1 00:00:07,340 --> 00:00:10,927 [música-tema etérea] 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,054 [vento soprando] 3 00:00:25,150 --> 00:00:27,152 [música intensifica] 4 00:00:37,912 --> 00:00:42,042 A CRIATURA DE GYEONGSEONG 5 00:00:44,878 --> 00:00:45,712 [trem buzina] 6 00:00:48,381 --> 00:00:50,383 [música misteriosa] 7 00:00:57,390 --> 00:01:00,226 [mensagem indistinta nos alto-falantes] 8 00:01:00,727 --> 00:01:03,104 [telefone toca] 9 00:01:07,150 --> 00:01:08,068 [carro buzina] 10 00:01:09,277 --> 00:01:11,946 - [telefone tocando] - [burburinho] 11 00:01:17,911 --> 00:01:20,497 [homens conversam indistintamente] 12 00:01:20,580 --> 00:01:22,582 [cachorro latindo ao longe] 13 00:01:29,631 --> 00:01:32,175 [música suave ao piano no ambiente] 14 00:01:32,258 --> 00:01:34,260 [burburinho] 15 00:01:36,888 --> 00:01:37,931 [música para] 16 00:01:39,516 --> 00:01:41,518 [sirenes soando ao longe] 17 00:01:48,399 --> 00:01:49,651 Aceita uma bebida? 18 00:01:49,734 --> 00:01:51,903 Eu… É que… 19 00:01:53,071 --> 00:01:54,614 [hesitando] Eu vim, é… 20 00:01:54,697 --> 00:01:57,575 Procurar alguém conhecido como Canário. 21 00:01:58,076 --> 00:02:00,078 [motor roncando] 22 00:02:01,704 --> 00:02:03,414 [pneus cantando] 23 00:02:14,134 --> 00:02:14,968 [grunhido] 24 00:02:16,636 --> 00:02:17,804 [motor acelera] 25 00:02:17,887 --> 00:02:20,181 [pneus cantam] 26 00:02:21,141 --> 00:02:22,725 [música ao piano volta a tocar] 27 00:02:22,809 --> 00:02:28,022 [hesitando] É que já faz mais de dez dias que eu não falo com meu filho. 28 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 É a polícia que deve cuidar de crianças que fogem. 29 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Ele não fugiu. 30 00:02:32,902 --> 00:02:35,363 - [hesita] Ele tá desaparecido. - [celular vibra] 31 00:02:36,489 --> 00:02:38,616 SENHORA NA 32 00:02:38,700 --> 00:02:39,909 [música misteriosa] 33 00:02:39,993 --> 00:02:43,163 [Sra. Na] Serviço. Desaparecido: Oh Ki-hoon. 34 00:02:43,246 --> 00:02:44,914 Idade: 29 anos. 35 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 Está desaparecido há mais de dez dias. 36 00:02:49,836 --> 00:02:50,753 Tá disponível? 37 00:02:51,713 --> 00:02:53,715 [música encorajadora] 38 00:03:03,808 --> 00:03:04,767 [homens guincham] 39 00:03:11,316 --> 00:03:12,609 [música intensifica] 40 00:03:13,484 --> 00:03:14,485 [grunhido] 41 00:03:22,368 --> 00:03:24,037 [homens guincham] 42 00:03:24,996 --> 00:03:25,914 [pancada] 43 00:03:31,544 --> 00:03:33,880 [música suaviza] 44 00:03:35,673 --> 00:03:38,384 ACEITO 45 00:03:38,468 --> 00:03:40,470 [música suave continua] 46 00:03:50,063 --> 00:03:51,439 [música tensa] 47 00:04:17,173 --> 00:04:20,009 [música frenética] 48 00:04:23,930 --> 00:04:26,182 [tosse, engasga] 49 00:04:28,226 --> 00:04:30,728 Até quando você pretende continuar assim? 50 00:04:34,899 --> 00:04:37,694 Já não deu a hora de esquecer? Hum? 51 00:04:39,529 --> 00:04:42,323 [zomba] 52 00:04:42,407 --> 00:04:43,574 [engasga] 53 00:04:46,119 --> 00:04:47,120 [baque] 54 00:04:48,288 --> 00:04:50,623 [música tensa] 55 00:04:50,707 --> 00:04:51,749 [suspirando] 56 00:04:58,464 --> 00:05:02,385 A CRIATURA DE GYEONGSEONG ENTRE PERCEPÇÃO E CEGUEIRA 57 00:05:03,344 --> 00:05:04,429 [suspira] 58 00:05:14,564 --> 00:05:16,566 [ruído urbano ao longe] 59 00:05:18,609 --> 00:05:20,236 [inspira fundo] 60 00:05:20,737 --> 00:05:21,779 [expira] 61 00:05:24,073 --> 00:05:25,074 [celular vibrando] 62 00:05:29,620 --> 00:05:31,873 Alô, é o Jang Ho-jae da Companhia Bugang. 63 00:05:32,874 --> 00:05:35,001 EPISÓDIO 1 HO-JAE 64 00:05:35,084 --> 00:05:36,794 [música suave] 65 00:05:36,878 --> 00:05:40,131 COMPANHIA BUGANG, PIONEIRA NO COMÉRCIO GLOBAL 66 00:05:40,214 --> 00:05:42,800 COMPANHIA BUGANG, O CENTRO DO COMÉRCIO NA ÁSIA 67 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 O ORGULHO DE JONGNO RESSURGE 68 00:05:45,845 --> 00:05:49,891 LIGUE PARA QUALQUER SOLICITAÇÃO PLANTÃO 24 HORAS 69 00:05:53,770 --> 00:05:55,772 [sopra, sorve] 70 00:05:55,855 --> 00:05:57,940 [porta abre, fecha] 71 00:05:59,233 --> 00:06:00,276 [sorve] 72 00:06:00,777 --> 00:06:01,611 Vai aonde? 