1 00:00:38,038 --> 00:00:42,042 CREATURA DIN GYEONGSEONG 2 00:01:48,399 --> 00:01:49,651 Doriți să comandați? 3 00:01:49,734 --> 00:01:51,736 De fapt, 4 00:01:53,279 --> 00:01:57,200 am venit să discut cu persoana numită Vrabia Argintie. 5 00:02:22,934 --> 00:02:28,022 Au trecut zece zile de când am pierdut orice formă de contact cu fiul meu. 6 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 Apelați la poliție, dacă a fugit de acasă. 7 00:02:30,692 --> 00:02:32,110 Nu a fugit. 8 00:02:33,778 --> 00:02:34,946 A dispărut. 9 00:02:36,489 --> 00:02:38,741 DOAMNA NA 10 00:02:39,993 --> 00:02:40,994 Cerere de servicii. 11 00:02:41,077 --> 00:02:44,497 Numele persoanei dispărute: Oh Ki-hoon. Vârsta: 29 de ani. 12 00:02:44,998 --> 00:02:47,167 A dispărut acum zece zile. 13 00:02:49,836 --> 00:02:50,753 Accepți? 14 00:03:35,715 --> 00:03:38,384 ACCEPT 15 00:04:28,142 --> 00:04:30,728 Cât timp ai de gând s-o ții tot așa? 16 00:04:34,899 --> 00:04:37,694 E timpul să-ți găsești altă preocupare. 17 00:04:58,464 --> 00:05:02,385 CREATURA DIN GYEONGSEONG ÎNTRE CONȘTIENȚĂ ȘI RĂTĂCIRE 18 00:05:29,620 --> 00:05:31,664 Jang Ho-jae de la Compania Bugang. 19 00:05:32,874 --> 00:05:36,794 EPISODUL 1 HO-JAE 20 00:05:36,878 --> 00:05:40,131 COMPANIA BUGANG PIONIERĂ A COMERȚULUI GLOBAL 21 00:05:40,214 --> 00:05:42,800 COMPANIA BUGANG INIMA COMERȚULUI DIN ASIA 22 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 FEBLEȚEA DISTRICTULUI JONGNO REVINE 23 00:05:45,845 --> 00:05:49,891 APELAȚI LA NOI PENTRU ORICE SOLICITARE DISPONIBILI NON-STOP 24 00:06:00,860 --> 00:06:01,694 Pleci? 25 00:06:01,778 --> 00:06:04,197 Știu cum obținem dovezile pentru dl Yang. 26 00:06:04,280 --> 00:06:05,531 Așteaptă! 27 00:06:06,032 --> 00:06:09,410 Trebuia să-mi spui mai din timp, ca să mergem împreună. 28 00:06:09,952 --> 00:06:13,873 - Trebuie să fiu acolo. - Tu ești cel care va face poza. 29 00:06:14,374 --> 00:06:16,542 Ce inovație mai e și asta? 30 00:06:16,626 --> 00:06:20,546 Să respectăm tradițiile și regulile! Rezolvăm treaba ca de obicei. 31 00:06:20,630 --> 00:06:21,464 Bine. 32 00:06:23,299 --> 00:06:24,133 Haide! 33 00:06:25,468 --> 00:06:28,137 - Stânga-dreapta! - Stânga-dreapta! 34 00:06:29,972 --> 00:06:30,807 Am câștigat. 35 00:06:31,307 --> 00:06:32,975 - Ești fericit acum? - Da. 36 00:06:33,476 --> 00:06:35,395 Și, doar ca să știi, eu conduc. 37 00:06:35,478 --> 00:06:36,312 Haide! 38 00:06:37,230 --> 00:06:40,483 Stânga-dreapta. De ce nu reușesc niciodată să câștig? 39 00:06:47,407 --> 00:06:48,825 Costă 6.800 de woni. 40 00:07:13,266 --> 00:07:17,603 Ho-jae, știi că trebuie să plătim dobânda la împrumut săptămâna asta, nu? 41 00:07:17,687 --> 00:07:23,276 Dacă nu reușești să faci o poză clară, nu primim banii. Ne vor căuta creditorii. 