1 00:00:38,038 --> 00:00:42,042 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:01:48,399 --> 00:01:49,651 Vil du bestille? 3 00:01:49,734 --> 00:01:51,736 Faktisk… 4 00:01:53,279 --> 00:01:57,200 Jeg skal møte noen kalt Sølvsvalen. 5 00:02:22,934 --> 00:02:28,022 Jeg har ikke hørt fra min sønn på over ti dager. 6 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 Politiet bør håndtere rømte barn. 7 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Han rømte ikke. 8 00:02:33,778 --> 00:02:35,405 Han er savnet. 9 00:02:36,489 --> 00:02:38,741 FRU NA 10 00:02:39,993 --> 00:02:44,914 Jobbforespørsel. Den savnede heter Oh Ki-hoon, 29 år. 11 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 Han forsvant for ti dager siden. 12 00:02:49,836 --> 00:02:50,753 Tar du jobben? 13 00:03:36,549 --> 00:03:38,384 AKSEPTERT 14 00:04:28,142 --> 00:04:30,728 Hvor lenge vil du fortsette med dette? 15 00:04:34,899 --> 00:04:38,111 På tide å glemme det. 16 00:04:58,464 --> 00:05:02,385 GYEONGSEONG CREATURE MELLOM VISSHET OG UVISSHET 17 00:05:29,620 --> 00:05:32,290 Hei, dette er Jang Ho-jae fra Bugang Company. 18 00:05:32,874 --> 00:05:36,794 EPISODE 1 - HO-JAE 19 00:05:36,878 --> 00:05:40,131 BUGANG COMPANY PIONERER INNEN GLOBAL HANDEL 20 00:05:40,214 --> 00:05:42,800 BUGANG COMPANY ASIAS HANDELSSENTRUM 21 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 JONGNO-DISTRIKTETS STOLTHET ER TILBAKE IGJEN 22 00:05:45,845 --> 00:05:49,891 VI TAR IMOT ALLE HENVENDELSER TILGJENGELIG 24/7 23 00:06:00,860 --> 00:06:01,694 Skal du ut? 24 00:06:01,778 --> 00:06:04,280 Tror vi kan skaffe bevisene klienten ba om. 25 00:06:04,364 --> 00:06:05,948 Vent. 26 00:06:06,032 --> 00:06:09,452 Du skulle ha sagt fra. Vi må dra sammen. 27 00:06:09,952 --> 00:06:11,037 Jeg må være med. 28 00:06:11,120 --> 00:06:12,372 Kompis… 29 00:06:12,455 --> 00:06:14,290 Denne gangen går du inn. 30 00:06:14,374 --> 00:06:16,542 Hva er det for noe tull? 31 00:06:16,626 --> 00:06:18,961 La oss ikke bryte med tradisjonen. 32 00:06:19,045 --> 00:06:20,546 Vi gjør som vanlig. 33 00:06:20,630 --> 00:06:21,464 Ok. 34 00:06:23,299 --> 00:06:24,133 Sett i gang. 35 00:06:29,972 --> 00:06:31,224 Jeg vinner. 36 00:06:31,307 --> 00:06:33,393 -Fornøyd nå? -Ja. 37 00:06:33,476 --> 00:06:36,312 Jeg kjører, kompis. Kom igjen. 38 00:06:39,315 --> 00:06:40,983 Hvorfor klarer jeg det ikke? 39 00:06:47,407 --> 00:06:48,825 Det blir 6800 won. 40 00:07:13,266 --> 00:07:17,603 Ho-jae, du vet at lånerenta må betales denne uka, sant? 41 00:07:17,687 --> 00:07:23,276 Vi må ta et brukbart bilde for å få lønn, ellers kommer inkassovarslene. 42 00:07:23,860 --> 00:07:27,488 Kontoret tas i pant, og vi blir uteliggere. 43 00:07:27,572 --> 00:07:30,575 Du, jeg har alltid lurt… 44 00:07:30,658 --> 00:07:31,909 På hva? 45 00:07:31,993 --> 00:07:35,663 Hvorfor må jeg betale din gjeld? Det er ikke min sak. 46 00:07:35,746 --> 00:07:38,332 Godt spørsmål. Hvordan skal jeg forklare? 47 00:07:38,416 --> 00:07:41,419 Fordi jeg er direktør, og du er visedirektør. 