1 00:00:37,996 --> 00:00:41,791 CREATURA DIN GYEONGSEONG 2 2 00:00:58,183 --> 00:01:00,351 Atentie, se deschid ușile. 3 00:01:48,358 --> 00:01:49,651 Doriți să comandați? 4 00:01:49,734 --> 00:01:50,735 Sincer… 5 00:01:53,154 --> 00:01:57,200 Caut… pe cineva pe nume Vrabia Argintie. 6 00:02:22,851 --> 00:02:28,022 De 10 zile… am pierdut legătura cu băiatul meu. 7 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 Dacă a fugit de acasă ar trebui să vorbiți cu poliția. 8 00:02:30,692 --> 00:02:31,985 Dar nu a fugit! 9 00:02:33,653 --> 00:02:34,946 Pur si simplu a dispărut! 10 00:02:36,698 --> 00:02:37,991 DOAMNA NA 11 00:02:39,868 --> 00:02:44,497 Cerere. Persoana dispărută, Oh Ki-hoon. 29 de ani. 12 00:02:44,873 --> 00:02:47,041 A dispărut acum 10 zile. 13 00:02:49,794 --> 00:02:50,753 Ești disponibilă? 14 00:03:34,881 --> 00:03:36,174 ACCEPTATĂ 15 00:04:28,101 --> 00:04:30,728 Cam cât ai de gând să o mai ții în felul ăsta? 16 00:04:34,899 --> 00:04:37,694 Ar fi cazul s-o lași baltă nu crezi? 17 00:04:58,464 --> 00:05:02,385 CREATURA DIN GYEONGSEONG ÎNTRE CONȘTIENȚĂ ȘI RĂTĂCIRE 18 00:05:29,620 --> 00:05:31,622 Alo, Jang Ho-jae de la Bugang. 19 00:05:32,874 --> 00:05:35,335 EPISODUL 1 HO-JAE 20 00:05:36,878 --> 00:05:40,131 COMPANIA BUGANG ÎN FRUNTEA COMERȚULUI MONDIAL 21 00:05:40,214 --> 00:05:42,800 COMPANIA BUGANG CENTRU COMERCIAL AL ASIEI 22 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 MÂNDRIA JONGNO-ULUI SE ÎNTOARCE 23 00:05:45,845 --> 00:05:49,891 COMPANIA BUGANG SUNAȚI PENTRU ORICE PROBLEMĂ 2424 24 00:06:00,693 --> 00:06:02,403 -Încotro? -Cred că putem obține 25 00:06:02,487 --> 00:06:03,905 dovezile cerute de domnul Yang azi. 26 00:06:03,988 --> 00:06:05,448 Stai, așteaptă, așteaptă. 27 00:06:05,948 --> 00:06:08,076 Stai… Trebuia să-mi spui mai devreme. 28 00:06:08,159 --> 00:06:09,702 Trebuie să mergem împreună. 29 00:06:09,786 --> 00:06:10,495 Vin și eu. 30 00:06:10,995 --> 00:06:11,746 Hyung. 31 00:06:12,246 --> 00:06:13,873 Hyung, tu intri astăzi. 32 00:06:14,540 --> 00:06:16,417 Dar ce-i cu aberație e asta? Hmm? 33 00:06:16,501 --> 00:06:18,836 Tradițiile și regulile nu se schimbă așa. 34 00:06:18,920 --> 00:06:20,463 Hai s-o facem ca de obicei. 35 00:06:20,546 --> 00:06:21,506 Bine. 36 00:06:23,174 --> 00:06:24,050 Haide. 37 00:06:25,301 --> 00:06:26,677 -Cham, cham, cham! -Cham, cham, cham! 38 00:06:26,761 --> 00:06:28,930 -Cham, cham, cham! -Cham, cham, cham! 39 00:06:29,931 --> 00:06:30,765 Gata. 40 00:06:31,349 --> 00:06:32,266 Fericit? 41 00:06:33,309 --> 00:06:35,061 Dar o să conduc eu, să știi. 42 00:06:35,144 --> 00:06:36,187 Haide. 43 00:06:37,230 --> 00:06:39,148 Cham, cham, cham. Cham, cham, cham. 44 00:06:39,232 --> 00:06:40,358 De ce nu pot? 45 00:06:47,323 --> 00:06:48,699 6800 de woni. 46 00:07:12,557 --> 00:07:13,391 Mamă. 47 00:07:15,017 --> 00:07:17,437 Hei, Ho-jae. Trebuie să plătim dobânda săptămâna asta. 48 00:07:17,520 --> 00:07:19,856 Dacă nu facem o poză clară ca dovadă… 49 00:07:19,939 --> 00:07:23,276 n-o să ne primim banii și apoi o să ne caute creditorii. 