42 00:07:23,860 --> 00:07:27,488 Biroul va fi confiscat și în scurt timp vom ajunge pe străzi. 43 00:07:27,572 --> 00:07:30,575 Apropo, m-am tot întrebat asta… 44 00:07:30,658 --> 00:07:31,492 Ce anume? 45 00:07:31,993 --> 00:07:35,663 De ce trebuie să te ajut la plata datoriei? Nu eu am făcut-o. 46 00:07:35,746 --> 00:07:38,332 Bună întrebare! Oare cum să-ți explic? 47 00:07:38,416 --> 00:07:41,377 Sunt președintele Bugang. Tu ești vicepreședintele. 48 00:07:42,462 --> 00:07:43,504 De când? 49 00:07:43,588 --> 00:07:45,339 Pune-ți ăștia! Așa! 50 00:07:48,384 --> 00:07:52,930 Bugang e ultima afacere lăsată de bunicul. Cine altcineva s-o protejeze, 51 00:07:53,014 --> 00:07:56,392 dacă nu tu, eu, noi? Trebuie s-o protejăm împreună. 52 00:07:58,269 --> 00:08:02,023 Ca să fie clar, e bunicul tău. N-are nicio legătură cu mine. 53 00:08:02,106 --> 00:08:04,442 Știi cât de mult te-a iubit bunicul. 54 00:08:04,525 --> 00:08:06,569 Sincer, nu-mi amintesc. 55 00:08:06,652 --> 00:08:10,531 Talentele noastre sunt potrivite doar pentru compania Bugang. 56 00:08:10,615 --> 00:08:13,743 Poate ale tale. Eu sunt la mare căutare. 57 00:08:14,994 --> 00:08:16,579 Stânga-dreapta! 58 00:08:17,330 --> 00:08:18,164 Vezi? 59 00:08:19,999 --> 00:08:22,585 Ia asta și du-te! Vezi să nu te prindă! 60 00:08:22,668 --> 00:08:24,921 Hai! Grăbește-te! Treci la treabă! 61 00:08:25,922 --> 00:08:27,089 Du-te odată! 62 00:08:27,173 --> 00:08:29,383 Să pozezi fața, nu ca ultima dată! 63 00:08:30,593 --> 00:08:34,847 Dacă nu e clară, primim doar jumătate! Te iubesc, dle vicepreședinte! 64 00:08:35,348 --> 00:08:37,683 Nu doar corpul! Prinde și fața în poză! 65 00:10:20,119 --> 00:10:21,370 Cine e acolo? 66 00:11:36,862 --> 00:11:38,447 Primești transmisiunea? 67 00:11:39,615 --> 00:11:41,951 Firește! Eu am creat dispozitivul. 68 00:12:13,149 --> 00:12:14,817 De ce nu răspunde nimeni? 69 00:12:15,609 --> 00:12:16,777 Au trecut la fapte? 70 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 Nu fi ridicol! 71 00:12:18,738 --> 00:12:20,781 Sigur e camera 608? 72 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 Da, e camera 608. 73 00:12:24,744 --> 00:12:25,911 Asta e camera. 74 00:12:49,351 --> 00:12:51,604 Am o presimțire rea. 75 00:12:51,687 --> 00:12:53,063 Să abandonez misiunea? 76 00:12:53,147 --> 00:12:57,777 Nu poți face asta. Trebuie să plătim dobânda până la sfârșitul săptămânii. 77 00:12:57,860 --> 00:12:59,570 Nu vom avea altă șansă. 