48 00:07:42,420 --> 00:07:43,504 Siden når? 49 00:07:43,588 --> 00:07:46,132 Bare ta på disse. 50 00:07:48,384 --> 00:07:52,930 Bugang er arven vår etter bestefar. Hvem skal ellers ta seg av det? 51 00:07:53,014 --> 00:07:56,392 Du, jeg, oss! Vi må beskytte det sammen. 52 00:07:58,269 --> 00:08:01,397 Strengt tatt er han din bestefar. Det angår ikke meg. 53 00:08:02,106 --> 00:08:06,569 -Du vet hvor glad bestefar var i deg. -Jeg husker ikke stort av det. 54 00:08:06,652 --> 00:08:10,531 Dessuten har vi ingen andre steder å dra. 55 00:08:10,615 --> 00:08:13,743 Jeg har det. Mange steder vil ha meg. 56 00:08:17,330 --> 00:08:18,164 Fornøyd? 57 00:08:19,999 --> 00:08:22,585 Ta denne og gå. Og ikke bli tatt. 58 00:08:22,668 --> 00:08:24,921 Kom igjen, kjappa på. 59 00:08:25,922 --> 00:08:27,089 Kom igjen! 60 00:08:27,173 --> 00:08:29,383 Og få med ansiktet denne gangen. 61 00:08:30,593 --> 00:08:33,346 Er vinkelen dårlig, får vi mindre betalt! 62 00:08:33,429 --> 00:08:37,725 Glad i deg, visepresident! Få med ansiktet, ikke bare kroppen! 63 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 Hvem er det? 64 00:11:36,862 --> 00:11:38,447 Mottar du bildet? 65 00:11:39,615 --> 00:11:42,493 Klart det, jeg lagde dem jo. 66 00:12:13,149 --> 00:12:14,817 Hvorfor åpner ingen? 67 00:12:15,609 --> 00:12:16,777 Driver de med noe? 68 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 Hva prater du om? 69 00:12:18,738 --> 00:12:20,781 Sikker på at det er rom 608? 70 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 Ja, rom 608. 71 00:12:24,744 --> 00:12:26,078 Det er her. 72 00:12:49,351 --> 00:12:51,604 Noe stemmer ikke. 73 00:12:51,687 --> 00:12:53,063 Skal jeg avbryte? 74 00:12:53,147 --> 00:12:55,232 Det går ikke, Ho-jae. 75 00:12:55,316 --> 00:12:59,570 Du vet at rentene må betales denne uka. Dette er vår eneste sjanse. 76 00:13:00,404 --> 00:13:03,157 Vi må skaffe bevisene i dag, samme hva. 77 00:13:22,760 --> 00:13:27,598 Bare styrt inn, ok? Lås opp med nøkkelkortet jeg ga deg. 78 00:13:27,681 --> 00:13:30,559 Så tar du bildet, og det er over, ok? 79 00:13:32,561 --> 00:13:35,397 Ho-jae, bare gjør det, vær så snill? 80 00:14:08,597 --> 00:14:09,849 Det er ingen her. 81 00:14:09,932 --> 00:14:13,018 Sjekk badet, kanskje de dusjer sammen. 82 00:14:28,117 --> 00:14:28,951 Helvete! 83 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 Hva i… Ho-jae? 84 00:14:51,891 --> 00:14:53,934 Er det en dame? 85 00:15:16,832 --> 00:15:19,418 Rom 608! Det har skjedd en ulykke! 86 00:15:19,501 --> 00:15:21,170 -Hva? -Skynd deg, kom! 87 00:16:02,544 --> 00:16:04,380 Hei, Ho-jae! 88 00:16:08,050 --> 00:16:10,719 Pokker ta! 89 00:16:11,470 --> 00:16:12,554 Hva i… 90 00:16:15,599 --> 00:16:16,433 Hva gjør dere? 91 00:16:17,893 --> 00:16:18,894 Hva foregår? 92 00:16:19,478 --> 00:16:20,646 Rom 608, sa du. 93 00:16:20,729 --> 00:16:23,565 Når sa jeg det? Det var rom 809! 