1 00:00:38,038 --> 00:00:42,042 LA CREATURA DI GYEONGSEONG 2 00:01:48,399 --> 00:01:49,651 Vuole ordinare? 3 00:01:49,734 --> 00:01:51,736 Beh… 4 00:01:53,279 --> 00:01:57,200 sono qui per una persona di nome Becco d'Argento. 5 00:02:22,934 --> 00:02:28,022 Sono più di dieci giorni che ho perso ogni contatto con mio figlio. 6 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 Se è scappato, dovrebbe dirlo alla polizia. 7 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Non è scappato. 8 00:02:33,778 --> 00:02:34,946 È scomparso. 9 00:02:36,489 --> 00:02:38,741 SIGNORA NA 10 00:02:39,784 --> 00:02:40,994 Richiesta di lavoro. 11 00:02:41,077 --> 00:02:44,497 Nome della persona scomparsa: Oh Ki-hoon. Età: 29 anni. 12 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 È scomparso circa dieci giorni fa. 13 00:02:49,836 --> 00:02:50,753 Accetti? 14 00:03:35,715 --> 00:03:38,384 ACCETTO 15 00:04:28,142 --> 00:04:30,728 Per quanto ancora continuerai così? 16 00:04:34,899 --> 00:04:36,609 Dovresti dimenticare e basta. 17 00:04:58,464 --> 00:05:02,385 LA CREATURA DI GYEONGSEONG TRA LA CONSAPEVOLEZZA E L'IGNORANZA 18 00:05:29,620 --> 00:05:31,706 Azienda Bugang. Parla Jang Ho-jae. 19 00:05:32,874 --> 00:05:36,794 EPISODIO 1 - HO-JAE 20 00:05:36,878 --> 00:05:40,131 AZIENDA BUGANG PIONIERA DEL COMMERCIO GLOBALE 21 00:05:40,214 --> 00:05:42,800 IL CENTRO DEL COMMERCIO IN ASIA 22 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 L'ORGOGLIO DI JONGNO RITORNA 23 00:05:45,845 --> 00:05:49,891 CHIAMA PER QUALSIASI RICHIESTA 24 ORE SU 24, 7 GIORNI SU 7 24 00:06:00,860 --> 00:06:01,694 Dove vai? 25 00:06:01,778 --> 00:06:04,280 Forse troveremo le prove che mi ha chiesto il sig. Yang. 26 00:06:04,364 --> 00:06:05,406 Aspetta. 27 00:06:06,032 --> 00:06:09,452 Avresti dovuto dirmelo prima. Dobbiamo andare insieme. 28 00:06:09,952 --> 00:06:11,037 Devo esserci. 29 00:06:11,120 --> 00:06:11,954 Senti. 30 00:06:12,455 --> 00:06:13,873 Oggi tocca a te. 31 00:06:14,374 --> 00:06:18,961 Ma che razza di assurdità è? Atteniamoci alle tradizioni e alle regole. 32 00:06:19,045 --> 00:06:20,546 Decidiamo come al solito. 33 00:06:20,630 --> 00:06:21,464 Ok. 34 00:06:23,299 --> 00:06:24,133 Forza. 35 00:06:29,972 --> 00:06:30,807 È deciso. 36 00:06:31,307 --> 00:06:32,975 - Contento? - Sì. 37 00:06:33,476 --> 00:06:34,936 Ma guido io. 38 00:06:35,478 --> 00:06:36,312 Andiamo. 39 00:06:39,232 --> 00:06:40,483 Perché non vinco mai? 40 00:06:47,407 --> 00:06:48,825 Sono 6800 won. 41 00:07:13,266 --> 00:07:17,603 Ho-jae, dobbiamo pagare gli interessi sul prestito questa settimana, no? 42 00:07:17,687 --> 00:07:20,106 Se non scatterai una foto nitida, 43 00:07:20,606 --> 00:07:23,276 non verremo pagati e verranno i creditori, 44 00:07:23,860 --> 00:07:27,488 l'ufficio verrà sequestrato e noi ci ritroveremo per strada. 