 Secara teknis, dia itu kakekmu. 66 00:08:00,104 --> 00:08:01,898 Tidak ada hubungannya denganku. 67 00:08:01,981 --> 00:08:05,359 -Kau tahu kakekku sangat sayang padamu. -Yah, tapi aku tidak 68 00:08:05,443 --> 00:08:07,945 terlalu ingat tentang itu. 69 00:08:08,029 --> 00:08:10,573 Lagi pula, kau dan aku tidak punya tempat lainnya, selain Bugang. 70 00:08:10,656 --> 00:08:11,532 Tidak juga. 71 00:08:12,116 --> 00:08:13,326 Banyak yang mau aku. 72 00:08:14,869 --> 00:08:16,579 Plak, plak! Plak… 73 00:08:17,705 --> 00:08:18,748 Coba lihat. 74 00:08:19,916 --> 00:08:22,585 Ambil ini dan cepatlah. Jangan ketahuan. 75 00:08:22,668 --> 00:08:24,879 Ayo, ayo. Cepat. Naiklah. 76 00:08:25,796 --> 00:08:26,672 Come on! 77 00:08:27,173 --> 00:08:29,300 Hei, hei. Jangan sampai wajahnya terpotong seperti kemarin. 78 00:08:29,383 --> 00:08:30,343 Bla, bla, bla, bla, bla. 79 00:08:30,426 --> 00:08:33,179 Ingat, kalau sudutnya jelek, kita hanya dibayar setengah! 80 00:08:33,262 --> 00:08:35,056 Aku sayang kau, Wakil Pemimpin! 81 00:08:35,181 --> 00:08:37,517 Jangan hanya foto tubuh. Wajahnya juga! 82 00:10:20,077 --> 00:10:21,287 Siapa di sana? 83 00:11:36,821 --> 00:11:38,030 Apakah videonya jelas? 84 00:11:39,573 --> 00:11:42,034 Tentu saja. Aku yang buat. Hm? 85 00:12:13,065 --> 00:12:14,817 Kenapa tidak ada yang menjawab? 86 00:12:15,526 --> 00:12:16,777 Apa mereka sibuk? 87 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 Apa maksudmu? His. 88 00:12:18,738 --> 00:12:20,781 Kau yakin kamar nomor 608? 89 00:12:22,450 --> 00:12:23,743 Iya, 608. 90 00:12:24,493 --> 00:12:25,786 Ya ini kamarnya. 91 00:12:49,351 --> 00:12:51,604 Mendadak aku punya firasat yang buruk. 92 00:12:52,188 --> 00:12:54,982 -Aku batalkan, ya? -Ho-jae, jangan batalkan. Oke? 93 00:12:55,065 --> 00:12:59,570 Kalau tidak bayar bunga minggu ini, kau tahu, 'kan? Kita tidak punya tempat lagi. 94 00:13:00,279 --> 00:13:02,740 Pokoknya hari ini kita harus dapat bukti. 95 00:13:22,760 --> 00:13:24,762 Langsung masuk saja ke sana. Oke? 96 00:13:24,845 --> 00:13:27,598 Aku memberimu kunci utama, 'kan? Buka pintunya dengan kunci itu. 97 00:13:27,681 --> 00:13:30,559 Ambil satu foto saja, lalu selesai. Oke? 98 00:13:31,310 --> 00:13:34,647 -Oh, Ho-jae, tolonglah. Tolong. Ya? -Oh, ya ampun. 99 00:14:08,514 --> 00:14:09,849 Tidak ada orang di sini. 100 00:14:09,932 --> 00:14:13,602 Kamar mandi. Periksa kamar mandi. Mereka mungkin mandi bersama. 101 00:14:28,450 --> 00:14:28,951 Oh, sial! 102 00:14:33,956 --> 00:14:34,540 Apa? 103 00:14:35,040 --> 00:14:35,875 Ho-jae? 104 00:14:51,891 --> 00:14:52,725 Apa? 105 00:14:53,350 --> 00:14:53,934 Wanita… 106 00:15:06,363 --> 00:15:06,947 Hah? 107 00:15:07,448 --> 00:15:08,490 Hah? 108 00:15:16,790 --> 00:15:19,752 -Pak! Ka-kamar 608 ada masalah! Cepat! -Apa? 109 00:15:19,835 --> 00:15:21,712 -Apa? -Cepat, cepat! Ayo, cepat! 