73 00:06:01,694 --> 00:06:04,197 Acho que vamos conseguir as provas que o Sr. Yang pediu. 74 00:06:04,280 --> 00:06:05,490 Ô, calma aí, calma aí! 75 00:06:05,990 --> 00:06:08,159 Cara, por que que não falou antes? 76 00:06:08,242 --> 00:06:09,535 A gente tem que ir junto. 77 00:06:10,036 --> 00:06:11,120 Eu tenho que ir. 78 00:06:11,204 --> 00:06:13,831 Hyung, é sua vez de entrar. 79 00:06:13,915 --> 00:06:16,209 [resmunga] Mas que mi-mi-mi é esse, hein? 80 00:06:16,292 --> 00:06:18,961 Hum? Pra que mexer na nossa tradição, cara? 81 00:06:19,045 --> 00:06:20,546 Mantém as regras de sempre. 82 00:06:20,630 --> 00:06:21,464 Beleza. 83 00:06:23,299 --> 00:06:24,133 Bora lá. 84 00:06:25,468 --> 00:06:28,137 - Cham, cham, cham! - Cham, cham, cham! 85 00:06:28,221 --> 00:06:29,180 [Ho-jae suspira] 86 00:06:29,680 --> 00:06:30,681 [assopra] Valeu. 87 00:06:31,474 --> 00:06:32,975 - Feliz? - [assente] 88 00:06:33,476 --> 00:06:35,395 Mas pode deixar que eu dirijo, tá? 89 00:06:35,478 --> 00:06:36,312 Vambora. 90 00:06:37,230 --> 00:06:39,148 Cham, cham, cham. Cham, cham, cham. 91 00:06:39,232 --> 00:06:40,900 - [porta abre] - Por que eu errei? 92 00:06:43,611 --> 00:06:44,987 [bipando] 93 00:06:47,407 --> 00:06:49,409 [mulher] Deu 6.800 wones. 94 00:06:49,909 --> 00:06:52,328 [sineta da porta badala] 95 00:06:52,412 --> 00:06:54,414 [música tensa] 96 00:07:08,302 --> 00:07:11,305 - [mochila farfalha] - [zíper abre] 97 00:07:12,432 --> 00:07:13,766 Vamos ver. 98 00:07:13,850 --> 00:07:17,603 Ah, Ho-jae, os juros do empréstimo vencem essa semana, viu? 99 00:07:17,687 --> 00:07:20,440 Se não conseguir uma foto boa pra usar como prova, 100 00:07:20,523 --> 00:07:23,860 a gente não vai receber nada, e os credores vão cair em cima, hein? 101 00:07:23,943 --> 00:07:25,153 E aí, quando a gente acordar, 102 00:07:25,236 --> 00:07:27,488 vão fechar o escritório, e vamos morar na rua. 103 00:07:27,572 --> 00:07:28,448 Mas assim… 104 00:07:29,365 --> 00:07:31,909 - Faz tempo que eu quero te perguntar. - O quê? 105 00:07:31,993 --> 00:07:35,663 Por que preciso pagar essa dívida com você, se não tem nada a ver comigo? 106 00:07:35,746 --> 00:07:38,249 É, boa pergunta. O que eu posso falar? 107 00:07:38,332 --> 00:07:41,335 É porque eu sou o presidente da Bugang, e você é o vice. 108 00:07:42,587 --> 00:07:43,504 Ué, desde quando? 109 00:07:43,588 --> 00:07:45,214 Ah, esquece. Põe isso. 110 00:07:45,298 --> 00:07:46,132 Ó. 111 00:07:46,883 --> 00:07:48,301 [ri] 112 00:07:48,384 --> 00:07:51,637 Aí, a Bugang é a única e última esperança que o vovô deixou. 113 00:07:51,721 --> 00:07:52,930 Quem vai cuidar dela? 114 00:07:53,014 --> 00:07:56,392 Você, eu, nós. Juntos, temos que proteger ela. 115 00:07:58,436 --> 00:08:00,271 Tecnicamente, ele foi o seu avô. 116 00:08:00,354 --> 00:08:01,981 Não tem nada a ver comigo. 117 00:08:02,064 --> 00:08:04,442 Tem ideia do quanto o vovô te considerava, moleque? 118 00:08:04,525 --> 00:08:06,569 Sei lá, até essa parte não tô lembrando. 119 00:08:06,652 --> 00:08:08,237 Além disso, se não fosse a Bugang, 120 00:08:08,321 --> 00:08:10,531 a gente não teria onde cair morto, meu irmão. 121 00:08:10,615 --> 00:08:11,741 Não é o meu caso. 122 00:08:12,241 --> 00:08:13,743 Eu tô cheio de serviço. 123 00:08:14,494 --> 00:08:16,579 [inspira] Cham, cham, cham! 124 00:08:17,330 --> 00:08:18,164 Viu só? 125 00:08:19,999 --> 00:08:22,585 Pega aqui. Vai e volta, hein? E não deixa ninguém te pegar. 126 00:08:22,668 --> 00:08:24,962 Vai, vai, anda. Vai, filhinho, vai. 127 00:08:25,922 --> 00:08:27,089 [enfático] Bora! 128 00:08:27,173 --> 00:08:29,383 E não machuca o rostinho que nem da outra vez, viu? 129 00:08:29,467 --> 00:08:30,510 Blá-blá-blá-blá-blá! 130 00:08:30,593 --> 00:08:33,429 E não esquece de pegar um ângulo bom, hein? Ou já era. 131 00:08:33,513 --> 00:08:35,389 Eu amo você, vice-presidente! 