50 00:07:23,860 --> 00:07:27,989 Și înainte să ne dăm seama, ne vor confisca biroul și ajungem în stradă. 51 00:07:28,072 --> 00:07:28,781 Deci, 52 00:07:29,282 --> 00:07:31,367 -știi că m-am tot întrebat… -Da? 53 00:07:31,868 --> 00:07:34,787 De ce oare trebuie să plătesc și eu cu tine? Nu este treaba mea. 54 00:07:34,871 --> 00:07:37,832 Bună întrebare. Păi, cum să zic? 55 00:07:37,915 --> 00:07:41,085 Sunt președintele Bugang și tu ești vicepreședintele. 56 00:07:42,336 --> 00:07:44,881 -Asta de când? -Uite, pune-ți ăștia. 57 00:07:44,964 --> 00:07:45,715 Așa. 58 00:07:47,884 --> 00:07:52,930 Uite… Bugang e o moștenire de la bunicul. Știi foarte bine. Cine s-o protejeze? 59 00:07:53,014 --> 00:07:56,392 Tu, eu, noi. Amandoi. O protejăm împreună. 60 00:07:58,102 --> 00:08:00,021 Teoretic vorbind, e bunicul tău. 61 00:08:00,104 --> 00:08:01,898 N-are nici o treabă cu mine. 62 00:08:01,981 --> 00:08:04,942 Ce vorbești acolo, știi cât de mult te-a iubit bunicul… 63 00:08:05,026 --> 00:08:07,028 Păi, nu știu sau nu-mi prea amintesc. 64 00:08:07,111 --> 00:08:09,155 Și în plus, noi doi nici nu avem unde să mergem în afară de Bugang. 65 00:08:09,238 --> 00:08:10,531 Nu și eu. 66 00:08:12,116 --> 00:08:13,326 Eu chiar sunt căutat. 67 00:08:14,869 --> 00:08:16,579 Cham, cham! Cham… 68 00:08:17,705 --> 00:08:18,873 Ai văzut? Ia asta. 69 00:08:19,916 --> 00:08:22,585 …Și grăbește-te. Să nu fii prins. 70 00:08:22,668 --> 00:08:24,879 Hai, hai. Repede, repede. 71 00:08:25,796 --> 00:08:26,672 Come on! 72 00:08:27,173 --> 00:08:29,300 Hei, hei. Să-i prinzi toată fața, nu ca ultima dată. 73 00:08:29,383 --> 00:08:30,343 Bla, bla, bla, bla, bla. 74 00:08:30,426 --> 00:08:33,179 Dacă unghiul e prost, să știi că n-o să fim plătiți. 75 00:08:33,262 --> 00:08:34,764 Te iubesc, vicepreședinte! 76 00:08:35,181 --> 00:08:37,517 Să nu-i prinzi doar corpul, ci și fața! 77 00:10:20,077 --> 00:10:21,287 Cine-i acolo? 78 00:11:36,821 --> 00:11:38,030 Recepționezi semnalul? 79 00:11:39,573 --> 00:11:42,034 Sigur că da. Am reușit, haide. 80 00:12:13,065 --> 00:12:14,817 Dar de ce nu răspunde nimeni? 81 00:12:15,526 --> 00:12:16,777 Or face altceva? 82 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 Încetezi cu aberațiile? 83 00:12:18,738 --> 00:12:20,781 Dar sigur că e camera 608? 84 00:12:22,450 --> 00:12:23,284 608.0 85 00:12:24,493 --> 00:12:25,786 Asta e, da. 86 00:12:49,351 --> 00:12:51,604 Presimt că ceva este în neregulă. 87 00:12:52,188 --> 00:12:54,982 -Ce zici, mă retrag? -Ho-jae. Nu se poate, da? 88 00:12:55,065 --> 00:12:59,570 Dacă nu plătim dobânda săptămâna asta… știi și tu n-avem unde merge. 89 00:13:00,279 --> 00:13:02,740 Orice-ar fi, azi o să facem rost de dovezi. 