110 00:16:02,336 --> 00:16:04,630 -Hei, Ho-jae, hei. -Kak Yong-gil. 111 00:16:11,387 --> 00:16:13,138 Astaga. Ini… 112 00:16:15,557 --> 00:16:16,433 Kenapa kau di sini? 113 00:16:17,810 --> 00:16:18,894 Apa yang kau lakukan? 114 00:16:19,478 --> 00:16:21,689 -Kau bilang 608. -Kapan aku bilang? 115 00:16:22,189 --> 00:16:23,440 Kamar 809. 116 00:16:31,907 --> 00:16:33,158 Ya ampun! 117 00:16:35,869 --> 00:16:37,162 Oh, sial. 118 00:16:57,891 --> 00:16:59,059 PEMBELOT DIMUSNAHKAN 119 00:17:01,562 --> 00:17:02,479 Sayang. 120 00:17:06,650 --> 00:17:09,111 PEMBELOT DIMUSNAHKAN 121 00:17:59,995 --> 00:18:01,914 Dia sungguh profesional, 'kan? 122 00:18:01,997 --> 00:18:05,167 Kekuatan pukulannya itu, dia sungguh profesional. 123 00:18:05,250 --> 00:18:09,004 -Apa masih ada lagi yang kau ingat? -Lalu bagaimana aku bisa lihat lainnya? 124 00:18:09,088 --> 00:18:11,507 Saat itu gelap, aku susah lihat di sana. Oke? 125 00:18:11,590 --> 00:18:14,218 Sementara dia memukul dan menendangku, dan… 126 00:18:19,765 --> 00:18:21,183 Ya pokoknya, itu saja. 127 00:18:21,266 --> 00:18:23,143 Ho-jae, hati-hati saat menjawab. 128 00:18:24,269 --> 00:18:27,898 Di situasi ini, satu kesalahan saja, kau yang akan disalahkan. 129 00:18:29,024 --> 00:18:30,275 Apa? Disalahkan? 130 00:18:30,359 --> 00:18:31,235 Kenapa aku? 131 00:18:31,318 --> 00:18:34,738 Kau berusaha mengambil foto orang selingkuh dan menjualnya dengan harga 132 00:18:34,822 --> 00:18:37,950 mahal, tapi sementara pihak yang terlibat berkelahi sampai mati. 133 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 -Tunggu-- -Itu tidak benar! 134 00:18:39,284 --> 00:18:42,496 Pak Jang, hanya sidik jarimu yang kami temukan di TKP. 135 00:18:42,579 --> 00:18:45,249 Sudah kubilang 'kan, dia sudah mati saat aku masuk! 136 00:18:45,332 --> 00:18:48,460 Selain itu, darah korban ditemukan di seluruh pakaianmu. 137 00:18:48,544 --> 00:18:52,422 Berapa kali aku harus bilang? Aku berkelahi dengan orang yang di sana! 138 00:18:52,506 --> 00:18:56,677 Iya, benar. Ho-jae memang dulu suka berkelahi. Aku lihat sendiri. Benar, 'kan? 139 00:18:56,760 --> 00:18:59,388 -Diamlah. -Tapi dia bukan tipe orang yang suka 140 00:18:59,471 --> 00:19:01,974 membunuh. Kapten juga tahu. Bilang sesuatu. 141 00:19:02,057 --> 00:19:06,228 Sudah kubilang, jangan main-main jadi detektif swasta atau semacamnya. Ya, 'kan? 142 00:19:06,311 --> 00:19:08,647 Aku 'kan sudah bilang menyadap dan merekam, 143 00:19:08,730 --> 00:19:11,650 juga mendokumentasikan ilegal bisa kena sanksi hukum. 144 00:19:11,733 --> 00:19:15,904 -Iya, benar. Benar begitu, Kapten Yuh. -Lihat ini, hah? Lihat. Lihat ini. 145 00:19:16,655 --> 00:19:17,573 Lihat, lihat, 146 00:19:17,656 --> 00:19:21,410 lihat semua berkas yang kalian simpan di sini. Semua ini orang selingkuh. 147 00:19:21,493 --> 00:19:24,329 Semua selingkuh. Aku tidak sanggup melihatnya. Aku ikut malu. 148 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 Kata orang yang melihatnya berulang kali. 149 00:19:27,666 --> 00:19:28,709 Mari bicara jujur. 