45 00:07:27,572 --> 00:07:28,406 Ehi, 46 00:07:29,198 --> 00:07:30,575 mi sono sempre chiesto… 47 00:07:30,658 --> 00:07:31,492 Sì? 48 00:07:31,993 --> 00:07:35,663 Perché devo pagare il debito con te? Io non c'entro nulla. 49 00:07:35,746 --> 00:07:38,332 Bella domanda. Come posso dire? 50 00:07:38,416 --> 00:07:41,419 Io sono il presidente della Bugang e tu il mio vice. 51 00:07:42,420 --> 00:07:43,504 Da quando? 52 00:07:43,588 --> 00:07:45,590 Mettiti questi e basta. Ecco. 53 00:07:48,384 --> 00:07:51,637 La Bugang è l'ultima cosa che il nonno ci ha lasciato. 54 00:07:51,721 --> 00:07:56,392 Chi può salvaguardarla? Tu, io, noi! Dobbiamo proteggerla insieme. 55 00:07:58,186 --> 00:08:01,397 In realtà, è tuo nonno. Non c'entra niente con me. 56 00:08:02,106 --> 00:08:04,442 Sai quanto il nonno ti volesse bene. 57 00:08:04,525 --> 00:08:06,569 Beh, non ricordo molto di quello. 58 00:08:06,652 --> 00:08:10,531 E poi, io e te non abbiamo altro oltre alla Bugang. 59 00:08:10,615 --> 00:08:11,657 Parla per te. 60 00:08:12,200 --> 00:08:13,743 Io sono molto richiesto. 61 00:08:17,330 --> 00:08:18,164 Visto? 62 00:08:19,999 --> 00:08:22,585 Prendi questo e vai. Non farti beccare. 63 00:08:22,668 --> 00:08:24,921 Forza, sbrigati. Datti una mossa. 64 00:08:25,922 --> 00:08:27,089 Forza! 65 00:08:27,173 --> 00:08:29,383 Stavolta inquadra la faccia. 66 00:08:30,593 --> 00:08:34,722 Se l'angolazione fa schifo, ci pagano la metà! Ti voglio bene, vice! 67 00:08:35,348 --> 00:08:37,808 Non fotografare solo il corpo. La faccia! 68 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 Chi c'è? 69 00:11:36,862 --> 00:11:38,447 Stai ricevendo il feed, vero? 70 00:11:39,615 --> 00:11:41,575 Certo che sì. L'ho installato io. 71 00:12:13,149 --> 00:12:14,817 Perché non risponde nessuno? 72 00:12:15,693 --> 00:12:16,777 Saranno impegnati? 73 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 Non dire sciocchezze. 74 00:12:18,738 --> 00:12:20,781 Sicuro che sia la stanza 608? 75 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 Sì, stanza 608. 76 00:12:24,744 --> 00:12:26,078 È questa. 77 00:12:49,351 --> 00:12:53,063 Ho un brutto presentimento. Lasciamo perdere per ora? 78 00:12:53,147 --> 00:12:55,232 Non puoi, Ho-jae. 79 00:12:55,316 --> 00:12:57,818 Dobbiamo pagare gli interessi. 80 00:12:57,902 --> 00:12:59,570 È la nostra unica chance. 81 00:13:00,404 --> 00:13:02,740 Dobbiamo trovare le prove, a qualunque costo. 82 00:13:22,760 --> 00:13:27,598 Fa' irruzione e basta, ok? Apri la porta con il passepartout che ti ho dato 83 00:13:27,681 --> 00:13:30,559 e scatta una foto. Poi hai finito, ok? 84 00:13:32,561 --> 00:13:34,730 Ho-jae, fallo e basta! Per favore! 