94 00:16:31,907 --> 00:16:33,575 Helsike… 95 00:16:35,995 --> 00:16:38,080 Helsike… 96 00:16:57,683 --> 00:16:58,851 DESERTØR ELIMINERT 97 00:17:01,687 --> 00:17:02,604 Hei, du. 98 00:17:06,650 --> 00:17:08,986 DESERTØR ELIMINERT 99 00:17:59,995 --> 00:18:01,914 Det var en proff, ok? 100 00:18:01,997 --> 00:18:05,167 Jabbene var kraftige, hun må ha vært proff. 101 00:18:05,250 --> 00:18:06,877 Husker du noe mer? 102 00:18:06,960 --> 00:18:11,715 Jeg klarte ikke å fokusere på noe. Det var mørkt, jeg så nesten ikke. 103 00:18:11,799 --> 00:18:14,218 Det haglet med slag og spark. 104 00:18:19,681 --> 00:18:21,183 Det var alt. 105 00:18:21,266 --> 00:18:23,268 Pass på hvordan du svarer, Ho-jae. 106 00:18:24,311 --> 00:18:27,147 Om noe går galt, får du all skylda. 107 00:18:29,066 --> 00:18:31,235 -Få skylda? -Hvorfor det? 108 00:18:31,318 --> 00:18:35,155 Dere skulle filme utroskap, mot betaling. 109 00:18:35,239 --> 00:18:37,950 Det ble slagsmål, som endte med døden. 110 00:18:38,033 --> 00:18:39,243 -Nei! -Det er feil! 111 00:18:39,326 --> 00:18:42,538 Vi fant kun dine fingeravtrykk på åstedet, herr Jang. 112 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 Som jeg sa, han var allerede død da jeg kom. 113 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 Og offerets blod ble funnet på klærne dine. 114 00:18:48,544 --> 00:18:51,922 Som jeg har sagt, jeg slåss med personen som var der! 115 00:18:52,005 --> 00:18:55,342 Ja. Ho-jae banket opp folk i gamle dager. 116 00:18:55,425 --> 00:18:57,511 -Jeg så det selv. Sant? -Ti stille. 117 00:18:57,594 --> 00:19:00,097 Men han driver ikke og dreper folk. 118 00:19:00,180 --> 00:19:02,099 Du vet vel det, kaptein? 119 00:19:02,182 --> 00:19:06,353 Har jeg ikke bedt dere kutte ut privatdetektiv-greiene? 120 00:19:06,436 --> 00:19:11,650 Ulovlig avlytting, opptak og filming er straffbart. 121 00:19:11,733 --> 00:19:13,652 Ja, du sa det, kaptein, men… 122 00:19:13,735 --> 00:19:15,904 Se på dette. 123 00:19:16,738 --> 00:19:21,493 Alle filene dere har lagret her er av folk som er utro. 124 00:19:21,577 --> 00:19:24,329 Så mye utroskap. Det er flaut å se på. 125 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 Tja, du ser jo på dem ofte nok. 126 00:19:27,666 --> 00:19:28,834 Alvorlig talt. 127 00:19:29,585 --> 00:19:32,546 Ulovlig overvåking er straffbart i seg selv. 128 00:19:32,629 --> 00:19:35,424 Kom an, nå overdriver du. 129 00:19:35,507 --> 00:19:38,969 Hvorfor gjør dere dette? Du vet hvordan det er, kaptein. 130 00:19:39,052 --> 00:19:44,308 Til informasjon, vi pleide å drive med internasjonal handel. 131 00:19:44,391 --> 00:19:49,021 Men en global økonomisk resesjon tar knekken på småfisk som oss. 132 00:19:49,104 --> 00:19:51,190 Så for å brødfø oss selv 133 00:19:51,273 --> 00:19:55,110 måtte vi skaffe inntekter på si. 134 00:19:55,194 --> 00:19:57,112 Du kjenner jo oss! 135 00:19:57,196 --> 00:19:59,573 Du vet hvem vi er, kaptein! 136 00:20:03,535 --> 00:20:05,537 Jeg skal la dere prate. 137 00:20:09,374 --> 00:20:12,377 Gi opp, og si hva det egentlig gjelder. 