150 00:19:29,585 --> 00:19:33,088 Dengan tuduhan dokumentasi ilegal, kalian bisa dipenjara. Kalian tahu? 151 00:19:33,172 --> 00:19:33,839 Ayolah. 152 00:19:34,339 --> 00:19:38,969 Itu terlalu berlebihan. Ayolah, Kapten Yuh, kenapa kau begini? Kau tahu semuanya. 153 00:19:39,052 --> 00:19:40,345 Kami dulunya, eh, hmm, 154 00:19:40,429 --> 00:19:43,182 kami melakukan perdagangan di pasar global. 155 00:19:43,265 --> 00:19:47,269 Tapi selama resesi ekonomi dunia ini, perusahaan kecil seperti 156 00:19:47,352 --> 00:19:49,021 kami hancur menjadi debu. 157 00:19:49,104 --> 00:19:51,940 Kami hanya ingin bisa makan, mencari nafkah. 158 00:19:52,024 --> 00:19:55,027 Jadi kami melakukan pekerjaan sampingan sementara. 159 00:19:55,110 --> 00:19:58,530 Astaga, kau kenal kami. Kau kenal kami, Kapten. 160 00:20:03,493 --> 00:20:05,412 Aku akan diam agar kalian bicara. 161 00:20:09,249 --> 00:20:12,377 Sekarang tolong berhenti dan katakan yang sejujurnya. 162 00:20:13,587 --> 00:20:14,213 Apa? 163 00:20:14,713 --> 00:20:17,758 Kau menakuti kami dengan tuduhan dokumentasi ilegal. 164 00:20:17,841 --> 00:20:20,052 Pasti ada hal yang kau inginkan, 'kan? 165 00:20:20,886 --> 00:20:22,971 Jadi, katakan yang kau inginkan itu. 166 00:20:32,856 --> 00:20:34,024 Cari tahu dia. 167 00:20:35,484 --> 00:20:35,984 -Apa? -Apa? 168 00:20:36,485 --> 00:20:37,653 Permisi, Kapten. 169 00:20:37,736 --> 00:20:41,865 Tunggu, tugas polisi yang harus cari penjahat, bukan kami. Kenapa kau-- 170 00:20:41,949 --> 00:20:44,534 Kami sudah menangkap sang tersangka utamanya. 171 00:20:45,118 --> 00:20:46,370 Tapi kau bilang itu tidak adil. 172 00:20:46,453 --> 00:20:48,580 Kalau tidak adil, kalian bisa ikut mencari. 173 00:20:49,164 --> 00:20:50,499 Permisi. Kapten Yuh. 174 00:20:50,582 --> 00:20:54,336 -Tetap saja, Kapten, ini agak sedikit-- -Kenapa? Tidak bisa? 175 00:20:54,836 --> 00:20:56,755 Kalau begitu, kau, Jang Ho-jae, 176 00:20:56,838 --> 00:21:00,425 akan ditetapkan sebagai tersangka utama kasus pembunuhan ini. 177 00:21:00,509 --> 00:21:04,263 Hanya masalah waktu sebelum wajah dan namamu disebarkan di berita. 178 00:21:04,346 --> 00:21:08,725 -Tapi aku tidak membunuh orang itu! -Itu maksudku. Bukankah ini tidak adil? 179 00:21:08,809 --> 00:21:12,229 Kau tidak membunuhnya, tapi kau akan dianggap sebagai pelakunya. 180 00:21:12,312 --> 00:21:14,898 Tapi aku harus melakukan tugasku. 181 00:21:15,482 --> 00:21:19,653 Orang yang ada di TKP saat korban dibunuh adalah kau. Jadi untuk saat ini, 182 00:21:19,736 --> 00:21:21,280 tersangka utamanya adalah kau. 183 00:21:21,780 --> 00:21:25,951 Kami bisa membersihkan namamu setelah kami membuat laporan ke jaksa. 184 00:21:28,328 --> 00:21:30,664 Maaf, Kapten. Aku tidak pikir kau seperti ini. 185 00:21:30,747 --> 00:21:34,001 Kau tahu tidak… kalau kau itu sangat payah? 