85 00:14:08,597 --> 00:14:09,849 Non c'è nessuno qui. 86 00:14:09,932 --> 00:14:13,143 Controlla in bagno. Forse sono sotto la doccia insieme. 87 00:14:28,117 --> 00:14:28,951 Merda! 88 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 Ma che… Ho-jae? 89 00:14:51,891 --> 00:14:53,934 È… una donna? 90 00:15:16,832 --> 00:15:19,418 Signore! Stanza 608! C'è stato un incidente! 91 00:15:19,501 --> 00:15:21,170 - Cosa? - Presto, andiamo! 92 00:16:02,544 --> 00:16:04,380 Ehi, Ho-jae! 93 00:16:08,050 --> 00:16:10,719 Dannazione! 94 00:16:11,470 --> 00:16:12,554 Ma che… 95 00:16:15,474 --> 00:16:16,433 Che ci fate qui? 96 00:16:17,893 --> 00:16:20,646 - Che fate? - Hai detto che era la stanza 608. 97 00:16:20,729 --> 00:16:23,565 Ma quando mai? Era la stanza 809! 98 00:16:31,907 --> 00:16:33,575 Maledizione. 99 00:16:35,995 --> 00:16:38,080 Porca miseria. 100 00:16:57,683 --> 00:16:58,851 DISERTORE ELIMINATO 101 00:17:01,687 --> 00:17:02,604 Ehi. 102 00:17:06,650 --> 00:17:08,986 DISERTORE ELIMINATO 103 00:17:59,995 --> 00:18:01,914 Un vero professionista, eh? 104 00:18:01,997 --> 00:18:05,167 Dalla forza dei colpi, non poteva essere un dilettante. 105 00:18:05,250 --> 00:18:06,877 Ricordi qualcos'altro? 106 00:18:06,960 --> 00:18:09,129 Non ho fatto caso a nient'altro. 107 00:18:09,213 --> 00:18:11,715 Era buio. Ci vedevo a malapena. 108 00:18:11,799 --> 00:18:14,218 Con tutti quei pugni e quei calci… 109 00:18:19,807 --> 00:18:21,183 Tutto qua. 110 00:18:21,266 --> 00:18:23,268 Attento a come rispondi, Ho-jae. 111 00:18:24,311 --> 00:18:27,147 Se qualcosa va male, te ne addosserai la colpa. 112 00:18:29,066 --> 00:18:31,235 - Cosa? - Perché? 113 00:18:31,318 --> 00:18:35,155 Eri lì per provare un tradimento con delle foto e farti pagare, 114 00:18:35,239 --> 00:18:37,950 il che ha portato a una colluttazione finita in tragedia. 115 00:18:38,033 --> 00:18:39,243 - No! - Non è vero! 116 00:18:39,326 --> 00:18:42,538 Le uniche impronte trovate sulla scena sono le sue, sig. Jang. 117 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 Era già morto quando sono entrato. 118 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 E il sangue della vittima era sui suoi vestiti. 119 00:18:48,544 --> 00:18:51,922 Ve l'ho già detto. Ho lottato con la persona che era lì! 120 00:18:52,005 --> 00:18:55,342 Sì, esatto. Ho-jae prima picchiava la gente. 121 00:18:55,425 --> 00:18:57,511 - L'ho visto anch'io, vero? - Zitto. 122 00:18:57,594 --> 00:19:00,097 Ma non è uno che ammazza la gente. 123 00:19:00,180 --> 00:19:02,099 Lei lo sa, Capitano! Non è così? 124 00:19:02,182 --> 00:19:06,353 Non vi avevo detto di non giocare a fare i detective privati? 125 00:19:06,436 --> 00:19:09,940 Le intercettazioni, le registrazioni e le riprese illegali 126 00:19:10,023 --> 00:19:11,650 sono punibili dalla legge. 