90 00:13:22,760 --> 00:13:24,762 Tu doar intră acolo, bine? 91 00:13:24,845 --> 00:13:27,598 Ai cheia universală? Deschide ușa cu aia, 92 00:13:27,681 --> 00:13:30,559 fă o singură poză. Asta-i tot. Apoi gata, da? 93 00:13:31,310 --> 00:13:34,647 -Haide, Ho-jae, te rog eu, bine? -Fir-ar… 94 00:14:08,514 --> 00:14:09,431 Nu e nimeni. 95 00:14:09,932 --> 00:14:12,768 Baia. Verifică baia. Poate sunt în duș împreună. 96 00:14:28,450 --> 00:14:28,951 O, fir-ar. 97 00:14:33,956 --> 00:14:34,498 Ce? 98 00:14:34,999 --> 00:14:35,875 Ho-jae? 99 00:14:51,891 --> 00:14:52,725 Ce? 100 00:14:53,350 --> 00:14:53,934 O femeie… 101 00:15:06,363 --> 00:15:07,197 Ce? 102 00:15:16,790 --> 00:15:19,752 Domnule! Repede! În 608, sunt probleme. 103 00:15:19,835 --> 00:15:21,420 -Cum? -Haideți, grăbiți-vă! 104 00:16:02,336 --> 00:16:04,630 -Hei, Ho-jae, hei. -Yong-gil. 105 00:16:11,387 --> 00:16:12,388 Fir-ar. 106 00:16:15,557 --> 00:16:16,433 Ce faceți aici? 107 00:16:17,810 --> 00:16:18,894 Ce căutați aici? 108 00:16:19,478 --> 00:16:21,605 -Ai zis camera 608. -Când am zis? 109 00:16:22,106 --> 00:16:23,440 Am spus 809. 110 00:16:31,907 --> 00:16:33,158 La dracu! 111 00:16:35,869 --> 00:16:37,746 Oh, băga-mi-aș… 112 00:16:58,183 --> 00:16:59,852 DEZERTOR ELIMINAT 113 00:17:01,562 --> 00:17:02,479 Iubitule. 114 00:17:06,650 --> 00:17:09,111 KUROKO 1 DEZERTOR ELIMINAT 115 00:17:59,995 --> 00:18:01,497 Este o profesionistă, bine? 116 00:18:01,997 --> 00:18:05,167 Avea foarte multă forță, clar o profesionistă. 117 00:18:05,250 --> 00:18:09,004 -Îți mai amintești și altceva? -Cum să mai fiu atent la altceva? 118 00:18:09,088 --> 00:18:13,801 Era întuneric, nu vedeam nimic, da? Și ea lovea din toate părțile… 119 00:18:19,765 --> 00:18:20,766 Oricum, asta-i tot. 120 00:18:21,266 --> 00:18:23,018 Ai grijă cum răspunzi, Ho-Jae. 121 00:18:24,269 --> 00:18:27,856 Dacă faci cumva vreo greșeală, o sa iei toată vina asupra ta. 122 00:18:29,024 --> 00:18:30,275 Ce? Toată vina? 123 00:18:30,359 --> 00:18:31,235 Cum adică? 124 00:18:31,318 --> 00:18:35,114 Voiai să surprinzi idila cuiva și să vinzi dovezile pe mulți bani… dar a 125 00:18:35,197 --> 00:18:37,950 izbucnit o bătaie între părți și a murit un om. 126 00:18:38,033 --> 00:18:39,201 -Stai… -Ba nu, nu-i așa. 127 00:18:39,284 --> 00:18:42,496 Amprentele tale erau singurele de la fața locului, dle Jang. 128 00:18:42,579 --> 00:18:45,165 V-am spus, era deja mort când am intrat eu! 129 00:18:45,249 --> 00:18:48,460 În plus, dle Jang sângele victimei se afla pe hainele tale. 130 00:18:48,544 --> 00:18:52,422 De câte ori să vă spun că m-am luptat cu persoana de acolo și de asta! 131 00:18:52,506 --> 00:18:56,677 Da, exact. Ho-jae al nostru a lovit ceva oameni. Am văzut-o cu ochii mei. 132 00:18:56,760 --> 00:18:59,304 -Taci. -Dar nu e genul care să ucidă pe cineva, 133 00:18:59,388 --> 00:19:01,974 vă jur. Știți ce zic, nu, Căpitane? Spune ceva… 134 00:19:02,057 --> 00:19:06,061 Ce v-am spus eu? Nu vă mai jucați de-a detectivii particulari. Da? 135 00:19:06,145 --> 00:19:08,355 V-am spus că ascultarea, înregistrarea, 136 00:19:08,438 --> 00:19:11,650 filmarea ilegală sunt toate foarte aspru pedepsite prin lege. 137 00:19:11,733 --> 00:19:15,904 -Da, așa e. Ne-ai spus, căpitane. -Uitați-vă… Uitați-vă la astea. 