186 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 Tentu, aku tahu. 187 00:21:37,546 --> 00:21:40,424 Sepuluh hari. Temukan apa pun yang kalian bisa. 188 00:21:40,507 --> 00:21:43,427 Siapa orang ini, apakah dia wanita atau pria, 189 00:21:43,510 --> 00:21:46,888 dan orang gila macam apa yang bisa membunuh orang begini. 190 00:21:46,972 --> 00:21:50,475 Kalau tidak sanggup, bilang sekarang. Aku akan lakukan penangkapan darurat. 191 00:21:50,559 --> 00:21:51,643 Bagaimana? 192 00:22:02,112 --> 00:22:03,030 Astaga… 193 00:22:06,533 --> 00:22:11,038 Ho-jae, kita dalam masalah, 'kan? Benar, 'kan? Ha? 194 00:22:12,789 --> 00:22:15,667 Apa ini tidak apa-apa? Mereka warga sipil biasa. 195 00:22:17,836 --> 00:22:19,838 Sedangkan lawan mereka pembunuh berantai. 196 00:22:19,921 --> 00:22:22,799 Ingat orang gila yang kita tangkap dua bulan lalu? 197 00:22:22,883 --> 00:22:25,218 Saat kau baru pindah ke Reserse Kriminal? 198 00:22:25,344 --> 00:22:29,723 Pelaku pelecehan yang mengincar mahasiswi? Orang yang membuatmu pusing tiga tahun? 199 00:22:29,806 --> 00:22:30,724 Iya. 200 00:22:31,558 --> 00:22:32,684 Mereka yang menangkapnya. 201 00:22:33,352 --> 00:22:37,230 -Apa? -Jang Ho-jae itu, aslinya dia hebat. 202 00:22:39,149 --> 00:22:40,484 Jangan cemaskan mereka. 203 00:22:43,236 --> 00:22:44,905 KASUS PEMBUNUHAN BERANTAI JONGNO-GU 204 00:22:44,988 --> 00:22:46,907 MATA PECAH, OTAK HILANG SENJATA BELUM JELAS 205 00:22:46,990 --> 00:22:50,243 LOKASI KAMAR 608, MOTEL BUNGA MATAHARI 206 00:22:50,786 --> 00:22:56,041 OH KI-HOON PENGAWAL DI JEONSEUNG BIO 207 00:22:58,668 --> 00:22:59,836 Pak, kami belum buka, Pak. 208 00:23:04,800 --> 00:23:06,551 Apa yang bisa kubantu kali ini? 209 00:23:06,635 --> 00:23:10,138 Kali ini biarkan aku bertemu dengan Pipit Perak. 210 00:23:10,931 --> 00:23:13,517 Apa yang dialami putramu sangat disayangkan, 211 00:23:13,600 --> 00:23:15,644 tapi kami tidak bisa berbuat apa-apa. 212 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Oh, ya. Aku sudah mengembalikan depositmu untuk kasus ini, ya. 213 00:23:20,399 --> 00:23:22,984 Kau bisa… mengambil uang itu. 214 00:23:23,944 --> 00:23:24,528 Ya? 215 00:23:25,112 --> 00:23:27,239 Lalu, aku ingin meminta orang lain. 216 00:23:28,073 --> 00:23:29,199 Siapakah orang itu? 217 00:23:29,783 --> 00:23:31,660 Orang yang membunuh putraku. 218 00:23:32,244 --> 00:23:35,205 Siapa pun itu, harus aku temukan orangnya. 219 00:23:35,789 --> 00:23:36,498 Aku mohon. 220 00:23:41,378 --> 00:23:42,295 Bagaimana? 221 00:23:44,131 --> 00:23:47,926 Klien ingin kau menemukan pembunuh putranya, dengan cara apa pun. 222 00:24:14,453 --> 00:24:19,166 Ho-jae. Bagaimana kalau sementara kita pergi dari Seoul. Hmm? 223 00:24:19,249 --> 00:24:21,293 Ke Osaka? Atau mungkin Singapura. 