127 00:19:11,733 --> 00:19:13,652 Sì, Capitano, ce l'ha detto, ma… 128 00:19:13,735 --> 00:19:15,904 Guardate qua. 129 00:19:16,738 --> 00:19:21,493 Questi documenti che avete qui sono prove di tradimenti. 130 00:19:21,577 --> 00:19:24,329 È imbarazzante anche solo guardarli. 131 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 Sì, certo. Lei continua a sfogliarli. 132 00:19:27,666 --> 00:19:28,834 Parliamoci chiaro. 133 00:19:29,585 --> 00:19:32,546 Le riprese illegali, da sole, vi faranno finire dentro. 134 00:19:32,629 --> 00:19:35,424 Ma dai! Adesso sta esagerando. 135 00:19:35,507 --> 00:19:38,552 Perché ci sta facendo questo? Sa come funziona. 136 00:19:39,052 --> 00:19:41,054 Lasci che le parli di noi. 137 00:19:41,722 --> 00:19:44,308 Prima ci occupavamo di commercio internazionale. 138 00:19:44,391 --> 00:19:49,021 Ma, con la recessione mondiale, noi pesci piccoli siamo stati obliterati. 139 00:19:49,104 --> 00:19:51,190 Quindi, per poter sopravvivere, 140 00:19:51,273 --> 00:19:55,110 abbiamo fatto qualche lavoretto extra. 141 00:19:55,194 --> 00:19:57,112 Insomma, ci conosce! 142 00:19:57,196 --> 00:19:58,906 Sa chi siamo, Capitano! 143 00:20:03,535 --> 00:20:05,662 Chiudo il becco e vi lascio parlare. 144 00:20:09,374 --> 00:20:12,377 Finiamola qui e ditemi di che si tratta davvero. 145 00:20:13,587 --> 00:20:14,630 Cosa? 146 00:20:14,713 --> 00:20:18,050 Volete spaventarci con la cosa delle riprese illegali, 147 00:20:18,133 --> 00:20:19,843 quindi volete qualcosa. 148 00:20:20,969 --> 00:20:22,387 Ditemi cosa. 149 00:20:32,856 --> 00:20:34,024 Scopri chi è. 150 00:20:35,400 --> 00:20:36,235 - Cosa? - Cosa? 151 00:20:36,318 --> 00:20:37,653 Mi scusi, Capitano. 152 00:20:37,736 --> 00:20:40,948 Dovrebbe essere la polizia a cercare questo criminale. 153 00:20:41,031 --> 00:20:42,282 Perché dovremmo… 154 00:20:42,366 --> 00:20:44,534 Abbiamo già arrestato dei sospettati. 155 00:20:45,118 --> 00:20:48,580 Ma dicevate che era ingiusto. Non potete che unirvi alla caccia, no? 156 00:20:49,164 --> 00:20:50,499 Cosa, Capitano? 157 00:20:50,582 --> 00:20:52,918 Ma è ancora un po'… 158 00:20:53,001 --> 00:20:54,753 Perché? Non siete capaci? 159 00:20:54,836 --> 00:21:00,634 Allora tu, Jang Ho-jae, sarai considerato il principale sospettato dell'omicidio. 160 00:21:00,717 --> 00:21:04,304 E il tuo volto e il tuo nome finiranno su tutti i notiziari. 161 00:21:04,388 --> 00:21:06,515 Non l'ho ucciso io! 162 00:21:06,598 --> 00:21:08,767 Già. Proprio ingiusto, eh? 163 00:21:08,850 --> 00:21:12,354 Sarai accusato di essere l'assassino anche se sei innocente. 164 00:21:12,437 --> 00:21:14,898 Ma io ho ancora un lavoro da fare. 165 00:21:15,482 --> 00:21:18,485 Eri sul posto quando la vittima è stata uccisa. 