138 00:20:13,587 --> 00:20:14,630 Hva? 139 00:20:14,713 --> 00:20:18,133 Dere vil skremme oss med tiltalen om ulovlig overvåking, 140 00:20:18,217 --> 00:20:20,135 så det må være noe dere vil. 141 00:20:20,969 --> 00:20:22,387 Bare si hva det er. 142 00:20:32,856 --> 00:20:34,024 Finn ut hvem det er. 143 00:20:35,400 --> 00:20:36,235 -Hva? -Hva? 144 00:20:36,318 --> 00:20:37,653 Unnskyld, kaptein. 145 00:20:37,736 --> 00:20:42,282 Politiet burde jo spore opp kriminelle. Hvorfor skal vi… 146 00:20:42,366 --> 00:20:44,534 Vi har arrestert en mistenkt. 147 00:20:45,118 --> 00:20:46,370 Du sier det er feil. 148 00:20:46,453 --> 00:20:48,580 Da må dere jo bidra i søket. 149 00:20:49,164 --> 00:20:50,499 Unnskyld meg, kaptein? 150 00:20:50,582 --> 00:20:52,918 Likevel, det er da litt… 151 00:20:53,001 --> 00:20:54,753 Så dere klarer det ikke? 152 00:20:54,836 --> 00:21:00,634 Da er du, Jang Ho-jae, hovedmistenkt i denne saken. 153 00:21:00,717 --> 00:21:04,304 Identiteten din blir slått opp i alle medier. 154 00:21:04,388 --> 00:21:06,515 Jeg drepte ham ikke! 155 00:21:06,598 --> 00:21:08,767 Ja, er det ikke urettferdig? 156 00:21:08,850 --> 00:21:12,229 Du blir utpekt som morderen, selv om du er uskyldig. 157 00:21:12,312 --> 00:21:14,898 Men jeg må gjøre jobben min. 158 00:21:15,482 --> 00:21:21,905 Du var på åstedet da offeret ble drept, så inntil videre er du vår hovedmistenkte. 159 00:21:21,989 --> 00:21:25,367 Vi redder ansikt ved å dikte opp noe for påtalemakta. 160 00:21:28,287 --> 00:21:31,707 Jeg forventet ikke dette av deg, kaptein, men vet du 161 00:21:32,833 --> 00:21:34,001 at du er et svin? 162 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 Ja visst. 163 00:21:37,546 --> 00:21:40,716 Dere har ti dager. Finn ut alt dere kan. 164 00:21:40,799 --> 00:21:43,468 Hvem personen er, om det er mann eller kvinne, 165 00:21:43,552 --> 00:21:46,888 og hva slags psykopat som dreper folk på det viset. 166 00:21:46,972 --> 00:21:50,475 Si fra om dere ikke klarer det. Da må jeg arrestere deg. 167 00:21:50,559 --> 00:21:51,727 Hva sier dere? 168 00:22:06,575 --> 00:22:10,078 Ho-jae, nå er det vel kjørt for oss? 169 00:22:12,831 --> 00:22:15,709 Er dette stuerent? De er jo sivile. 170 00:22:17,919 --> 00:22:19,838 Og det gjelder en seriemorder. 171 00:22:19,921 --> 00:22:23,008 Husker du jævelen vi arresterte for to måneder siden, 172 00:22:23,091 --> 00:22:25,218 da du var ny på voldsavsnittet? 173 00:22:25,302 --> 00:22:29,765 Voldtektsmannen som angrep kvinnelige studenter, som du jaget i tre år? 174 00:22:29,848 --> 00:22:30,682 Ja. 175 00:22:31,600 --> 00:22:32,684 De to tok ham. 176 00:22:33,352 --> 00:22:34,186 Hva? 177 00:22:34,269 --> 00:22:37,272 Jang Ho-jae er smartere enn han viser. 178 00:22:39,191 --> 00:22:40,525 Bare rolig. 179 00:22:43,236 --> 00:22:45,822 SERIEDRAPSSAK, JONGNO-DISTRIKTET 180 00:22:53,205 --> 00:22:57,626 OH KI-HOON, 29 ÅR LIVVAKT, JEONSEUNG BIOTECH 181 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 Vi har ikke åpnet. 182 00:23:04,800 --> 00:23:06,551 Hva gjelder det denne gangen? 