224 00:24:21,376 --> 00:24:23,920 A-atau kita pergi ke Hawaii saja? 225 00:24:24,546 --> 00:24:27,299 Ya, kalau kita ke luar negeri, itu 'kan seperti mengakui 226 00:24:27,382 --> 00:24:29,676 aku tersangka utamanya. Memang kau mau aku jadi 227 00:24:29,759 --> 00:24:30,677 buronan internasional? 228 00:24:30,760 --> 00:24:32,596 Bukan, bukan itu maksudku. 229 00:24:32,679 --> 00:24:36,433 Aku ingin bilang kita harus menjauhi bahaya untuk sementara. 230 00:24:36,516 --> 00:24:38,477 Jaga-jaga kalau kau terlibat masalah. 231 00:24:39,811 --> 00:24:41,271 Kau punya uang untuk ke Hawaii? 232 00:24:41,354 --> 00:24:42,606 Tentu saja tidak. 233 00:24:43,106 --> 00:24:44,232 Kita cari bersama. 234 00:24:44,816 --> 00:24:49,154 Kak, di saat seperti ini, jangan hanya khawatir. Kita itu harus mencari jalan. 235 00:24:49,654 --> 00:24:51,740 Jalan yang realistis. 236 00:24:51,823 --> 00:24:54,868 Jalan realistis yang seperti apa? Apa dan bagaimana? 237 00:24:54,951 --> 00:24:56,828 Kau mau menangkap pelaku aslinya? 238 00:24:57,954 --> 00:24:58,788 Apa ini? 239 00:24:59,623 --> 00:25:02,417 Pertama, kita kirim foto itu ke semua kontak kita. 240 00:25:02,918 --> 00:25:07,130 Bilang, kita terima informasi apa pun soal orang yang mirip dengan dia. 241 00:25:07,839 --> 00:25:09,341 Tunggu, kau sungguh melakukannya? 242 00:25:09,424 --> 00:25:13,803 Kalau tidak, sepuluh hari lagi aku jadi tersangka pembunuhan di negeri ini. 243 00:25:14,763 --> 00:25:17,557 Kak, aku mau hidup dengan tenang. 244 00:25:18,808 --> 00:25:19,684 Bantu aku, ya. 245 00:25:41,498 --> 00:25:45,544 Kakek, kenapa kau memintaku melakukan ini? Astaga. 246 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 HALO, ANTENA, MINTA INFORMASI ORANG INI 247 00:25:58,598 --> 00:26:01,351 HALO, ANTENA, MINTA INFORMASI ORANG INI 248 00:26:01,434 --> 00:26:02,394 DIBUTUHKAN SEGERA 249 00:26:04,980 --> 00:26:06,898 HALO, ANTENA, MINTA INFORMASI ORANG INI 250 00:26:10,819 --> 00:26:13,113 -Semuanya enak sekali. -Apa kau membawanya? 251 00:26:16,992 --> 00:26:18,868 -Hei, kerja bagus. Iya. -Astaga. 252 00:26:19,369 --> 00:26:21,329 Aku sudah selesai. Aku pergi ya. 253 00:26:22,330 --> 00:26:23,164 Hah? 254 00:26:23,373 --> 00:26:24,583 -Apa? -Sudah lihat foto ini? 255 00:26:24,666 --> 00:26:25,792 Foto apa? 256 00:28:21,366 --> 00:28:22,992 Ho-jae. Di Sinsa-dong. 257 00:28:24,244 --> 00:28:27,747 Mereka kebetulan memotretnya saat memfoto gedung untuk tafsiran biaya. 258 00:28:27,831 --> 00:28:30,333 Mereka lihat dia beberapa kali setelah mulai kerja. 259 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 Mereka bilang, biasanya dia muncul sebelum matahari terbenam sampai gelap. 260 00:28:36,339 --> 00:28:37,424 Di Sinsa-dong mana? 261 00:29:21,468 --> 00:29:22,635 DITERIMA 262 00:29:23,803 --> 00:29:24,596 Apa? 263 00:29:26,055 --> 00:29:27,515 PIPIT PERAK MENELEPON… 264 00:29:30,101 --> 00:29:31,019 Apa kau yakin? 265 00:29:31,686 --> 00:29:33,438 Kau sungguh ambil pekerjaan ini? 266 00:29:34,481 --> 00:29:35,523 Dengan satu syarat. 