78 00:13:00,404 --> 00:13:03,157 Trebuie neapărat să obținem dovezile azi. 79 00:13:22,760 --> 00:13:24,929 Intră neanunțat, bine? 80 00:13:25,012 --> 00:13:27,598 Deschide ușa cu cardul pe care ți l-am dat 81 00:13:27,681 --> 00:13:30,559 și fă o poză! Asta e tot ce ai de făcut, bine? 82 00:13:32,561 --> 00:13:34,730 Hai, Ho-jae, fă-o! Te rog! 83 00:14:08,597 --> 00:14:09,849 Nu e nimeni aici. 84 00:14:09,932 --> 00:14:13,018 Uită-te și în baie! Poate fac un duș împreună. 85 00:14:28,117 --> 00:14:28,951 La naiba! 86 00:14:33,956 --> 00:14:35,875 Ce naiba? Ho-jae? 87 00:14:51,891 --> 00:14:53,934 Aia e cumva… o femeie? 88 00:15:16,832 --> 00:15:19,418 Domnule! Camera 608! S-a produs un incident! 89 00:15:19,501 --> 00:15:21,170 - Ce? - Grăbiți-vă! Veniți! 90 00:16:02,544 --> 00:16:04,380 Hei, Ho-jae! 91 00:16:08,050 --> 00:16:10,719 La naiba! 92 00:16:11,470 --> 00:16:12,554 Ce naiba? 93 00:16:15,599 --> 00:16:16,433 Ce faceți? 94 00:16:17,893 --> 00:16:18,894 Ce căutați aici? 95 00:16:19,478 --> 00:16:23,565 - Ai scris: „Camera 608.” - Greșit! Am scris: „Camera 809”! 96 00:16:31,907 --> 00:16:33,575 Fir-ar să fie! 97 00:16:35,995 --> 00:16:37,788 Pentru Dumnezeu! 98 00:16:57,683 --> 00:16:58,851 DEZERTOR ELIMINAT 99 00:17:01,687 --> 00:17:02,563 Dragule! 100 00:17:06,650 --> 00:17:08,986 DEZERTOR ELIMINAT 101 00:17:59,995 --> 00:18:01,914 Persoana era foarte pricepută. 102 00:18:01,997 --> 00:18:05,167 Considerând cum lovea, nu avem de-a face cu un amator. 103 00:18:05,250 --> 00:18:06,877 Ce altceva îți amintești? 104 00:18:06,960 --> 00:18:09,129 N-am putut să fiu atent la detalii. 105 00:18:09,213 --> 00:18:11,715 Era întuneric. Abia vedeam ce e în jur. 106 00:18:11,799 --> 00:18:14,218 Mai eram și asaltat din toate părțile… 107 00:18:19,681 --> 00:18:21,183 În fine. Asta e tot. 108 00:18:21,266 --> 00:18:23,268 Ai grijă cum răspunzi, Ho-jae! 109 00:18:24,311 --> 00:18:27,147 Dacă ceva merge prost, vei fi țapul ispășitor. 110 00:18:29,066 --> 00:18:31,235 - Cum adică? - De ce? 111 00:18:31,318 --> 00:18:35,155 Te-ai dus acolo pentru bani, ca să surprinzi o aventură amoroasă. 112 00:18:35,239 --> 00:18:37,950 A dus la o bătaie din care a rezultat un deces. 113 00:18:38,033 --> 00:18:39,243 - Nu! - Nu e așa! 114 00:18:39,326 --> 00:18:42,538 Am găsit doar amprentele dv. la locul faptei, dle Jang. 115 00:18:42,621 --> 00:18:45,207 V-am zis! Era mort când am intrat în cameră. 116 00:18:45,290 --> 00:18:48,460 Sângele victimei a fost găsit pe toate hainele dv. 117 00:18:48,544 --> 00:18:51,922 După cum v-am tot spus, m-am bătut cu persoana din cameră! 118 00:18:52,005 --> 00:18:55,342 Da, exact. Ho-jae e un luptător experimentat. 119 00:18:55,425 --> 00:18:57,511 - Am văzut altercația. Nu? - Taci! 120 00:18:57,594 --> 00:19:02,141 Dar puștiul nu omoară. Nu face așa ceva. Știți asta, dle căpitan! Am dreptate? 121 00:19:02,224 --> 00:19:06,353 Nu v-am spus să nu vă jucați de-a detectivii particulari 122 00:19:06,436 --> 00:19:11,650 și că interceptarea, înregistrarea și filmarea ilegală sunt sancționabile? 123 00:19:11,733 --> 00:19:15,904 - Da, dle căpitan, ne-ați spus, dar… - Fiți atenți aici! 124 00:19:16,738 --> 00:19:21,493 În toate pozele sunt oameni surprinși în timpul unei aventuri amoroase. 125 00:19:21,577 --> 00:19:24,329 Câtă infidelitate! Mi-e jenă să le văd. 126 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 Da, de-aia le studiați iar și iar. 127 00:19:27,666 --> 00:19:28,834 Să revenim! 128 00:19:29,585 --> 00:19:32,546 Vă pot închide pe amândoi pentru filmare ilegală. 129 00:19:32,629 --> 00:19:35,424 Haideți! N-ar fi puțin exagerat? 130 00:19:35,507 --> 00:19:38,552 De ce ne faceți asta? Știți cum e viața acum. 131 00:19:39,052 --> 00:19:41,638 Ca să înțelegeți în ce situație suntem, 132 00:19:41,722 --> 00:19:44,308 noi obișnuiam să facem comerț global. 133 00:19:44,391 --> 00:19:49,021 Datorită recesiunii economice globale, noi, micii afaceriști, n-am rezistat. 134 00:19:49,104 --> 00:19:51,190 Ca să punem pâine pe masă, 135 00:19:51,273 --> 00:19:55,110 pentru un scurt timp, am făcut și diverse activități pe lângă. 136 00:19:55,194 --> 00:19:58,906 Doar ne cunoașteți, dle căpitan! 137 00:20:03,535 --> 00:20:05,537 Acum tac și vă las să vorbiți. 138 00:20:09,374 --> 00:20:12,377 Să lăsăm asta! Spuneți-mi care e, de fapt, problema! 139 00:20:13,587 --> 00:20:14,630 Poftim? 140 00:20:14,713 --> 00:20:18,050 Încercați să ne speriați cu acuzația de filmare ilegală, 141 00:20:18,133 --> 00:20:22,387 deci e clar că urmăriți ceva. Spuneți-mi despre ce e vorba! 142 00:20:32,856 --> 00:20:34,024 Aflați cine e! 143 00:20:35,400 --> 00:20:36,235 - Ce? - Poftim? 144 00:20:36,318 --> 00:20:37,653 Dar, dle căpitan… 145 00:20:37,736 --> 00:20:40,948 Dar e treaba poliției să caute făptașul. 146 00:20:41,031 --> 00:20:42,282 De ce să… 147 00:20:42,366 --> 00:20:44,534 Suspecții principali sunt în arest. 148 00:20:45,118 --> 00:20:46,370 Ați zis că e nedrept. 149 00:20:46,453 --> 00:20:48,580 N-aveți de ales. Trebuie să ajutați. 150 00:20:49,164 --> 00:20:50,499 Dar, dle căpitan… 151 00:20:50,582 --> 00:20:52,918 Totuși, nu e puțin… 152 00:20:53,001 --> 00:20:54,753 Ce e? Nu sunteți în stare? 153 00:20:54,836 --> 00:21:00,634 Atunci, Jang Ho-jae, vei fi numit suspectul principal pentru această crimă. 154 00:21:00,717 --> 00:21:04,304 Fața și numele tău vor apărea peste tot la știri. 155 00:21:04,388 --> 00:21:06,515 Dar nu eu l-am omorât! 156 00:21:06,598 --> 00:21:08,767 Ce situație nedreaptă, nu-i așa? 157 00:21:08,850 --> 00:21:12,229 Vei fi acuzat de crimă, deși ești nevinovat. 158 00:21:12,312 --> 00:21:14,898 Dar și eu trebuie să-mi fac treaba. 