138 00:19:16,655 --> 00:19:19,825 Uitați-vă la toate dosarele de aici. Toate sunt dovezi ale 139 00:19:19,908 --> 00:19:20,951 aventurile oamenilor. 140 00:19:21,451 --> 00:19:24,329 În fiecare e un om care înșală, nici nu le pot privi. 141 00:19:24,413 --> 00:19:26,915 O spune persoana care le răsfoiește la nesfârșit. 142 00:19:27,416 --> 00:19:28,750 Hai să fim seriosi. 143 00:19:29,585 --> 00:19:33,046 Veți fi închiși amândoi pentru filmare ilegală, știți, da? 144 00:19:33,130 --> 00:19:33,881 Pe bune? 145 00:19:33,964 --> 00:19:38,552 Este o adevărată exagerare. Haide, Căpitane, de ce ne faci asta? Știi cum e. 146 00:19:39,052 --> 00:19:43,807 Noi doi, în mod normal, ne ocupăm de comerț pe piața mondială. 147 00:19:43,891 --> 00:19:49,021 Dar acum cu recesiunea globală, micile companii s-au dus de râpă. 148 00:19:49,104 --> 00:19:53,692 Voiam doar să ne câștigăm existența, așa că… am făcut niște treabă pe lângă… 149 00:19:53,775 --> 00:19:55,027 așa din când în când. 150 00:19:55,110 --> 00:19:58,530 Vai de mine, doar ne știi. Ne știi, Căpitane. 151 00:20:03,493 --> 00:20:06,246 N-o să mă mai bag, vorbiți voi doi. E mai bine așa… 152 00:20:09,249 --> 00:20:12,377 De ce nu încetezi… și-mi spui ce vrei de fapt? 153 00:20:13,587 --> 00:20:14,213 Ce? 154 00:20:14,713 --> 00:20:17,466 Tot incerci să ne sperii apropo de filmatul 155 00:20:17,549 --> 00:20:19,968 ilegal… deci e clar că îți dorești ceva. 156 00:20:20,886 --> 00:20:22,387 Spune-mi ce anume vrei. 157 00:20:32,856 --> 00:20:34,024 Aflați cine e. 158 00:20:35,484 --> 00:20:36,068 -Ce? -Ce? 159 00:20:36,568 --> 00:20:37,653 Scuze, Căpitane. 160 00:20:37,736 --> 00:20:41,406 Stai, poliția ar trebui să caute criminalul, nu noi. 161 00:20:41,490 --> 00:20:44,534 Politia a arestat deja principalii suspecți. 162 00:20:45,118 --> 00:20:46,370 Dar ați spus că nu e bine. 163 00:20:46,453 --> 00:20:49,081 Atunci, mai bine v-ați alătura vânătorii noastre. 164 00:20:49,164 --> 00:20:50,499 Scuze, Căpitane. 165 00:20:50,582 --> 00:20:54,336 -Da, dar Căpitane, asta este puțin… -Ce? Nu puteți? 166 00:20:54,836 --> 00:20:57,214 Foarte bine. Atunci tu, Jang Ho-jae, 167 00:20:57,297 --> 00:21:00,300 vei fi principalul suspect al crimei în acest caz. 168 00:21:00,384 --> 00:21:04,263 E doar o chestiune de timp până îți vor apărea fața și numele la știri. 169 00:21:04,346 --> 00:21:08,809 -Dar n-am nici o treabă, nu l-am ucis eu! -Exact asta spun, nu-i așa că-i nedrept? 170 00:21:08,892 --> 00:21:12,145 Nu l-ai ucis, însă tu vei fi învinuit pentru asta. 171 00:21:12,229 --> 00:21:14,898 Dar eu… eu trebuie să-mi fac treaba. 172 00:21:15,482 --> 00:21:19,653 Tu ai fost la fața locului când victima a fost gasită. Așadar, momentan, 173 00:21:19,736 --> 00:21:21,280 tu ești suspectul… principal. 