267 00:29:36,024 --> 00:29:39,110 Setelah tertangkap, pelakunya kuserahkan kepada polisi. 268 00:29:39,819 --> 00:29:42,989 Bilang padanya aku tidak bekerja karena dendam pribadi 269 00:29:43,656 --> 00:29:46,075 dan aku ambil pekerjaan ini kalau dia setuju. 270 00:29:46,159 --> 00:29:47,869 Apa yang kau pikirkan? 271 00:29:48,703 --> 00:29:51,247 Kau biasanya tidak ambil pekerjaan seperti ini. 272 00:29:51,331 --> 00:29:53,666 Tiba-tiba sekarang kau mau mencari pembunuh? 273 00:29:54,167 --> 00:29:56,419 Aku sendiri punya beberapa pertanyaan. 274 00:33:05,441 --> 00:33:06,484 Siapa kau? 275 00:33:11,614 --> 00:33:15,284 Kalau kau tidak bisa jawab, pasti ada sesuatu yang tidak beres. 276 00:33:16,244 --> 00:33:18,037 Mari kita berhadapan, baru bicara. 277 00:33:18,997 --> 00:33:20,581 Kau terluka kalau bergerak. 278 00:33:23,501 --> 00:33:24,669 Kau kenal Oh Ki-hoon? 279 00:33:25,628 --> 00:33:26,421 Kau polisi? 280 00:33:26,921 --> 00:33:28,339 Aku bukan polisi. 281 00:33:30,091 --> 00:33:33,011 Tapi aku sedang mencari pelaku pembunuhan Oh Ki-hoon. 282 00:33:33,094 --> 00:33:35,430 Tebakanmu salah. Bukan aku. 283 00:33:35,513 --> 00:33:37,056 Lalu kenapa kau ada di sana? 284 00:33:39,017 --> 00:33:40,935 Orang yang ada di sana waktu itu… 285 00:33:42,937 --> 00:33:44,230 itu kau, 'kan? 286 00:34:53,049 --> 00:34:54,801 Pukulanmu sangat kuat. 287 00:34:57,386 --> 00:34:58,638 Kau profesional, ya. 288 00:35:06,145 --> 00:35:07,730 Sekarang aku tidak akan mengalah. 289 00:35:07,814 --> 00:35:10,149 Aku akan lakukan dengan sungguh-sungguh. 290 00:35:17,698 --> 00:35:18,366 Kenapa… 291 00:35:25,832 --> 00:35:27,625 Aku belum melakukan apa-apa. 292 00:35:30,753 --> 00:35:32,004 Tuan Jang. 293 00:35:41,180 --> 00:35:42,473 Tuan Jang. 294 00:35:46,811 --> 00:35:49,105 Apa ini benar-benar kau? 295 00:37:15,399 --> 00:37:16,400 Menarik. 296 00:37:46,639 --> 00:37:47,765 Sebentar lagi, 297 00:37:49,517 --> 00:37:50,851 musim semi akan datang. 298 00:38:06,575 --> 00:38:08,703 Pintu peron akan dibuka. 299 00:38:09,829 --> 00:38:13,082 DARI KEMUNGKINAN HINGGA TAK TERBATAS JEONSEUNG 300 00:38:14,792 --> 00:38:19,088 KAMI SELALU PENASARAN TENTANG MANUSIA 301 00:38:19,171 --> 00:38:22,967 MANUSIA, DIBENTUK OLEH SEJARAH LALU MENJADI SEJARAH ITU SENDIRI 302 00:38:23,050 --> 00:38:25,553 CATATAN TENTANG EKSISTENSI 303 00:38:25,636 --> 00:38:27,513 BUKU TERLARIS 304 00:38:28,264 --> 00:38:29,724 CATATAN EKSISTENSI SHIN JI-OH 305 00:38:29,807 --> 00:38:33,436 BUKU TENTANG EVOLUSI DAN KOEKSISTENSI 306 00:38:33,519 --> 00:38:38,441 MASA DEPAN DARI MANUSIA MASA DEPAN BARU UNTUK MANUSIA 307 00:38:38,941 --> 00:38:44,363 KAMI TERUS MAJU DAN BEREVOLUSI TANPA HENTI 308 00:38:44,947 --> 00:38:50,661 POTENSI MANUSIA KETIDAKTERBATASAN MANUSIA 309 00:40:37,601 --> 00:40:38,561 Kita mulai. 310 00:40:39,854 --> 00:40:40,688 Baik. 311 00:40:41,522 --> 00:40:44,442 Kita akan mulai Eksperimen AO-67.