166 00:21:18,568 --> 00:21:21,530 Al momento, sei il principale sospettato. 167 00:21:22,030 --> 00:21:25,367 Faremo bella figura mandando il rapporto alla procura. 168 00:21:28,287 --> 00:21:31,707 Non mi sembrava il tipo, Capitano, ma lo sa… 169 00:21:32,833 --> 00:21:34,001 che è uno stronzo? 170 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 Certo. 171 00:21:37,546 --> 00:21:40,716 Avete dieci giorni. Scoprite tutto il possibile. 172 00:21:40,799 --> 00:21:43,468 Chi è questa persona, donna o uomo, 173 00:21:43,552 --> 00:21:46,888 e che razza di psicopatico sia per uccidere in questo modo. 174 00:21:46,972 --> 00:21:50,475 Ditemi se non volete farlo, così vi arresto subito. 175 00:21:50,559 --> 00:21:51,727 Allora? 176 00:22:06,575 --> 00:22:10,078 Ho-jae, siamo proprio fottuti, vero? 177 00:22:12,831 --> 00:22:15,250 È una buona idea? Sono civili, dopotutto. 178 00:22:17,878 --> 00:22:19,838 E affronteranno un serial killer. 179 00:22:19,921 --> 00:22:22,507 Ricorda quel verme che arrestammo due mesi fa 180 00:22:23,008 --> 00:22:25,218 quando lei arrivò a Crimini Violenti? 181 00:22:25,302 --> 00:22:27,846 Lo stupratore che attaccava le studentesse 182 00:22:27,929 --> 00:22:29,765 e che ha cercato per tre anni? 183 00:22:29,848 --> 00:22:30,682 Sì. 184 00:22:31,558 --> 00:22:32,684 L'hanno preso loro. 185 00:22:33,352 --> 00:22:34,186 Cosa? 186 00:22:34,269 --> 00:22:37,439 Quel tizio, Jang Ho-jae, è più bravo di quanto appaia. 187 00:22:39,191 --> 00:22:40,525 Non si preoccupi. 188 00:22:43,236 --> 00:22:45,822 CASO DI OMICIDI SERIALI A JONGNO 189 00:22:53,205 --> 00:22:57,626 OH KI-HOON (29 ANNI) GUARDIA DEL CORPO ALLA JEONSEUNG BIOTECH 190 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 Non siamo aperti. 191 00:23:04,800 --> 00:23:06,551 Come posso aiutarla? 192 00:23:06,635 --> 00:23:10,138 Quel Becco d'Argento. Voglio incontrarlo. 193 00:23:10,889 --> 00:23:13,809 Ciò che è successo a suo figlio è una tragedia, 194 00:23:13,892 --> 00:23:15,644 ma non possiamo fare nulla. 195 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Le abbiamo rimborsato il deposito cauzionale. 196 00:23:20,399 --> 00:23:22,984 Può riprendersi quei soldi. 197 00:23:23,693 --> 00:23:24,528 Come, prego? 198 00:23:24,611 --> 00:23:27,239 Vorrei trovare un'altra persona. 199 00:23:28,115 --> 00:23:29,199 E chi sarebbe? 200 00:23:29,282 --> 00:23:31,785 La persona che ha ucciso mio figlio. 201 00:23:32,285 --> 00:23:35,205 Chiunque sia stato, devo trovarlo! 202 00:23:35,789 --> 00:23:36,623 Per favore. 203 00:23:41,336 --> 00:23:42,421 Cosa ne pensi? 204 00:23:44,172 --> 00:23:47,592 Il cliente vuole disperatamente che trovi l'assassino del figlio. 205 00:24:14,453 --> 00:24:15,537 Ho-jae. 206 00:24:16,037 --> 00:24:18,582 Perché non lasciamo Seul per un po'? 