132 00:08:35,473 --> 00:08:37,892 Tira foto só do corpo, não. Eu quero rosto, hein? 133 00:08:37,975 --> 00:08:39,977 [música de suspense] 134 00:08:45,441 --> 00:08:47,527 [sineta de porta badala] 135 00:08:59,455 --> 00:09:00,456 [botão bipa] 136 00:09:05,711 --> 00:09:07,004 [elevador apita] 137 00:09:13,094 --> 00:09:18,182 28/02/2024 - QUARTA-FEIRA 138 00:09:18,266 --> 00:09:20,059 [porta destranca] 139 00:09:23,187 --> 00:09:24,480 [porta tranca] 140 00:09:27,233 --> 00:09:28,401 [cliques contínuos] 141 00:09:30,695 --> 00:09:35,032 [software executando programa] 142 00:09:35,116 --> 00:09:37,827 [conversas indistintas na TV] 143 00:09:47,086 --> 00:09:49,255 [mulher na TV] É importante estarmos prontos 144 00:09:49,338 --> 00:09:50,798 para os futuros imprevistos… 145 00:09:50,881 --> 00:09:53,634 - [suspira] - …e sempre de olho nas estatísticas… 146 00:09:53,718 --> 00:09:57,513 para evitar que nos peguem de surpresa, pois tudo pode mudar… 147 00:09:57,597 --> 00:09:59,640 - [suspira] - …de uma hora pra outra. 148 00:09:59,724 --> 00:10:02,101 E é melhor estarmos preparados. 149 00:10:02,184 --> 00:10:04,228 [homem na TV] Acontece que, nessas situações, 150 00:10:04,312 --> 00:10:07,898 muitas pessoas acabam ficando desabrigadas nas ruas do nosso país. É um fato. 151 00:10:07,982 --> 00:10:10,192 Muitas famílias se separam… 152 00:10:10,276 --> 00:10:11,569 [baque metálico ao longe] 153 00:10:11,652 --> 00:10:13,613 [música tensa] 154 00:10:13,696 --> 00:10:16,449 - [TV continua indistinta] - [baques contínuos ao longe] 155 00:10:20,286 --> 00:10:21,162 Quem tá aí? 156 00:10:36,927 --> 00:10:38,929 [música tensa intensifica] 157 00:10:52,610 --> 00:10:53,778 [respiração trêmula] 158 00:10:56,447 --> 00:10:58,449 [ofegando] 159 00:11:00,743 --> 00:11:01,786 [expirando aliviado] 160 00:11:08,584 --> 00:11:10,586 [respirando tremulamente] 161 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 [música sombria] 162 00:11:22,723 --> 00:11:24,058 [gemido feral] 163 00:11:26,143 --> 00:11:30,898 [música intensifica, suaviza, para] 164 00:11:36,862 --> 00:11:38,447 E aí, a imagem tá boa? 165 00:11:39,031 --> 00:11:42,076 É claro. Quem foi que configurou, não é? Hum? 166 00:12:13,065 --> 00:12:14,817 Mas por que ninguém atende a porta? 167 00:12:15,609 --> 00:12:16,777 Será que desconfiaram? 168 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 De quê, cara? 169 00:12:18,738 --> 00:12:20,781 É o quarto 608 mesmo? 170 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 Isso, 608. 171 00:12:24,744 --> 00:12:26,078 É esse quarto mesmo. 172 00:12:29,999 --> 00:12:32,001 [música sombria] 173 00:12:49,351 --> 00:12:51,604 Aí, eu tô achando que deu ruim, cara. 174 00:12:51,687 --> 00:12:53,063 Abortar o plano? 175 00:12:53,147 --> 00:12:55,149 Ah, qual é? Não dá, Ho-jae. Que isso? 176 00:12:55,232 --> 00:12:57,943 Tá ligado no que vai rolar se a gente não pagar os juros, né? 177 00:12:58,027 --> 00:13:00,321 A gente vai acabar morando na rua, hein? 178 00:13:00,404 --> 00:13:03,157 A gente tem que pegar as provas, custe o que custar. 179 00:13:05,284 --> 00:13:06,869 [música sombria continua] 180 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 Pensa. Entra no quarto, hã? 181 00:13:24,887 --> 00:13:27,598 Tá com a chave mestra que te dei. Abre a porta com ela. 182 00:13:27,681 --> 00:13:30,559 É só tirar uma foto. E aí acabou, né? 183 00:13:31,227 --> 00:13:33,062 - Ah, qual é, Ho-jae? - Ai, que droga. 184 00:13:33,145 --> 00:13:34,814 [amigo] Vai logo, acaba com isso. 185 00:13:44,240 --> 00:13:45,866 [música sombria intensifica] 186 00:13:53,624 --> 00:13:56,877 [música tensa ritmada] 187 00:13:58,170 --> 00:13:59,505 [expira] 188 00:14:00,548 --> 00:14:01,382 [ofega] 189 00:14:02,883 --> 00:14:03,717 [expira] 190 00:14:08,514 --> 00:14:09,849 [Ho-jae] Não tem ninguém aqui. 191 00:14:09,932 --> 00:14:13,435 [amigo] Banheiro. Vai pro banheiro. Eles podem tá tomando banho juntos. 192 00:14:13,519 --> 00:14:15,145 [música tensa acelera] 193 00:14:15,938 --> 00:14:17,106 [ofega] 194 00:14:25,030 --> 00:14:26,949 [porta range] 195 00:14:28,117 --> 00:14:28,951 Ai, droga! 