174 00:21:21,780 --> 00:21:23,699 Poate reușim să mai tărăgănăm un pic treaba 175 00:21:23,782 --> 00:21:26,076 dacă scriem un raport pentru procurori. 176 00:21:28,328 --> 00:21:30,580 Căpitane, chiar nu te consideram genul… 177 00:21:30,664 --> 00:21:34,001 …dar știi că… ești absolut praf? 178 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 Da, sigur că știu… 179 00:21:37,546 --> 00:21:40,424 Aveți 10 zile. Găsiți tot ce puteți. 180 00:21:40,507 --> 00:21:43,427 Cine e și ce face… dacă e femeie sau bărbat… 181 00:21:43,510 --> 00:21:46,888 …și ce fel de psihopat omoară oameni în felul ăsta. 182 00:21:46,972 --> 00:21:50,475 Și dacă nu puteți s-o faceți… voi face un arest de urgență. 183 00:21:50,559 --> 00:21:51,643 Ce alegeți? 184 00:22:02,112 --> 00:22:02,988 Frate… 185 00:22:06,533 --> 00:22:11,038 Ho-jae, s-a cam zis cu noi acum, nu? Nu-i așa? Nu? 186 00:22:12,789 --> 00:22:15,250 Sigur e în regulă? Sunt civili, totuși. 187 00:22:17,836 --> 00:22:19,838 Și au de-a face cu un criminal în serie. 188 00:22:19,921 --> 00:22:22,382 Îl mai știi pe ciudatul arestat acum două luni? 189 00:22:22,883 --> 00:22:25,218 Când… abia te transferasei la omucideri. 190 00:22:25,344 --> 00:22:28,847 Agresorul sexual care urmărea studente? Cel pe care l-ați urmărit 191 00:22:28,930 --> 00:22:29,765 timp de trei ani? 192 00:22:31,558 --> 00:22:32,684 Ăștia doi l-au prins. 193 00:22:33,352 --> 00:22:34,061 Ce? 194 00:22:34,561 --> 00:22:37,230 Tipul ăsta, Jang Ho-jae… e mai bun decât pare. 195 00:22:39,149 --> 00:22:40,317 Nu-ți face griji. 196 00:22:43,236 --> 00:22:44,988 CAZUL CRIMELOR DIN JONGNO-GU 197 00:22:45,072 --> 00:22:46,865 RUPTURĂ OCULARĂ, CREIER LIPSĂ 198 00:22:46,948 --> 00:22:49,493 ARMA CRIMEI NECUNOSCUTĂ 199 00:22:50,327 --> 00:22:53,705 OH KI-HOON AGENT SECURITATE - JEONSEUNG BIO 200 00:22:58,668 --> 00:23:00,420 Domnule, încă n-am deschis. 201 00:23:04,800 --> 00:23:06,551 Și cu ce vă pot ajuta acum? 202 00:23:06,635 --> 00:23:10,138 Vrabia Argintie. Aș vrea să o cunosc. 203 00:23:10,931 --> 00:23:15,644 Ne pare rău să auzim ce a pățit fiul dvs., dar n-am putut face absolut nimic. 204 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Aș vrea să vă informez că v-am restituit avansul pentru caz. 205 00:23:20,399 --> 00:23:22,984 Luați… toți banii înapoi. 206 00:23:23,944 --> 00:23:24,528 Ce? 207 00:23:25,112 --> 00:23:27,239 Vreau să… vreau să caut altă persoană. 208 00:23:28,073 --> 00:23:29,199 Pe cine anume? 209 00:23:29,783 --> 00:23:31,660 Persoana care mi-a ucis fiul. 210 00:23:32,244 --> 00:23:35,205 Oricine ar fi, vreau neaparat sa-l găsesc. 211 00:23:35,789 --> 00:23:36,498 Te rog? 212 00:23:41,378 --> 00:23:42,295 Ce să vezi? 213 00:23:44,131 --> 00:23:48,427 Clientul vrea prin orice mijloace să-l găsești pe cel care i-a ucis fiul. 214 00:24:14,453 --> 00:24:19,166 Ho-jae. Ce-ar fi să plecăm puțin din Seul, ce parere ai? 215 00:24:19,249 --> 00:24:21,293 Mergem în Osaka. Sau Singapore. 