207 00:24:19,291 --> 00:24:21,293 Che ne dici di Osaka? O Singapore. 208 00:24:21,376 --> 00:24:23,879 O magari andiamo fino alle Hawaii? 209 00:24:24,546 --> 00:24:27,757 Sarebbe come ammettere che sono io l'assassino. 210 00:24:27,841 --> 00:24:30,677 Vuoi farmi diventare un latitante internazionale? 211 00:24:30,760 --> 00:24:32,888 No, non intendevo questo. 212 00:24:32,971 --> 00:24:36,558 Dico solo che dovremmo allontanarci dal pericolo per un po', 213 00:24:36,641 --> 00:24:38,477 in caso finissi nei guai. 214 00:24:39,853 --> 00:24:41,188 Puoi pagare l'aereo? 215 00:24:41,771 --> 00:24:44,232 Certo che no. Troveremo dei soldi. 216 00:24:45,025 --> 00:24:49,321 Preoccuparsi non serve a nulla. Dobbiamo trovare una soluzione. 217 00:24:49,905 --> 00:24:51,740 Una soluzione realistica. 218 00:24:51,823 --> 00:24:54,409 A cosa stai pensando? 219 00:24:54,493 --> 00:24:56,828 Vuoi davvero catturare il colpevole? 220 00:24:57,996 --> 00:24:58,830 Che cos'è? 221 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 Mandiamo quella foto ai nostri contatti. 222 00:25:03,001 --> 00:25:06,505 Accetteremo ogni soffiata su chiunque gli assomigli. 223 00:25:07,797 --> 00:25:09,299 Vuoi farlo davvero? 224 00:25:09,382 --> 00:25:13,720 Tra dieci giorni, vedranno tutti la mia faccia sui poster da ricercato. 225 00:25:14,763 --> 00:25:17,682 Voglio vivere una vita tranquilla, Yong-gil. 226 00:25:18,850 --> 00:25:19,935 Dammi una mano. 227 00:25:41,498 --> 00:25:45,502 Perché mi hai chiesto questo favore, nonno? 228 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 SALVE, ANTENNE. SI CHIEDONO SOFFIATE SULLA PERSONA IN FOTO 229 00:25:58,848 --> 00:26:02,394 URGENTE. CONTATTATEMI IL PRIMA POSSIBILE 230 00:26:10,860 --> 00:26:13,113 - È delizioso. - Li hai portati? 231 00:26:16,992 --> 00:26:18,868 - Ottimo lavoro. - Santo Dio! 232 00:26:19,369 --> 00:26:20,745 Ho finito. Me ne vado. 233 00:26:22,831 --> 00:26:24,666 - Cosa? - Hai visto questa foto? 234 00:26:24,749 --> 00:26:25,834 Quale foto? 235 00:28:21,449 --> 00:28:23,118 Ho-jae. È a Sinsa-dong. 236 00:28:24,244 --> 00:28:27,747 L'hanno vista la scorsa settimana mentre facevano delle foto a un palazzo, 237 00:28:27,831 --> 00:28:29,833 e anche altre volte dopo. 238 00:28:30,417 --> 00:28:34,254 Di solito appare prima del tramonto e resta lì finché non fa buio. 239 00:28:36,339 --> 00:28:37,424 Dov'è di preciso? 240 00:29:21,718 --> 00:29:23,219 ACCETTO 241 00:29:23,803 --> 00:29:24,637 Cosa? 242 00:29:26,014 --> 00:29:26,931 BECCO D'ARGENTO 243 00:29:30,185 --> 00:29:33,438 Sei sicura? Vuoi davvero accettare questo incarico? 244 00:29:34,522 --> 00:29:38,693 A una condizione. Se prendo il colpevole, lo consegno alla polizia. 245 00:29:39,861 --> 00:29:42,864 Digli che non accetto lavori per vendetta personale 246 00:29:43,698 --> 00:29:46,117 e che non lo accetterò finché non sarà d'accordo. 