196 00:14:30,953 --> 00:14:31,954 [baque] 197 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 O que que houve? Ho-jae? 198 00:14:36,792 --> 00:14:38,919 [grunhe, ofega] 199 00:14:43,716 --> 00:14:44,758 [expira] 200 00:14:48,554 --> 00:14:50,055 [ofega] 201 00:14:51,891 --> 00:14:53,934 Quê? Uma mulher? 202 00:14:54,894 --> 00:14:56,312 [Ho-jae grunhe] 203 00:14:57,521 --> 00:14:58,606 [grunhe] 204 00:14:59,315 --> 00:15:01,442 [grunhindo] 205 00:15:03,027 --> 00:15:04,486 [tosse sem ar] 206 00:15:06,363 --> 00:15:08,157 - Mas… Peraí. - [Ho-jae tosse] 207 00:15:10,117 --> 00:15:12,077 [plástico farfalha] 208 00:15:16,832 --> 00:15:19,501 Senhor, vem comigo. Quarto 608. Vem, anda! 209 00:15:19,585 --> 00:15:21,253 - O que que foi? - Vem logo, anda! 210 00:15:22,713 --> 00:15:24,381 [música tensa continua] 211 00:15:28,510 --> 00:15:29,887 - [ossos estalam] - [grunhe] 212 00:15:32,222 --> 00:15:34,224 [tosse] 213 00:15:38,562 --> 00:15:40,314 [Ho-jae ofegando] 214 00:15:45,611 --> 00:15:46,695 [hesita] 215 00:15:46,779 --> 00:15:47,780 [exclama] 216 00:15:47,863 --> 00:15:49,990 [ofegando] 217 00:15:59,124 --> 00:16:00,751 [passos se aproximando] 218 00:16:02,544 --> 00:16:04,713 - Ho-jae! Cadê você? - [Ho-jae] Yong-gil. 219 00:16:04,797 --> 00:16:06,674 [ambos arfam assustados] 220 00:16:08,050 --> 00:16:08,968 Que droga! 221 00:16:09,051 --> 00:16:10,719 [Yong-gil] Ai! [ofegando] 222 00:16:11,303 --> 00:16:12,304 Merda! 223 00:16:14,682 --> 00:16:16,433 - Droga. - Por que estão aqui? 224 00:16:17,893 --> 00:16:20,646 - O que estão fazendo aqui? - Esse é o quarto que falou. 225 00:16:20,729 --> 00:16:23,691 Quando, menino? Quarto 809. 226 00:16:31,907 --> 00:16:33,575 Ai, droga. 227 00:16:35,911 --> 00:16:37,621 Ah, caramba. 228 00:16:39,081 --> 00:16:41,208 - [música sombria] - [água pingando] 229 00:16:48,257 --> 00:16:51,301 - [música animada ao piano no bar] - [celular vibra] 230 00:16:51,385 --> 00:16:53,804 [conversas indistintas] 231 00:16:57,683 --> 00:16:58,851 DESERTOR ELIMINADO 232 00:17:01,645 --> 00:17:02,646 [mulher] Oppa. 233 00:17:06,650 --> 00:17:08,986 DESERTOR ELIMINADO 234 00:17:09,778 --> 00:17:11,780 [música sombria] 235 00:17:15,909 --> 00:17:19,413 [vocalização sombria se sobrepõe] 236 00:17:38,307 --> 00:17:39,183 [câmera clicando] 237 00:17:48,108 --> 00:17:50,444 [chorando desesperadamente] 238 00:18:00,079 --> 00:18:01,914 Ela era profissional, cara. 239 00:18:01,997 --> 00:18:05,167 Você tinha que ver os golpes. Ela sabia o que tava fazendo. 240 00:18:05,250 --> 00:18:06,877 Lembra de mais alguma coisa? 241 00:18:06,960 --> 00:18:09,129 E como é que eu vou lembrar, senhor? 242 00:18:09,213 --> 00:18:11,715 Tudo escuro, eu não via nada, como? 243 00:18:11,799 --> 00:18:14,218 Sem falar que ela tava acabando comigo. 244 00:18:14,301 --> 00:18:15,219 [grunhe] 245 00:18:15,302 --> 00:18:17,679 [ruído agudo sombrio] 246 00:18:19,932 --> 00:18:21,183 Bom, é isso. 247 00:18:21,266 --> 00:18:23,102 Responde direito, Ho-jae. 248 00:18:24,311 --> 00:18:27,731 Do jeito que você tá, é capaz de você levar a culpa por tudo isso. 249 00:18:29,066 --> 00:18:31,235 A… A culpa? Eu, por quê? 250 00:18:31,318 --> 00:18:35,155 Tentou tirar fotos de alguém tendo um caso pra vender por um preço alto, 251 00:18:35,239 --> 00:18:37,950 mas rolou uma grande briga que resultou na morte de alguém. 252 00:18:38,033 --> 00:18:39,243 - Ah… - Não é verdade! 253 00:18:39,326 --> 00:18:42,538 As únicas impressões que encontramos foram as suas, Sr. Jang. 254 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 Já disse que ele tava morto quando entrei no quarto. 255 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 E ainda por cima, o sangue da vítima estava nas suas roupas. 256 00:18:48,544 --> 00:18:51,922 Já falei mil vezes que foi por causa da pessoa que lutou comigo lá. 257 00:18:52,005 --> 00:18:53,048 É, é isso mesmo. 258 00:18:53,132 --> 00:18:56,760 O Ho-jae costumava socar muita gente por aí. Eu mesmo vi, não foi? 259 00:18:56,844 --> 00:18:57,678 Cala a boca. 260 00:18:57,761 --> 00:19:00,389 Mas matar uma pessoa? Ele nunca faria isso, capitão. 261 00:19:00,472 --> 00:19:02,099 O senhor sabe. Fala aí. 262 00:19:02,182 --> 00:19:06,353 E não foi por isso que eu mandei vocês não bancarem os detetives por aí? Hã? 263 00:19:06,436 --> 00:19:09,189 As escutas, as gravações, as filmagens… Tudo ilegal. 264 00:19:09,273 --> 00:19:11,650 Não avisei que tudo isso tinha uma punição? 265 00:19:11,733 --> 00:19:13,861 É, é, falou sim. O senhor falou, capitão. 266 00:19:13,944 --> 00:19:15,904 Olha isso, ó. Olhem pra cá. 267 00:19:16,697 --> 00:19:19,032 Olhem só pra essas fotos que tem aqui, minha gente. 268 00:19:19,116 --> 00:19:21,827 Só tem foto de gente pulando cerca, rapazes. 269 00:19:21,910 --> 00:19:24,329 Bando de traíras. Dá até vergonha alheia. 270 00:19:24,413 --> 00:19:25,664 Vergonha do quê, rapaz? 271 00:19:25,747 --> 00:19:27,666 - Tá olhando uma por uma aí. - [grunhe] 272 00:19:27,749 --> 00:19:29,084 Acordem pra vida. 273 00:19:29,585 --> 00:19:32,546 Posso prender vocês aqui e agora por invasão de privacidade. 274 00:19:32,629 --> 00:19:35,424 Ah, que isso? Mas que exagero, capitão. 275 00:19:35,507 --> 00:19:38,552 Por que tá assim com a gente? Quanta implicância. 276 00:19:39,052 --> 00:19:41,346 É que no começo, a gente… [pigarreia] 277 00:19:41,430 --> 00:19:44,516 …a gente trabalhava com comércio e negócios no mercado global. 278 00:19:44,600 --> 00:19:49,021 Só que, com a crise econômica mundial, né, pequenas empresas como a nossa viraram pó. 279 00:19:49,104 --> 00:19:51,190 A gente só queria o nosso pão de cada dia. 280 00:19:51,273 --> 00:19:52,983 Sobreviver, sabe como é que é, né? 281 00:19:53,066 --> 00:19:56,278 É… É por isso que a gente pegou esses trabalhinhos, né? 282 00:19:56,361 --> 00:19:59,573 Ah, mas o senhor conhece a gente, não é? [ri sem graça] 283 00:19:59,656 --> 00:20:01,158 Hein? [hesita] 284 00:20:03,493 --> 00:20:05,621 Eu vou calar a boca, o senhor pode falar. 285 00:20:06,830 --> 00:20:07,873 [Ho-jae pigarreia] 286 00:20:09,458 --> 00:20:12,377 Por que não para com isso e me diz do que se trata? 287 00:20:13,587 --> 00:20:14,630 O quê? 288 00:20:14,713 --> 00:20:18,133 Eu tô vendo que quer assustar a gente com esse lance de privacidade. 289 00:20:18,217 --> 00:20:20,177 É óbvio que o senhor quer alguma coisa. 290 00:20:20,969 --> 00:20:22,387 Então me fala logo, o que é? 291 00:20:32,856 --> 00:20:34,024 Descubra quem é. 292 00:20:35,400 --> 00:20:36,235 - O quê? - Quê? 293 00:20:36,318 --> 00:20:37,653 Com licença, capitão. 294 00:20:37,736 --> 00:20:42,282 Peraí, vocês que deveriam procurar o criminoso, não a gente, não é? 295 00:20:42,366 --> 00:20:44,534 Mas a gente já pegou os principais suspeitos. 296 00:20:45,118 --> 00:20:46,370 E vocês acharam injusto. 297 00:20:46,453 --> 00:20:48,580 Nesse caso, só resta vocês ajudarem a gente. 298 00:20:49,164 --> 00:20:50,499 Licença, capitão. 299 00:20:50,582 --> 00:20:52,918 Mas, capitão, o senhor não acha um pouquinho… 300 00:20:53,001 --> 00:20:54,753 [capitão] O quê? Não conseguem? 301 00:20:54,836 --> 00:20:58,799 Nesse caso, vamos considerar que o Jang Ho-jae é o principal suspeito 302 00:20:58,882 --> 00:21:00,634 desse assassinato que aconteceu. 303 00:21:00,717 --> 00:21:04,304 Vai ser questão de tempo até que seu rosto e seu nome estejam em todas as notícias. 304 00:21:04,388 --> 00:21:06,515 Mas eu não matei esse cara, não! 305 00:21:06,598 --> 00:21:08,767 Exatamente. Olha quanta injustiça. 306 00:21:08,850 --> 00:21:12,229 Você não matou ele, mas vão achar que você é o assassino. 307 00:21:12,312 --> 00:21:14,898 Ainda assim, eu preciso fazer o meu trabalho. 308 00:21:15,482 --> 00:21:18,360 Você era o único que tava no local do crime quando a vítima foi morta, 309 00:21:18,443 --> 00:21:21,863 então, agora, o principal suspeito desse caso é você. 310 00:21:21,947 --> 00:21:24,449 Porque assim que a gente mandar os relatórios pros promotores, 311 00:21:24,533 --> 00:21:25,367 vamos ficar bem. 312 00:21:25,450 --> 00:21:26,535 [inspira] 313 00:21:28,370 --> 00:21:30,872 Eu nunca pensei que o senhor fosse desse tipo. 314 00:21:30,956 --> 00:21:31,790 Sabe… 315 00:21:32,958 --> 00:21:34,001 um merda completo. 316 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 É, eu sei disso. 317 00:21:37,546 --> 00:21:40,716 Te dou dez dias. Encontre tudo o que puder. 318 00:21:40,799 --> 00:21:43,510 Quem é essa pessoa, se é mulher ou homem. 319 00:21:43,593 --> 00:21:46,888 Ou que tipo de psicopata sai por aí matando pessoas desse jeito. 320 00:21:46,972 --> 00:21:50,475 Se não quiserem, me avisem agora. Porque aí eu prendo vocês dois. 321 00:21:50,559 --> 00:21:51,727 O que que vai ser? 322 00:21:54,229 --> 00:21:55,480 [Ho-jae suspira] 323 00:21:56,565 --> 00:21:57,774 [música suave] 324 00:22:01,194 --> 00:22:04,740 - [sirenes soando ao longe] - Afe… [zomba] 325 00:22:06,575 --> 00:22:10,787 Ho-jae, então quer dizer que a gente acabou se ferrando, não é? 326 00:22:12,831 --> 00:22:15,667 [mulher] Isso tá certo? Eles ainda são civis. 327 00:22:18,003 --> 00:22:19,838 Vão enfrentar um serial killer. 328 00:22:19,921 --> 00:22:22,591 Lembra do cara que prendemos há uns dois meses? 329 00:22:23,091 --> 00:22:25,218 Foi logo quando você chegou nessa unidade. 330 00:22:25,302 --> 00:22:27,971 Aquele pervertido que seguia as universitárias? 331 00:22:28,055 --> 00:22:29,765 Que deu problema por três anos? 332 00:22:29,848 --> 00:22:32,684 Isso. Foram eles que pegaram. 333 00:22:33,352 --> 00:22:34,186 O quê? 334 00:22:34,269 --> 00:22:37,439 Aquele Jang Ho-jae é melhor do que parece. 335 00:22:39,191 --> 00:22:40,525 Não se preocupa com eles. 336 00:22:40,609 --> 00:22:43,153 [música sombria] 337 00:22:43,236 --> 00:22:46,239 CASO DO ASSASSINO EM SÉRIE DE JONGNO-GU 338 00:22:53,205 --> 00:22:57,626 OH KI-HOON (29 ANOS) SEGURANÇA DA JEONSEUNG BIOTECH 339 00:22:58,627 --> 00:22:59,836 [homem] Senhor, não tá aberto. 340 00:23:00,420 --> 00:23:01,588 [ofegando] 341 00:23:04,800 --> 00:23:06,551 Como posso te ajudar dessa vez? 342 00:23:06,635 --> 00:23:10,138 [hesita] Esse tal de Canário, deixa eu conversar com ele. 343 00:23:10,972 --> 00:23:13,558 Sinto muito pelo que aconteceu com o seu filho, 344 00:23:13,642 --> 00:23:15,644 mas não havia nada que pudéssemos fazer. 345 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Mas, olha, eu já reembolsei o dinheiro que foi pago pelo serviço. 346 00:23:20,399 --> 00:23:22,984 Pode ficar… Fica com esse dinheiro. 347 00:23:23,693 --> 00:23:24,528 O quê? 348 00:23:24,611 --> 00:23:27,239 Eu preciso que vocês achem outra pessoa. 349 00:23:28,115 --> 00:23:29,199 De quem está falando? 350 00:23:29,282 --> 00:23:31,493 A… A pessoa que matou o meu filho. 351 00:23:32,327 --> 00:23:35,205 Seja quem for, eu preciso encontrar ela. 352 00:23:35,789 --> 00:23:36,623 Por favor. 353 00:23:41,253 --> 00:23:42,712 [mulher ao telefone] O que acha? 354 00:23:44,172 --> 00:23:47,634 O cliente quer que você encontre o culpado pela morte do filho dele. 355 00:23:47,717 --> 00:23:50,011 [música intrigante] 356 00:23:59,688 --> 00:24:02,899 [música intensifica] 357 00:24:14,453 --> 00:24:19,207 Ô Ho-jae, vamos deixar isso pra lá e sair de Seul, hein? 358 00:24:19,291 --> 00:24:21,293 O que você acha de Osaka ou Singapura? 359 00:24:21,376 --> 00:24:23,753 Ah! Bora pro Havaí? 360 00:24:24,546 --> 00:24:27,507 Cara, mas é aí que vão achar que sou realmente o assassino. 361 00:24:27,591 --> 00:24:30,677 Você quer que eu seja tipo um foragido internacional, irmão? 362 00:24:30,760 --> 00:24:32,971 Não, não foi isso que eu quis dizer. 363 00:24:33,054 --> 00:24:36,558 O que eu tô querendo fazer é ficar afastado do perigo por um tempinho. 364 00:24:36,641 --> 00:24:38,477 E se você se envolveu em alguma coisa errada? 365 00:24:39,853 --> 00:24:41,188 Tem dinheiro pra ir pro Havaí? 366 00:24:41,771 --> 00:24:44,232 É claro que eu não tenho, mas a gente consegue. 367 00:24:44,900 --> 00:24:49,362 Então se liga, em vez de se preocupar, vamos encontrar umas soluções, que tal? 368 00:24:49,863 --> 00:24:51,740 Sendo bastante prático. 369 00:24:51,823 --> 00:24:54,201 O que você quer dizer com prático? Como assim? 370 00:24:54,284 --> 00:24:57,245 - Você realmente quer pegar o culpado? - [celular vibra] 371 00:24:57,996 --> 00:24:58,914 O que que é isso? 372 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 Vamos mandar essa foto pra nossa lista de contato. 373 00:25:02,918 --> 00:25:06,505 Aí a gente fala que aceita qualquer dica sobre quem é ou se conhece ela. 374 00:25:07,797 --> 00:25:09,299 Peraí, você vai tentar mesmo? 375 00:25:09,382 --> 00:25:11,092 Se eu não fizer isso, em dez dias, 376 00:25:11,176 --> 00:25:13,929 a minha carinha vai ser de um assassino no país inteiro. 377 00:25:14,804 --> 00:25:17,516 Cara, eu só quero viver na tranquilidade. 378 00:25:18,850 --> 00:25:19,809 Vê se colabora. 379 00:25:20,894 --> 00:25:22,103 [clica, expira] 380 00:25:28,401 --> 00:25:29,319 [suspira] 381 00:25:31,988 --> 00:25:32,822 [suspira] 382 00:25:35,116 --> 00:25:36,201 [bufa] 383 00:25:39,496 --> 00:25:40,914 [música emotiva] 384 00:25:41,498 --> 00:25:45,502 Ô vovô, por que que você pediu justamente esse favor pra mim, hein? 385 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 OLÁ, ANTENAS, SOLICITO PISTAS SOBRE A PESSOA NA FOTO 386 00:25:58,598 --> 00:26:01,184 MENSAGEM URGENTE ENTRE EM CONTATO ASSIM QUE POSSÍVEL 387 00:26:01,268 --> 00:26:02,394 [antenas bipam] 388 00:26:02,477 --> 00:26:05,397 - [notificação de mensagem] - [conversas indistintas] 389 00:26:05,480 --> 00:26:06,898 [música acelerada] 390 00:26:06,982 --> 00:26:08,024 [celular vibra] 391 00:26:10,318 --> 00:26:13,113 [mulher] É muito gostoso mesmo. Você quer um pedaço? 392 00:26:16,992 --> 00:26:19,286 - Bom trabalho pra vocês. - Vamos lá, né? 393 00:26:19,369 --> 00:26:21,329 [homem] Acabei aqui, então vou indo. 394 00:26:22,205 --> 00:26:23,540 - [homem 2] Nossa. - Que é? 395 00:26:23,623 --> 00:26:24,666 Você viu essa foto? 396 00:26:24,749 --> 00:26:25,625 Qual foto? 397 00:26:41,558 --> 00:26:42,601 Ah… 398 00:27:01,911 --> 00:27:03,913 [cliques] 399 00:27:08,918 --> 00:27:09,919 [clique] 400 00:27:25,352 --> 00:27:26,686 [música intrigante] 401 00:27:31,524 --> 00:27:33,068 [cliques] 402 00:27:45,288 --> 00:27:46,665 [música intensifica] 403 00:28:05,392 --> 00:28:07,268 [música acelera] 404 00:28:21,449 --> 00:28:23,451 Ho-jae, é do bairro Sinsa-dong. 405 00:28:24,160 --> 00:28:26,329 Semana passada, tiraram fotos de um prédio lá 406 00:28:26,413 --> 00:28:27,747 pra fazer um orçamento de limpeza, 407 00:28:27,831 --> 00:28:29,833 e falaram que ela foi vista mais de uma vez. 408 00:28:29,916 --> 00:28:32,711 Disseram que ela costuma aparecer antes do pôr do sol 409 00:28:32,794 --> 00:28:34,671 e fica lá até escurecer. 410 00:28:36,423 --> 00:28:37,424 E o endereço? 411 00:28:37,507 --> 00:28:39,008 [motor da moto ronca] 412 00:28:42,178 --> 00:28:43,471 [pneus cantam] 413 00:28:44,431 --> 00:28:46,266 [música cresce e se torna emotiva] 414 00:29:03,199 --> 00:29:05,201 [música suaviza] 415 00:29:17,839 --> 00:29:18,840 [celular vibra] 416 00:29:21,718 --> 00:29:23,219 ACEITO 417 00:29:23,803 --> 00:29:24,637 O quê? 418 00:29:26,014 --> 00:29:26,931 CANÁRIO 419 00:29:27,015 --> 00:29:29,058 [tom de chamada] 420 00:29:30,185 --> 00:29:31,019 Tem certeza? 421 00:29:31,686 --> 00:29:33,438 Vai aceitar mesmo esse trabalho? 422 00:29:34,522 --> 00:29:35,815 Sob uma condição. 423 00:29:36,316 --> 00:29:39,110 Quando eu pegar o culpado, vou levar ele pra polícia. 424 00:29:39,861 --> 00:29:42,655 Avisa que eu não trabalho por motivos de vingança. 425 00:29:43,698 --> 00:29:46,159 E que eu não aceito se recusar minhas condições. 426 00:29:46,242 --> 00:29:47,911 [mulher] Mas no que tá pensando? 427 00:29:48,703 --> 00:29:50,872 Você não é de aceitar serviços assim. 428 00:29:51,372 --> 00:29:53,792 E agora, do nada, resolveu procurar um assassino? 429 00:29:54,375 --> 00:29:56,669 É que eu também tenho algumas perguntas. 430 00:30:17,899 --> 00:30:20,610 [música emotiva] 431 00:30:41,965 --> 00:30:43,007 [pneus rangem] 432 00:30:55,103 --> 00:30:56,855 [pneus rangem] 433 00:31:04,362 --> 00:31:06,739 [música emotiva continua] 434 00:31:06,823 --> 00:31:09,534 [risadas, conversas indistintas] 435 00:31:09,617 --> 00:31:11,995 [música se torna de suspense] 436 00:31:45,361 --> 00:31:48,364 [música acelera] 437 00:32:50,802 --> 00:32:52,804 [música de suspense continua] 438 00:32:59,435 --> 00:33:00,269 [expira] 439 00:33:03,106 --> 00:33:04,857 - [arfa] - [música para] 440 00:33:05,650 --> 00:33:06,484 Quem é você? 441 00:33:11,739 --> 00:33:14,242 Chega todo sorrateiro e não tem resposta? 