216 00:24:21,376 --> 00:24:23,920 Sau și mai bine, în Hawaii? 217 00:24:24,546 --> 00:24:28,216 Dacă părăsim țara în felul ăsta, înseamnă că recunosc că sunt vinovat. 218 00:24:28,300 --> 00:24:30,802 Vrei să ajung să fiu căutat internațional, Hyung? 219 00:24:30,886 --> 00:24:35,223 Nu, dar nu la asta mă refeream. Voiam să zic să ne îndepărtăm de pericol, 220 00:24:35,307 --> 00:24:36,433 doar pentru o vreme. 221 00:24:36,516 --> 00:24:39,060 Ca să nu-ți bați capul prea mult cu asta. 222 00:24:39,811 --> 00:24:42,481 -Ai tu bani de Hawaii? -Nu, normal că nu. 223 00:24:42,981 --> 00:24:44,232 Trebuie să-i strângem. 224 00:24:44,816 --> 00:24:49,237 Deci, Hyung, în vremuri ca astea trebuie să găsești cea mai bună cale. 225 00:24:49,821 --> 00:24:51,740 O cale cât mai… realistă. 226 00:24:51,823 --> 00:24:53,408 O cale realistă, adică ce? 227 00:24:53,492 --> 00:24:54,409 Ce anume? 228 00:24:54,493 --> 00:24:56,244 Chiar vrei să prinzi criminalul sau, 229 00:24:56,328 --> 00:24:57,245 ce vrei? 230 00:24:57,954 --> 00:24:58,788 Ce-i asta? 231 00:24:59,623 --> 00:25:02,459 Mai intâi, hai să trimitem poza contactelor noastre. 232 00:25:02,959 --> 00:25:07,255 Să le zicem că așteptăm orice pont despre cineva care seamănă cât de cât. 233 00:25:07,839 --> 00:25:09,257 Stai, tu chiar vrei s-o faci? 234 00:25:09,341 --> 00:25:13,803 Dacă nu, în 10 zile o să fiu cunoscut drept suspect de crimă în toată țara. 235 00:25:14,763 --> 00:25:17,557 Știi… vreau o viață liniștită, Yong-gil. 236 00:25:18,808 --> 00:25:19,809 Te rog, ajută-mă. 237 00:25:41,498 --> 00:25:45,544 Bunicule, de ce a trebuit să-mi ceri mie favoarea asta? 238 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 INFORMATORILOR, CER INFO DESPRE PERSOANA DIN POZĂ 239 00:25:59,224 --> 00:26:02,394 E URGENT, CONTACTAȚI-MĂ CÂT SE POATE DE REPEDE 240 00:26:04,980 --> 00:26:07,482 CER INFO DESPRE PERSOANA DIN POZĂ 241 00:26:10,819 --> 00:26:13,113 -Vai de mine câte bunătăți. -Ai adus aia? 242 00:26:16,992 --> 00:26:18,868 -Hei, bună treabă. Da. -Vai de mine. 243 00:26:19,369 --> 00:26:20,745 Eu am terminat, o să plec. 244 00:26:21,746 --> 00:26:23,039 -Hei -Ce? 245 00:26:23,456 --> 00:26:24,499 Ai văzut poza asta? 246 00:26:24,583 --> 00:26:25,792 Ia ce poză? 247 00:28:21,366 --> 00:28:22,992 Ho-jae. E în Sinsa-dong. 248 00:28:24,244 --> 00:28:27,747 Săptămâna trecută fotografiau cladirea și au surprins-o întâmplător. 249 00:28:27,831 --> 00:28:30,333 Au mai văzut-o și când au început lucrările. 250 00:28:30,417 --> 00:28:34,671 Au spus că de obicei vine înainte de apus și stă acolo până se întunecă. 251 00:28:36,339 --> 00:28:37,424 Unde în Sinsa-dong? 252 00:29:21,468 --> 00:29:22,761 ACCEPTATĂ 253 00:29:23,803 --> 00:29:24,596 Ce? 254 00:29:26,055 --> 00:29:26,931 VRABIA ARGINTIE 255 00:29:30,101 --> 00:29:31,019 Ești sigură? 