183 00:23:06,635 --> 00:23:10,138 Sølvsvalen. La meg treffe dem. 184 00:23:10,889 --> 00:23:15,644 Det er leit med din sønn, men vi kunne ikke hjelpe deg. 185 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Depositumet har blitt refundert. 186 00:23:20,399 --> 00:23:22,984 Behold pengene. 187 00:23:23,693 --> 00:23:24,528 Hva? 188 00:23:24,611 --> 00:23:27,239 Jeg vil finne noen andre. 189 00:23:28,115 --> 00:23:29,199 Hvem da? 190 00:23:29,282 --> 00:23:35,205 Personen som gjorde det mot min sønn. Hvem enn det var, må jeg finne dem! 191 00:23:35,789 --> 00:23:36,623 Vær så snill? 192 00:23:41,336 --> 00:23:42,421 Hva syns du? 193 00:23:44,172 --> 00:23:47,509 Klienten er desperat etter å finne sin sønns morder. 194 00:24:14,453 --> 00:24:19,207 Ho-jae, bør vi ikke heller forlate Seoul en stund? 195 00:24:19,291 --> 00:24:21,293 Hva med Osaka, eller Singapore? 196 00:24:21,376 --> 00:24:23,879 Kanskje helt til Hawaii? 197 00:24:24,546 --> 00:24:27,924 Det blir som å tilstå at jeg er skyldig. 198 00:24:28,008 --> 00:24:30,677 Prøver du å få meg etterlyst internasjonalt? 199 00:24:30,760 --> 00:24:32,888 Jeg mente ikke det. 200 00:24:32,971 --> 00:24:38,477 Bare at vi bør ligge lavt en stund, slik at du unngår trøbbel. 201 00:24:39,853 --> 00:24:41,188 Har du råd? 202 00:24:41,771 --> 00:24:44,232 Så klart ikke. Vi skaffer pengene sammen. 203 00:24:44,900 --> 00:24:49,321 Det hjelper ikke å uroe seg. Vi må finne en løsning. 204 00:24:49,905 --> 00:24:51,740 En realistisk utvei. 205 00:24:51,823 --> 00:24:54,409 Hva slags realistisk utvei foreslår du? 206 00:24:54,493 --> 00:24:57,245 Har du tenkt å spore opp den skyldige? 207 00:24:57,996 --> 00:24:59,539 Hva er dette? 208 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 Vi sender bildet til nettverket vårt. 209 00:25:03,001 --> 00:25:06,505 Vi tar imot alle tips om personer som ligner. 210 00:25:07,797 --> 00:25:09,299 Du vil faktisk gjøre det? 211 00:25:09,382 --> 00:25:13,720 Om ikke blir jeg etterlyst over hele landet om ti dager. 212 00:25:14,763 --> 00:25:17,682 Jeg vil leve et rolig liv. 213 00:25:18,850 --> 00:25:19,935 Hjelp meg. 214 00:25:41,498 --> 00:25:45,502 Hvorfor ba du meg om dette, bestefar? 215 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 HALLO, ANTENNER. TRENGER TIPS OM PERSONEN PÅ BILDET. 216 00:25:58,848 --> 00:26:02,394 VENNLIGST TA KONTAKT SNAREST. 217 00:26:10,860 --> 00:26:13,113 -Smaker godt. -Tok du dem med? 218 00:26:16,992 --> 00:26:19,286 -Bra innsats. -Spar deg… 219 00:26:19,369 --> 00:26:20,745 Jeg kan dra nå. 220 00:26:22,831 --> 00:26:24,666 -Ja? -Har du sett bildet? 221 00:26:24,749 --> 00:26:25,834 Hvilket bilde? 222 00:28:21,449 --> 00:28:24,160 Ho-jae, det er fra Sinsa-nabolaget. 223 00:28:24,244 --> 00:28:27,747 Hun ble tilfeldigvis med på et takst-bilde. 224 00:28:27,831 --> 00:28:29,833 De har sett henne flere ganger. 225 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 Hun dukker opp ved solnedgang, og sitter der til det blir mørkt. 226 00:28:36,423 --> 00:28:37,424 Hvor i Sinsa? 227 00:29:21,718 --> 00:29:23,219 AKSEPTERT 228 00:29:23,803 --> 00:29:25,054 Hva? 229 00:29:26,014 --> 00:29:26,931 SØLVSVALEN 230 00:29:30,185 --> 00:29:33,438 Er du sikker? Skal du virkelig ta oppdraget? 231 00:29:34,522 --> 00:29:36,107 På én betingelse. 232 00:29:36,191 --> 00:29:39,110 Finner jeg de skyldige, overgis de til politiet. 233 00:29:39,861 --> 00:29:42,614 Si at jeg ikke tar hevnoppdrag, 234 00:29:43,698 --> 00:29:46,117 og tar ikke jobben før han godtar det. 235 00:29:46,201 --> 00:29:48,620 Hva i alle dager tenker du på? 236 00:29:48,703 --> 00:29:51,289 Du har aldri tatt sånne oppdrag før. 237 00:29:51,372 --> 00:29:54,209 Nå skal du finne en morder for ham? 238 00:29:54,292 --> 00:29:56,544 Det er ting jeg også trenger svar på. 239 00:33:05,650 --> 00:33:06,484 Hvem er du? 240 00:33:11,739 --> 00:33:14,242 Du svarer ikke, så du må pønske på noe. 241 00:33:16,369 --> 00:33:18,037 Kan jeg snu meg? 242 00:33:18,997 --> 00:33:20,581 Da blir du skadet. 243 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 Kjenner du Oh Ki-hoon? 244 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 Er du politi? 245 00:33:26,921 --> 00:33:28,339 Ikke akkurat. 246 00:33:30,174 --> 00:33:32,510 Men jeg ser etter den som drepte Oh. 247 00:33:33,177 --> 00:33:35,430 Du har feil person. Det var ikke meg. 248 00:33:35,513 --> 00:33:37,056 Så hvorfor var du der? 249 00:33:39,017 --> 00:33:40,518 Personen jeg så der… 250 00:33:42,937 --> 00:33:44,522 Det var deg, ikke sant? 251 00:34:53,049 --> 00:34:54,801 Bra treff. 252 00:34:57,553 --> 00:34:59,055 Du er proff, eller hva? 253 00:35:06,229 --> 00:35:10,691 Nå holder jeg ikke igjen. Jeg kommer med alt jeg har. 254 00:35:17,532 --> 00:35:18,366 Hva… 255 00:35:26,040 --> 00:35:27,625 Jeg har jo ikke begynt. 256 00:35:30,920 --> 00:35:32,004 Herr Jang. 257 00:35:41,389 --> 00:35:42,598 Herr Jang. 258 00:35:46,936 --> 00:35:49,105 Er det virkelig deg? 259 00:37:15,650 --> 00:37:16,734 Interessant. 260 00:37:46,764 --> 00:37:47,765 Snart… 261 00:37:49,684 --> 00:37:51,102 … blir det vår igjen. 262 00:38:14,792 --> 00:38:19,088 VI HAR ALLTID VÆRT FASCINERT AV MENNESKER 263 00:38:19,171 --> 00:38:22,925 MENNESKER ER HISTORIENES SKAPERE, OG SKAPER HISTORIE 264 00:38:23,009 --> 00:38:25,553 EKSISTENSENS ANNALER 265 00:38:28,264 --> 00:38:30,057 EKSISTENSENS ANNALER, AV SHIN JI-OH 266 00:38:30,141 --> 00:38:33,436 BOKEN OM EVOLUSJON OG SAMEKSISTENS 267 00:38:33,519 --> 00:38:36,105 EN FRAMTID INSPIRERT AV MENNESKER 268 00:38:36,188 --> 00:38:38,691 EN FRAMTID ANSPORET AV MENNESKER 269 00:38:39,191 --> 00:38:40,443 VI GJØR FRAMSKRITT 270 00:38:40,526 --> 00:38:42,194 OG UTVIKLER OSS 271 00:38:42,278 --> 00:38:44,363 I DET UENDELIGE 272 00:38:44,864 --> 00:38:46,657 MENNESKETS POTENSIAL 273 00:38:46,741 --> 00:38:48,993 MENNESKETS UENDELIGHET 274 00:38:50,703 --> 00:38:53,706 JEONSEUNG BIOTECH 275 00:40:37,685 --> 00:40:39,937 La oss begynne. 276 00:40:40,020 --> 00:40:41,522 Ja, sir. 277 00:40:41,605 --> 00:40:44,442 Vi iverksetter eksperiment A0-67. 278 00:44:27,665 --> 00:44:29,917 Tekst: Kristian Vilnes Opdahl