442 00:33:14,325 --> 00:33:15,201 [expira] 443 00:33:16,285 --> 00:33:18,037 Posso virar pra conversar um pouco? 444 00:33:18,997 --> 00:33:20,581 Se mexe, e eu te machuco. 445 00:33:23,543 --> 00:33:24,669 Conhece um Oh Ki-hoon? 446 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 É da polícia? 447 00:33:26,921 --> 00:33:28,339 Não é bem isso. 448 00:33:30,258 --> 00:33:32,510 Mas eu tô procurando quem matou o Oh Ki-hoon. 449 00:33:33,261 --> 00:33:35,430 Eu sinto muito. Não sou eu. 450 00:33:35,513 --> 00:33:37,056 Mas por que você tava lá? 451 00:33:39,017 --> 00:33:40,435 Aquele dia, era você. 452 00:33:42,937 --> 00:33:45,481 Era ou não era? [respiração trêmula] 453 00:33:46,899 --> 00:33:50,069 [música emotiva] 454 00:34:16,095 --> 00:34:17,013 [Ho-jae grunhindo] 455 00:34:31,986 --> 00:34:33,988 [Ho-jae ofegando] 456 00:34:45,166 --> 00:34:47,168 [ri] 457 00:34:47,960 --> 00:34:50,505 [música emotiva] 458 00:34:53,049 --> 00:34:54,675 Isso que é um soco. 459 00:34:57,595 --> 00:34:59,055 Você é profissional, não é? 460 00:35:02,475 --> 00:35:03,309 [expira] 461 00:35:04,936 --> 00:35:07,730 [expirando] Agora eu não vou facilitar. 462 00:35:07,814 --> 00:35:09,899 Agora vai ser sério. Vamos lá. 463 00:35:17,532 --> 00:35:18,366 Quê? 464 00:35:26,040 --> 00:35:27,625 Mas eu nem fiz nada ainda. 465 00:35:30,920 --> 00:35:32,004 Mestre Jang. 466 00:35:32,088 --> 00:35:36,551 [ruído agudo contínuo] 467 00:35:41,305 --> 00:35:42,598 Mestre Jang. 468 00:35:46,936 --> 00:35:49,105 É você mesmo, mestre Jang? 469 00:35:53,317 --> 00:35:54,443 [expira] 470 00:36:05,496 --> 00:36:07,498 [música emotiva intensifica] 471 00:36:41,532 --> 00:36:43,534 [música continua] 472 00:37:15,566 --> 00:37:16,776 [homem] Interessante. 473 00:37:20,071 --> 00:37:21,614 [música singela] 474 00:37:46,764 --> 00:37:48,099 [Chae-ok] Logo será… 475 00:37:49,684 --> 00:37:51,352 primavera de novo. 476 00:38:00,861 --> 00:38:04,365 [música misteriosa] 477 00:38:04,448 --> 00:38:06,492 [trem trepidando] 478 00:38:06,575 --> 00:38:08,577 [mensagem indistinta nos alto-falantes] 479 00:38:09,829 --> 00:38:12,665 [telefone toca] 480 00:38:14,792 --> 00:38:19,088 SEMPRE TIVEMOS CURIOSIDADE SOBRE OS HUMANOS 481 00:38:19,171 --> 00:38:22,925 HUMANOS, MOLDADOS PELA HISTÓRIA, SE TORNAM A PRÓPRIA HISTÓRIA 482 00:38:23,009 --> 00:38:25,553 O REGISTRO DA EXISTÊNCIA 483 00:38:28,264 --> 00:38:30,141 O REGISTRO DA EXISTÊNCIA DE SHIN JI-OH 484 00:38:30,224 --> 00:38:33,436 O LIVRO DA EVOLUÇÃO E DA COEXISTÊNCIA 485 00:38:33,519 --> 00:38:36,105 UM FUTURO INSPIRADO POR HUMANOS 486 00:38:36,188 --> 00:38:38,691 UM FUTURO INSPIRADO PARA HUMANOS 487 00:38:39,191 --> 00:38:40,443 NÓS AVANÇAMOS 488 00:38:40,526 --> 00:38:42,194 E EVOLUÍMOS 489 00:38:42,278 --> 00:38:44,363 ETERNAMENTE 490 00:38:44,822 --> 00:38:46,657 O POTENCIAL HUMANO 491 00:38:46,741 --> 00:38:48,993 A IMENSIDÃO DA HUMANIDADE 492 00:38:50,703 --> 00:38:53,706 JEONSEUNG BIOTECH 493 00:38:59,170 --> 00:39:02,256 [música intrigante] 494 00:39:44,423 --> 00:39:48,094 [música se torna misteriosa] 495 00:39:54,058 --> 00:39:56,060 [música intensifica] 496 00:39:58,938 --> 00:39:59,772 [porta bipa] 497 00:40:09,407 --> 00:40:11,409 [ruído metálico] 498 00:40:15,496 --> 00:40:16,330 [baque] 499 00:40:20,501 --> 00:40:22,545 [música sombria] 500 00:40:22,628 --> 00:40:24,630 [respiração feral] 501 00:40:37,685 --> 00:40:38,686 Vamos começar. 502 00:40:40,020 --> 00:40:40,938 Sim, senhor. 503 00:40:41,605 --> 00:40:44,984 Vamos iniciar o Experimento A0-67. 504 00:40:46,026 --> 00:40:46,902 Uhum. 505 00:40:58,205 --> 00:40:59,373 [respiração ofegante] 506 00:41:06,755 --> 00:41:08,507 [sussurros indistintos] 507 00:41:08,591 --> 00:41:11,051 [homem ofega] 508 00:41:11,135 --> 00:41:13,471 [baque metálico] 509 00:41:44,460 --> 00:41:46,462 [música intensifica] 510 00:42:00,976 --> 00:42:02,603 [música frenética]