247 00:29:46,201 --> 00:29:48,203 Ma che ti salta in mente? 248 00:29:48,703 --> 00:29:50,872 Non hai mai accettato lavori simili. 249 00:29:51,372 --> 00:29:53,792 E ora troverai l'assassino per lui? 250 00:29:54,292 --> 00:29:56,586 Anch'io ho qualche domanda. 251 00:33:05,650 --> 00:33:06,484 Chi sei? 252 00:33:11,698 --> 00:33:14,242 Non rispondi, quindi stai tramando qualcosa. 253 00:33:16,369 --> 00:33:18,037 Guardiamoci prima in faccia. 254 00:33:18,997 --> 00:33:20,581 Se ti muoverai, ti farai male. 255 00:33:23,543 --> 00:33:24,669 Conosci Oh Ki-hoon? 256 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 Sei un poliziotto? 257 00:33:26,921 --> 00:33:28,339 Non direi, no. 258 00:33:30,258 --> 00:33:32,510 Ma sto cercando l'assassino di Oh. 259 00:33:33,177 --> 00:33:35,430 Hai sbagliato persona. Non sono io. 260 00:33:35,513 --> 00:33:37,056 Allora perché eri lì? 261 00:33:39,017 --> 00:33:40,393 C'era una persona. 262 00:33:42,937 --> 00:33:44,522 Eri tu, vero? 263 00:34:53,049 --> 00:34:54,801 Era proprio un bel pugno. 264 00:34:57,428 --> 00:34:59,055 Sei una professionista, eh? 265 00:35:06,187 --> 00:35:07,730 Non ci andrò piano con te. 266 00:35:07,814 --> 00:35:10,233 Combatterò fino all'ultimo. 267 00:35:17,532 --> 00:35:18,366 Perché… 268 00:35:25,998 --> 00:35:27,625 Non ho ancora fatto niente. 269 00:35:30,920 --> 00:35:32,004 Jang Tae-sang. 270 00:35:41,389 --> 00:35:42,598 Jang Tae-sang. 271 00:35:46,936 --> 00:35:48,688 Sei davvero tu? 272 00:37:15,650 --> 00:37:16,734 Interessante. 273 00:37:46,764 --> 00:37:47,682 Presto… 274 00:37:49,684 --> 00:37:51,102 tornerà la primavera. 275 00:38:14,792 --> 00:38:19,088 SIAMO SEMPRE STATI CURIOSI RIGUARDO GLI ESSERI UMANI 276 00:38:19,171 --> 00:38:22,925 GLI ESSERI UMANI, CREATORI DELLA STORIA E LORO STESSI STORIA 277 00:38:23,009 --> 00:38:25,553 LA TESTIMONIANZA DELL'ESISTENZA 278 00:38:28,264 --> 00:38:29,932 UN LIBRO DI SHIN JI-OH 279 00:38:30,016 --> 00:38:33,436 IL LIBRO DELL'EVOLUZIONE E DELLA COESISTENZA 280 00:38:33,519 --> 00:38:36,105 UN FUTURO ISPIRATO DAGLI UMANI 281 00:38:36,188 --> 00:38:38,691 UN FUTURE CREATO PER GLI UMANI 282 00:38:39,191 --> 00:38:40,443 PROGREDIAMO 283 00:38:40,526 --> 00:38:42,194 E CI EVOLVIAMO 284 00:38:42,278 --> 00:38:44,363 ALL'INFINITO 285 00:38:44,864 --> 00:38:46,657 IL POTENZIALE DEGLI UMANI 286 00:38:46,741 --> 00:38:48,993 L'INFINITÀ DEL GENERE UMANO 287 00:38:50,703 --> 00:38:53,706 JEONSEUNG BIOTECH 288 00:40:37,685 --> 00:40:38,686 Cominciamo. 289 00:40:40,020 --> 00:40:40,855 Sì, signore. 290 00:40:41,605 --> 00:40:44,233 Inizieremo con l'Esperimento A0-67. 291 00:44:29,416 --> 00:44:32,670 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli