1 00:00:38,455 --> 00:00:41,666 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:01:48,483 --> 00:01:49,651 Encik nak minum? 3 00:01:49,734 --> 00:01:51,569 Sebenarnya… 4 00:01:53,279 --> 00:01:57,033 Saya ingin jumpa orang yang bergelar Pipit Uban. 5 00:02:22,934 --> 00:02:23,768 Anak saya… 6 00:02:24,853 --> 00:02:28,022 Sudah lebih sepuluh hari dia tak dapat dihubungi. 7 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 Kes lari rumah urusan polis. 8 00:02:30,692 --> 00:02:31,818 Dia tak lari rumah. 9 00:02:33,862 --> 00:02:34,779 Tapi hilang. 10 00:02:36,281 --> 00:02:37,282 CIK NA 11 00:02:39,993 --> 00:02:42,745 Kes baru. Nama, Oh Ki-hoon. 12 00:02:43,246 --> 00:02:44,289 Umur, 29 tahun. 13 00:02:45,039 --> 00:02:46,958 Hilang lebih sepuluh hari lalu. 14 00:02:49,836 --> 00:02:50,753 Terima? 15 00:03:35,757 --> 00:03:38,384 TERIMA 16 00:04:28,184 --> 00:04:30,311 Kau masih ingin berdegil? 17 00:04:34,899 --> 00:04:37,610 Sudah masa kau lupakannya. 18 00:04:58,464 --> 00:05:02,385 GYEONGSEONG CREATURE ANTARA KESEDARAN DAN KEJAHILAN 19 00:05:29,620 --> 00:05:31,497 Helo, Jang Ho-jae dari Bugang. 20 00:05:32,874 --> 00:05:36,794 EPISOD 1 HO-JAE 21 00:05:36,878 --> 00:05:40,131 SYARIKAT BUGANG BUGANG PENERAJU PERDAGANGAN GLOBAL 22 00:05:40,214 --> 00:05:42,800 SYARIKAT BUGANG PUSAT PERDAGANGAN ASIA 23 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 KEBANGGAAN JONG-RO KEMBALI 24 00:05:45,845 --> 00:05:49,891 SYARIKAT BUGANG MENERIMA SEBARANG PERMINTAAN 25 00:06:00,860 --> 00:06:01,694 Nak ke mana? 26 00:06:01,778 --> 00:06:04,238 Dapatkan bukti untuk En. Yang. 27 00:06:04,322 --> 00:06:05,239 Tunggu. 28 00:06:06,032 --> 00:06:07,825 Awak patut cakap lebih awal. 29 00:06:08,326 --> 00:06:09,285 Kita pergi sama. 30 00:06:09,994 --> 00:06:11,537 - Saya patut pergi. - Hei. 31 00:06:12,455 --> 00:06:13,498 Giliran awak. 32 00:06:14,332 --> 00:06:16,501 Apa awak mengarut ini? 33 00:06:16,584 --> 00:06:18,920 Tradisi dan peraturan tak boleh diubah. 34 00:06:19,003 --> 00:06:20,129 Buat seperti biasa. 35 00:06:20,713 --> 00:06:21,547 Okey. 36 00:06:23,341 --> 00:06:24,175 Ayuh. 37 00:06:25,468 --> 00:06:28,221 - Cham, cham, cham! - Cham, cham, cham! 38 00:06:29,889 --> 00:06:30,723 Selesai. 39 00:06:31,391 --> 00:06:32,642 - Gembira? - Ya. 40 00:06:33,476 --> 00:06:35,812 Tapi beginilah, biar saya memandu. Jom. 41 00:06:37,355 --> 00:06:39,941 Cham, cham, cham. Macam mana boleh kalah? 42 00:06:47,323 --> 00:06:48,533 Semuanya 6,800 won. 43 00:07:04,382 --> 00:07:08,219 MOTEL BUNGA MATAHARI 44 00:07:12,348 --> 00:07:13,182 Okey. 45 00:07:13,766 --> 00:07:14,642 Ho-jae. 46 00:07:14,725 --> 00:07:17,603 Minggu ini kena bayar faedah pinjaman. Tahu, kan? 47 00:07:17,687 --> 00:07:19,939 Jika gagal dapatkan bukti yang jelas, 48 00:07:20,648 --> 00:07:21,858 kita takkan dibayar, 49 00:07:21,941 --> 00:07:23,276 syarikat akan muflis. 50 00:07:23,860 --> 00:07:27,488 Maknanya, dalam sekelip mata kita akan merempat. 51 00:07:27,572 --> 00:07:28,448 Tapi… 52 00:07:29,282 --> 00:07:31,200 - Dah lama saya nak tanya. - Apa? 53 00:07:32,034 --> 00:07:34,412 Kenapa saya kena tanggung hutang itu? 54 00:07:34,495 --> 00:07:35,663 Itu hutang awak. 55 00:07:35,746 --> 00:07:38,291 Soalan yang bagus. Bagaimana nak jelaskan? 56 00:07:38,374 --> 00:07:41,085 Sebab saya presiden Bugang dan awak naib presiden. 57 00:07:42,462 --> 00:07:43,504 Sejak bila? 58 00:07:43,588 --> 00:07:45,298 Pakai ini. Nah. 59 00:07:48,384 --> 00:07:51,596 Hei, Bugang peninggalan terakhir daripada datuk. 60 00:07:51,679 --> 00:07:52,930 Siapa akan lindunginya? 61 00:07:53,014 --> 00:07:56,225 Awak, saya, kita. Kita perlu lindunginya bersama. 62 00:07:58,269 --> 00:08:01,397 Dia datuk awak. Tiada kaitan dengan saya. 63 00:08:02,106 --> 00:08:04,442 Datuk sangat sayangkan awak. 64 00:08:04,525 --> 00:08:06,569 Saya tak ingat tentang itu. 65 00:08:06,652 --> 00:08:08,613 Lagipun, selain daripada Bugang 66 00:08:08,696 --> 00:08:10,531 kita tiada tempat lain. 67 00:08:10,615 --> 00:08:13,284 Itu awak. Ramai yang berminat dengan saya. 68 00:08:15,036 --> 00:08:16,579 Cham, cham! Cham… 69 00:08:17,747 --> 00:08:18,748 Okey? 70 00:08:19,916 --> 00:08:20,750 Ambil ini. 71 00:08:20,833 --> 00:08:22,585 Pergi cepat dan berwaspada. 72 00:08:22,668 --> 00:08:24,670 Lekas. Pergi cepat. 73 00:08:25,796 --> 00:08:26,672 Ayuh! 74 00:08:27,173 --> 00:08:28,799 Pastikan nampak muka. 75 00:08:30,635 --> 00:08:32,762 Mereka tak bayar gambar kabur! 76 00:08:33,387 --> 00:08:34,764 Sayang awak, naib presiden! 77 00:08:35,348 --> 00:08:37,475 Pastikan nampak muka! 78 00:08:51,531 --> 00:08:53,950 MOTEL BUNGA MATAHARI 79 00:10:20,161 --> 00:10:20,995 Siapa di sana? 80 00:11:36,862 --> 00:11:37,988 Isyarat jelas? 81 00:11:39,657 --> 00:11:41,867 Tentulah. Itu rekaan saya. 82 00:12:13,149 --> 00:12:14,817 Kenapa masih tak buka pintu? 83 00:12:15,651 --> 00:12:16,777 Mereka sibuk? 84 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 Jangan merepek. 85 00:12:18,738 --> 00:12:20,781 Awak yakin bilik nombor 608? 86 00:12:22,450 --> 00:12:23,659 Ya, 608. 87 00:12:24,827 --> 00:12:25,703 Ini biliknya. 88 00:12:49,351 --> 00:12:51,604 Saya rasa tak sedap hati. 89 00:12:52,188 --> 00:12:53,063 Berundur? 90 00:12:53,147 --> 00:12:55,274 Ho-jae, jangan. Okey? 91 00:12:55,357 --> 00:12:57,985 Kita perlu bayar hutang. Awak faham, kan? 92 00:12:58,068 --> 00:12:59,570 Kita terdesak. 93 00:13:00,488 --> 00:13:02,615 Kita perlu dapatkan bukti hari ini. 94 00:13:22,760 --> 00:13:24,762 Masuk ke bilik itu. Okey? 95 00:13:24,845 --> 00:13:27,598 Awak bawa kunci induk, bukan? Buka pintu 96 00:13:27,681 --> 00:13:30,559 dan ambil satu gambar sahaja. Itu sahaja, okey? 97 00:13:31,352 --> 00:13:32,186 Aduhai. 98 00:13:32,269 --> 00:13:34,480 Ho-jae, tolonglah. 99 00:14:08,556 --> 00:14:09,849 Bilik ini kosong. 100 00:14:09,932 --> 00:14:12,768 Periksa bilik mandi. Mereka mungkin sedang mandi. 101 00:14:27,950 --> 00:14:28,951 Apa ini? 102 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 Apa berlaku? Ho-jae? 103 00:14:51,891 --> 00:14:53,934 Itu… Wanita… 104 00:15:06,363 --> 00:15:08,157 Alamak! 105 00:15:16,832 --> 00:15:19,418 Encik, ada masalah di bilik 608! 106 00:15:19,501 --> 00:15:20,920 - Apa? - Cepat! 107 00:15:45,611 --> 00:15:46,695 Alamak! 108 00:15:46,779 --> 00:15:47,780 Tunggu! 109 00:16:02,503 --> 00:16:03,712 Ho-jae! 110 00:16:08,008 --> 00:16:08,968 Cis… 111 00:16:11,470 --> 00:16:12,304 Aduhai… 112 00:16:14,431 --> 00:16:15,516 Ini… 113 00:16:15,599 --> 00:16:16,433 Apa kamu buat? 114 00:16:17,935 --> 00:16:18,894 Kenapa ke sini? 115 00:16:19,561 --> 00:16:20,646 Awak kata ini biliknya. 116 00:16:20,729 --> 00:16:21,772 Bila pula? 117 00:16:22,439 --> 00:16:23,273 Saya kata 809. 118 00:16:31,907 --> 00:16:33,575 Aduhai. 119 00:16:35,911 --> 00:16:37,871 Cis… 120 00:17:01,687 --> 00:17:02,521 Abang. 121 00:17:06,650 --> 00:17:08,652 PEMBOLOS DIHAPUSKAN 122 00:17:14,450 --> 00:17:17,286 MOTEL BUNGA MATAHARI 123 00:18:00,120 --> 00:18:01,914 Dia seorang profesional. 124 00:18:01,997 --> 00:18:04,750 Cara dia menyerang menunjukkan dia pakar. 125 00:18:05,250 --> 00:18:06,877 Ada butiran lain? 126 00:18:06,960 --> 00:18:09,088 Awak fikir saya sempat pandang? 127 00:18:09,171 --> 00:18:11,048 Bilik itu gelap, tak nampak, 128 00:18:11,131 --> 00:18:13,425 dan saya diserang bertubi-tubi… 129 00:18:19,848 --> 00:18:21,183 Itu sahaja. 130 00:18:21,266 --> 00:18:22,851 Ho-jae, jawab betul-betul. 131 00:18:24,394 --> 00:18:27,147 Silap langkah, awak yang akan dipersalahkan. 132 00:18:29,191 --> 00:18:31,235 - Dipersalahkan? - Apa hal pula? 133 00:18:31,318 --> 00:18:34,613 Awak cuba dapatkan bukti hubungan sulit untuk dijual, 134 00:18:35,239 --> 00:18:37,950 tapi pihak terlibat bergaduh, berakhir dengan kematian. 135 00:18:38,033 --> 00:18:39,243 - Itu… - Itu tak benar! 136 00:18:39,326 --> 00:18:42,538 Kami tak temui cap jari lain selain cap jari awak. 137 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 Dia dah pun mati sewaktu saya masuk. 138 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 Lagipun, baju awak penuh dengan darah mangsa. 139 00:18:48,544 --> 00:18:51,922 Berapa kali perlu ulang? Saya bergelut dengan seseorang! 140 00:18:52,005 --> 00:18:55,342 Betul. Dulu, memang Ho-jae belasah orang. 141 00:18:55,425 --> 00:18:56,635 Saya tahu. Betul? 142 00:18:56,718 --> 00:18:57,553 Diamlah. 143 00:18:57,636 --> 00:19:00,097 Tapi dia tak membunuh. 144 00:19:00,180 --> 00:19:02,057 Awak pun tahu. Betul, kan? 145 00:19:02,141 --> 00:19:05,936 Saya dah pesan, jangan cuba jadi penyiasat peribadi. 146 00:19:06,436 --> 00:19:09,106 Awak tahu perbuatan intip dengar, 147 00:19:09,189 --> 00:19:11,650 rakaman haram salah di sisi undang-undang. 148 00:19:11,733 --> 00:19:13,694 Ya, awak pernah nasihatkan kami. 149 00:19:13,777 --> 00:19:15,904 Tengok ini. Tengoklah. 150 00:19:16,738 --> 00:19:18,532 Tengok semua koleksi ini. 151 00:19:18,615 --> 00:19:20,534 Semua gambar pasangan curang. 152 00:19:21,535 --> 00:19:23,912 Ramai betul. Saya segan nak tengok. 153 00:19:24,454 --> 00:19:26,665 Segan konon. Walhal dah berkali. 154 00:19:27,749 --> 00:19:28,625 Dengar sini. 155 00:19:29,585 --> 00:19:32,546 Jenayah rakaman haram dah cukup untuk penjarakan awak. Faham? 156 00:19:32,629 --> 00:19:35,424 Biar betul? Itu agak melampau. 157 00:19:35,507 --> 00:19:38,302 Kenapa tegas sangat? Bukannya awak tak tahu. 158 00:19:39,052 --> 00:19:41,597 Asalnya, dulu kami 159 00:19:41,680 --> 00:19:44,266 terlibat dalam perdagangan pasaran global. 160 00:19:44,349 --> 00:19:46,768 Tapi disebabkan kemelesetan ekonomi, 161 00:19:46,852 --> 00:19:49,021 syarikat kecil seperti kami merana. 162 00:19:49,104 --> 00:19:51,148 Kami cuma ingin cari makan. 163 00:19:51,231 --> 00:19:55,068 Sebab itu kami buat kerja sambilan. Sementara sahaja. 164 00:19:55,152 --> 00:19:58,614 Kita dah lama kenal. Awak pun tahu. 165 00:20:03,493 --> 00:20:05,162 Saya akan diam. Bincanglah. 166 00:20:09,374 --> 00:20:12,377 Sudahlah. Beritahu sahaja hal yang sebenar. 167 00:20:13,587 --> 00:20:14,630 Apa? 168 00:20:14,713 --> 00:20:17,674 Sejak tadi awak cuba menakut-nakutkan kami. 169 00:20:18,217 --> 00:20:19,760 Tentu ada perkara lain. 170 00:20:20,969 --> 00:20:22,387 Cakaplah. 171 00:20:32,856 --> 00:20:34,024 Cari dia. 172 00:20:35,400 --> 00:20:36,235 - Apa? - Apa? 173 00:20:36,818 --> 00:20:37,653 Tuan. 174 00:20:37,736 --> 00:20:39,238 Tugas polis 175 00:20:39,738 --> 00:20:42,282 untuk cari penjenayah. Kenapa kami? 176 00:20:42,366 --> 00:20:44,534 Kami dah tahan suspek utama. 177 00:20:45,118 --> 00:20:46,370 Tapi kamu tak mengaku. 178 00:20:46,453 --> 00:20:48,580 Jadi, kamu patut bantu kami. 179 00:20:49,164 --> 00:20:50,499 Tuan, sebentar. 180 00:20:50,582 --> 00:20:53,001 Tapi ini agak… 181 00:20:53,085 --> 00:20:54,336 Kenapa? Tak setuju? 182 00:20:55,337 --> 00:20:59,299 Kalau begitu, Jang Ho-jae, awak akan dituduh sebagai 183 00:20:59,383 --> 00:21:00,259 suspek utama. 184 00:21:00,759 --> 00:21:04,304 Tunggu masa sahaja sebelum media dedahkan identiti awak. 185 00:21:04,388 --> 00:21:06,515 Saya tak bunuh dia! 186 00:21:06,598 --> 00:21:08,767 Tentu awak rasa ini tak adil, bukan? 187 00:21:08,850 --> 00:21:10,102 Awak tak bunuh dia 188 00:21:10,185 --> 00:21:11,853 tapi dituduh membunuh. 189 00:21:12,396 --> 00:21:14,898 Tapi saya perlu jalankan tugas saya. 190 00:21:15,482 --> 00:21:18,485 Awak berada di lokasi sewaktu mangsa dibunuh. 191 00:21:18,568 --> 00:21:21,363 Buat masa ini, awak suspek utama kami. 192 00:21:22,030 --> 00:21:25,367 Untuk jaga air muka, kami perlu laporkan kepada pendakwa raya. 193 00:21:28,328 --> 00:21:30,664 Saya tak pernah menyangka, tapi awak 194 00:21:30,747 --> 00:21:31,581 tersangat… 195 00:21:32,916 --> 00:21:34,001 keji. Awak tahu? 196 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 Tentulah tahu. 197 00:21:37,546 --> 00:21:40,299 Awak ada sepuluh hari. Dapatkan sesuatu. 198 00:21:40,799 --> 00:21:43,510 Cari siapa dia, lelaki atau perempuan, 199 00:21:43,593 --> 00:21:46,888 dan si gila mana yang membunuh orang begini. 200 00:21:46,972 --> 00:21:50,475 Jika tak sanggup, cakap. Saya kena buat penangkapan serta-merta. 201 00:21:50,559 --> 00:21:51,476 Macam mana? 202 00:22:06,575 --> 00:22:09,286 Ho-jae, habislah kita. Betul? 203 00:22:09,369 --> 00:22:10,620 Bukan? 204 00:22:12,789 --> 00:22:15,125 Tak apa buat begini? Mereka orang awam. 205 00:22:17,919 --> 00:22:19,421 Memburu pembunuh bersiri. 206 00:22:19,921 --> 00:22:22,341 Ingat lagi lelaki yang ditahan dua bulan lalu? 207 00:22:23,133 --> 00:22:25,218 Awak baru dipindahkan ke Unit Jenayah Berat. 208 00:22:25,302 --> 00:22:27,971 Pesalah seksual yang serang pelajar kolej? 209 00:22:28,055 --> 00:22:29,765 Yang awak cari selama tiga tahun? 210 00:22:29,848 --> 00:22:30,682 Ya. 211 00:22:31,600 --> 00:22:32,684 Mereka yang jumpa dia. 212 00:22:33,352 --> 00:22:34,186 Apa? 213 00:22:34,269 --> 00:22:37,147 Si Jang Ho-jae itu berkebolehan orangnya. 214 00:22:39,232 --> 00:22:40,442 Jangan risau. 215 00:22:43,236 --> 00:22:44,613 KES BUNUH BERSIRI JONGNO-GU 216 00:22:44,696 --> 00:22:46,990 BIJI MATA PECAH, OTAK HILANG SENJATA BELUM DIKENAL PASTI 217 00:22:47,074 --> 00:22:50,577 LOKASI KEMATIAN BILIK 608, MOTEL BUNGA MATAHARI 218 00:22:50,660 --> 00:22:53,914 OH KI-HOON (29 TAHUN) 219 00:22:53,997 --> 00:22:55,957 PENGAWAL KESELAMATAN DI JEONSEUNG BIO 220 00:22:58,710 --> 00:22:59,836 Kedai belum buka. 221 00:23:04,800 --> 00:23:06,551 Boleh saya bantu awak lagi? 222 00:23:07,135 --> 00:23:10,138 Pipit Uban. Saya ingin jumpa dia. 223 00:23:10,931 --> 00:23:13,725 Kejadian yang menimpa anak awak memang malang, 224 00:23:13,809 --> 00:23:15,644 tapi ia di luar kemampuan kami. 225 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Saya dah pulangkan wang pendahuluan awak. 226 00:23:20,399 --> 00:23:22,984 Ambillah duit itu. 227 00:23:23,693 --> 00:23:24,528 Apa? 228 00:23:24,611 --> 00:23:27,239 Tapi saya ada satu lagi permintaan. 229 00:23:28,156 --> 00:23:29,199 Siapa? 230 00:23:29,282 --> 00:23:31,660 Pembunuh anak saya. 231 00:23:32,327 --> 00:23:35,205 Saya ingin cari pembunuh dia. 232 00:23:35,789 --> 00:23:36,623 Tolonglah. 233 00:23:41,378 --> 00:23:42,212 Macam mana? 234 00:23:44,131 --> 00:23:47,300 Klien minta awak cari pembunuh anak dia. 235 00:24:14,953 --> 00:24:18,582 Ho-jae, apa kata kita tinggalkan Seoul buat seketika? 236 00:24:19,332 --> 00:24:20,876 Kita ke Osaka? Singapura? 237 00:24:21,376 --> 00:24:23,712 Atau apa kata kita ke Hawaii? 238 00:24:24,546 --> 00:24:25,964 Itu sama seperti mengaku 239 00:24:26,047 --> 00:24:27,883 yang saya suspek utama. 240 00:24:27,966 --> 00:24:30,677 Awak nak saya jadi buruan antarabangsa? 241 00:24:30,760 --> 00:24:32,846 Tak, bukan itu maksud saya. 242 00:24:32,929 --> 00:24:36,558 Saya cuma cadangkan agar kita jauhkan diri daripada bahaya. 243 00:24:36,641 --> 00:24:38,477 Saya tak nak awak jadi mangsa. 244 00:24:39,853 --> 00:24:41,188 Ada duit untuk ke Hawaii? 245 00:24:41,771 --> 00:24:44,232 Tentulah tiada. Kita kena cari bersama. 246 00:24:44,983 --> 00:24:49,029 Dalam waktu begini, kita perlu cari jalan, bukannya risau. 247 00:24:49,863 --> 00:24:51,740 Jalan yang realistik. 248 00:24:51,823 --> 00:24:54,201 Jalan realistik yang macam mana? 249 00:24:54,284 --> 00:24:56,703 Awak ingin tangkap pembunuh itu? 250 00:24:58,079 --> 00:24:58,914 Apa ini? 251 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 Sebarkan gambar itu kepada kontak kita. 252 00:25:03,001 --> 00:25:04,961 Hubungi kita jika ada orang yang 253 00:25:05,045 --> 00:25:06,505 serupa atau seiras dia. 254 00:25:07,839 --> 00:25:09,299 Awak serius? 255 00:25:09,382 --> 00:25:11,676 Kalau tak, muka saya akan terpampang 256 00:25:11,760 --> 00:25:13,720 sebagai suspek selepas sepuluh hari. 257 00:25:14,804 --> 00:25:17,349 Yong-gil, saya nak hidup dengan aman. 258 00:25:18,683 --> 00:25:19,518 Tolong ya. 259 00:25:41,540 --> 00:25:45,377 Kenapa datuk buat hajat begitu kepada saya? 260 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 HELO, ANTENA, MOHON MAKLUMAT BERKAITAN INDIVIDU DALAM GAMBAR 261 00:25:58,598 --> 00:26:00,600 SEOUL 262 00:26:05,480 --> 00:26:06,898 HELO, ANTENA, MOHON MAKLUMAT BERKAITAN INDIVIDU DALAM GAMBAR 263 00:26:10,819 --> 00:26:12,195 - Sedap. - Awak bawa? 264 00:26:16,992 --> 00:26:18,702 - Syabas. - Aduhai. 265 00:26:19,369 --> 00:26:20,745 Saya nak sambung kerja. 266 00:26:22,330 --> 00:26:23,331 - Eh? - Kenapa? 267 00:26:23,415 --> 00:26:24,666 Dah tengok gambar ini? 268 00:26:24,749 --> 00:26:25,584 Gambar apa? 269 00:28:21,449 --> 00:28:22,992 Ho-jae. Di Sinsa-dong. 270 00:28:24,327 --> 00:28:25,578 Dia muncul dalam gambar 271 00:28:25,662 --> 00:28:27,747 yang mereka ambil minggu lepas. 272 00:28:27,831 --> 00:28:29,833 Mereka kata dia muncul beberapa kali. 273 00:28:30,417 --> 00:28:31,710 Dia muncul pada waktu senja 274 00:28:31,793 --> 00:28:34,003 dan duduk di situ sehingga matahari terbenam. 275 00:28:36,381 --> 00:28:37,424 Di mana? 276 00:29:21,676 --> 00:29:23,219 TERIMA 277 00:29:23,303 --> 00:29:24,137 Apa? 278 00:29:26,014 --> 00:29:26,931 PIPIT UBAN 279 00:29:30,101 --> 00:29:30,935 Awak serius? 280 00:29:31,770 --> 00:29:33,438 Awak setuju? 281 00:29:34,564 --> 00:29:35,523 Ada satu syarat. 282 00:29:36,316 --> 00:29:38,568 Pembunuh akan diserahkan kepada polis. 283 00:29:39,819 --> 00:29:42,447 Beritahu dia, saya tak bantu orang balas dendam. 284 00:29:43,698 --> 00:29:45,658 Jika dia setuju, saya teruskan. 285 00:29:46,201 --> 00:29:47,827 Apa yang awak fikirkan? 286 00:29:48,661 --> 00:29:50,663 Awak tak ambil tugasan begini. 287 00:29:51,414 --> 00:29:53,500 Tapi awak nak cari pembunuh itu? 288 00:29:54,334 --> 00:29:56,252 Saya inginkan jawapan juga. 289 00:33:05,650 --> 00:33:06,484 Apa kau nak? 290 00:33:11,698 --> 00:33:14,242 Kau diam. Tentu niat kau jahat. 291 00:33:16,369 --> 00:33:17,662 Apa kata kita berdepan? 292 00:33:18,997 --> 00:33:20,581 Bergerak dan kau cedera. 293 00:33:23,668 --> 00:33:24,669 Kenal Oh Ki-hoon? 294 00:33:25,878 --> 00:33:26,838 Kau polis? 295 00:33:26,921 --> 00:33:28,131 Tak juga. 296 00:33:30,258 --> 00:33:32,510 Tapi saya mencari pembunuh Oh Ki-hoon. 297 00:33:33,219 --> 00:33:35,430 Kau silap orang. Bukan aku. 298 00:33:35,513 --> 00:33:37,056 Apa awak buat di sana? 299 00:33:39,017 --> 00:33:40,351 Penyerang saya… 300 00:33:42,937 --> 00:33:44,272 Awak, bukan? 301 00:34:53,049 --> 00:34:54,300 Serangan yang hebat. 302 00:34:57,553 --> 00:34:58,596 Awak profesional, kan? 303 00:35:06,312 --> 00:35:07,730 Saya takkan beri muka lagi. 304 00:35:07,814 --> 00:35:09,899 Saya akan lawan dengan serius. 305 00:35:17,532 --> 00:35:18,366 Kenapa… 306 00:35:25,998 --> 00:35:27,625 Saya belum mula pun. 307 00:35:30,920 --> 00:35:32,004 Tauke Jang. 308 00:35:41,430 --> 00:35:42,306 Tauke Jang. 309 00:35:46,894 --> 00:35:48,604 Benarkah ini awak? 310 00:37:15,691 --> 00:37:16,525 Menarik. 311 00:37:46,806 --> 00:37:47,682 Tak lama lagi 312 00:37:49,684 --> 00:37:51,227 musim bunga akan kembali. 313 00:38:15,293 --> 00:38:16,585 KITA SENTIASA 314 00:38:16,669 --> 00:38:19,088 INGIN TAHU TENTANG MANUSIA 315 00:38:19,672 --> 00:38:22,925 MANUSIA, DIBENTUK OLEH SEJARAH MENJADI SEJARAH 316 00:38:23,009 --> 00:38:25,553 CATATAN KEWUJUDAN 317 00:38:28,264 --> 00:38:29,098 CATATAN KEWUJUDAN OLEH SHIN JI-OH 318 00:38:29,181 --> 00:38:30,558 EVOLUSI DAN KEWUJUDAN BERSAMA 319 00:38:30,641 --> 00:38:32,059 DEMI DUNIA BEBAS PENYAKIT, KESAKITAN DAN PRASANGKA 320 00:38:32,143 --> 00:38:33,436 MEMOIR SEORANG DOKTOR YANG MENGABDIKAN DIRINYA 321 00:38:35,104 --> 00:38:35,980 MASA DEPAN DARIPADA MANUSIA 322 00:38:36,063 --> 00:38:37,356 MASA DEPAN BARU UNTUK MANUSIA 323 00:38:37,440 --> 00:38:38,691 MASA DEPAN DARIPADA MANUSIA MASA DEPAN BARU UNTUK MANUSIA 324 00:38:39,483 --> 00:38:40,443 KEMAJUAN 325 00:38:40,526 --> 00:38:42,445 DAN PERKEMBANGAN BERTERUSAN 326 00:38:42,528 --> 00:38:44,363 KEMAJUAN DAN PERKEMBANGAN BERTERUSAN 327 00:38:44,947 --> 00:38:46,657 POTENSI MANUSIA 328 00:38:46,741 --> 00:38:48,993 KETAKTERHINGGAAN MANUSIA 329 00:38:50,745 --> 00:38:53,664 JEONSEUNG BIOTECH 330 00:39:21,233 --> 00:39:22,151 JEONGSEUNG BIOTECH 331 00:40:37,726 --> 00:40:38,561 Mulakan. 332 00:40:40,020 --> 00:40:40,855 Baiklah. 333 00:40:41,605 --> 00:40:44,233 Eksperimen A0-67 akan dimulakan.