256 00:29:31,686 --> 00:29:33,438 Chiar vrei să accepți slujba? 257 00:29:34,481 --> 00:29:35,607 Cu o singură condiție. 258 00:29:36,107 --> 00:29:39,110 După ce prind vinovatul, chiar eu îl trimit la poliție. 259 00:29:39,819 --> 00:29:42,906 Spune-i că nu accept slujbe bazate pe răzbunari personale. 260 00:29:43,406 --> 00:29:46,075 Și că nu accept dacă nu o să fie de acord. 261 00:29:46,159 --> 00:29:47,869 Despre ce vorbești acolo? 262 00:29:48,703 --> 00:29:50,580 Tu nu acceptai astfel de slujbe. 263 00:29:51,331 --> 00:29:53,333 Dar acum o să găsești un criminal? 264 00:29:54,209 --> 00:29:56,711 Am și eu întrebări la care caut răspunsuri. 265 00:33:05,441 --> 00:33:06,484 Cine ești? 266 00:33:11,614 --> 00:33:14,826 Trebuie să fie ceva dubios din moment ce nu răspunzi. 267 00:33:16,244 --> 00:33:18,037 Ce-ar fi să vorbim față în față? 268 00:33:18,997 --> 00:33:20,581 Mai bine nu te mai miști. 269 00:33:23,501 --> 00:33:24,669 Cunoști un Oh Ki-hoon? 270 00:33:25,628 --> 00:33:26,421 Ești polițist? 271 00:33:26,921 --> 00:33:28,339 N-aș spune asta. 272 00:33:30,091 --> 00:33:32,510 Dar caut vinovatul care l-a ucis pe Oh Ki-hoon. 273 00:33:33,094 --> 00:33:35,430 N-ai nimerit bine. Nu sunt eu. 274 00:33:35,513 --> 00:33:37,056 Atunci de ce erai acolo? 275 00:33:39,017 --> 00:33:40,393 Persoana de acolo. 276 00:33:42,937 --> 00:33:44,230 Tu ai fost, nu? 277 00:34:53,049 --> 00:34:54,801 Ce lovitură bună. 278 00:34:57,386 --> 00:34:58,638 Ești profesionistă, nu? 279 00:35:06,145 --> 00:35:07,730 Să știi că nu voi mai fi blând. 280 00:35:07,814 --> 00:35:09,982 O să te iau foarte în serios de acum. 281 00:35:17,698 --> 00:35:18,366 De ce… 282 00:35:25,832 --> 00:35:27,625 Dar nu am făcut nimic incă. 283 00:35:30,753 --> 00:35:32,004 Maestre Jang. 284 00:35:41,180 --> 00:35:42,473 Maestre Jang. 285 00:35:46,811 --> 00:35:49,105 Ești într-adevăr chiar tu? 286 00:37:15,399 --> 00:37:16,400 Interesant. 287 00:37:46,639 --> 00:37:47,640 Curând… 288 00:37:49,517 --> 00:37:50,893 …vine din nou primăvara. 289 00:38:06,575 --> 00:38:08,703 Atenție, se deschid ușile. 290 00:38:09,829 --> 00:38:13,082 DE LA POSIBILITATE LA INFINITATE JEONSEUNG 291 00:38:14,792 --> 00:38:19,088 MEREU AM FOST CURIOȘI CU PRIVIRE LA OAMENI 292 00:38:19,171 --> 00:38:22,967 OAMENII, MODELAȚI DE ISTORIE AU DEVENIT ISTORIE 293 00:38:23,050 --> 00:38:25,511 URMELE EXISTENȚEI 294 00:38:28,264 --> 00:38:29,849 URMELE EXISTENȚEI DE SIN JI-O 295 00:38:29,932 --> 00:38:33,436 CARTE EVOLUȚIEI ȘI A COEXISTENȚEI 296 00:38:33,519 --> 00:38:38,441 DE LA OM LA VIITOR UN NOU VIITOR PENTRU OAMENI 297 00:38:38,941 --> 00:38:44,363 PROGRESĂM ȘI SUNTEM ÎNTR-O CONTINUĂ EVOLUȚIE 298 00:38:44,947 --> 00:38:50,661 POTENȚIALUL OAMENILOR INFINITATEA UMANITĂȚII 299 00:38:50,745 --> 00:38:52,621 JEONSEUNG BIO 300 00:40:37,601 --> 00:40:38,561 Să începem. 301 00:40:39,854 --> 00:40:40,688 Da. 302 00:40:41,522 --> 00:40:44,442 Experimentul AO-67 începe.