159 00:21:15,482 --> 00:21:18,485 Erai la fața locului când victima a fost ucisă. 160 00:21:18,568 --> 00:21:21,488 Deci, în prezent, ești suspectul principal. 161 00:21:21,989 --> 00:21:25,367 Scriem un raport procurorilor și ne salvgardăm competența. 162 00:21:28,287 --> 00:21:34,001 Nu v-aș fi crezut în stare de asta. Știți că vă purtați ca un gunoi? 163 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 Da. Sunt conștient. 164 00:21:37,546 --> 00:21:40,716 Aveți zece zile la dispoziție. Aflați tot ce puteți! 165 00:21:40,799 --> 00:21:43,468 Cine e persoana, dacă e femeie sau bărbat, 166 00:21:43,552 --> 00:21:46,888 și de ce anume suferă de alege să ucidă în acest fel. 167 00:21:46,972 --> 00:21:50,475 Dacă nu sunteți în stare, va trebui să vă arestez imediat. 168 00:21:50,559 --> 00:21:51,727 Ce alegeți? 169 00:22:06,575 --> 00:22:10,162 Ho-jae, chiar am dat de bucluc, nu-i așa? 170 00:22:12,831 --> 00:22:15,250 Chiar e în regulă? Sunt doar civili. 171 00:22:17,919 --> 00:22:19,838 Iar ăsta e un criminal în serie. 172 00:22:19,921 --> 00:22:25,218 Mai știi ciudatul arestat acum două luni? Când tocmai veniseși la Crime Violente. 173 00:22:25,302 --> 00:22:29,765 Violatorul care ataca studente? Cel pe care l-ați urmărit trei ani? 174 00:22:29,848 --> 00:22:32,684 Da. Aceia doi l-au prins. 175 00:22:33,352 --> 00:22:34,186 Ce? 176 00:22:34,269 --> 00:22:37,272 Jang Ho-jae e mult mai abil decât lasă să se vadă. 177 00:22:39,191 --> 00:22:40,525 Nu-ți face griji! 178 00:22:43,236 --> 00:22:45,822 CAZUL CRIMELOR ÎN SERIE DIN JONGNO 179 00:22:53,205 --> 00:22:57,626 OH KI-HOON, 29 DE ANI BODYGUARD LA JEONSEUNG BIO 180 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 Încă n-am deschis! 181 00:23:04,800 --> 00:23:06,551 Cu ce vă pot ajuta acum? 182 00:23:06,635 --> 00:23:10,138 Persoana aceea, Vrabia Argintie… Doresc s-o cunosc. 183 00:23:10,889 --> 00:23:15,644 E regretabil ce s-a întâmplat cu fiul dv., dar n-am putut să facem nimic. 184 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Avansul plătit v-a fost restituit. 185 00:23:20,399 --> 00:23:22,984 Puteți să luați înapoi banii aceia. 186 00:23:23,693 --> 00:23:24,528 Poftim? 187 00:23:24,611 --> 00:23:27,239 Doresc să găsiți pe altcineva. 188 00:23:28,115 --> 00:23:29,199 Pe cine anume? 189 00:23:29,282 --> 00:23:31,785 Pe cel care mi-a ucis fiul. 190 00:23:32,285 --> 00:23:35,205 Trebuie să-l găsesc, oricine ar fi! 191 00:23:35,789 --> 00:23:36,623 Vă rog! 192 00:23:41,336 --> 00:23:47,342 Ce zici? Clientul vrea neapărat să-l găsești pe ucigașul fiului său. 193 00:24:14,453 --> 00:24:19,207 Ho-jae, ce zici să plecăm din Seul pentru o vreme? 194 00:24:19,291 --> 00:24:21,293 În Osaka. Sau în Singapore. 195 00:24:21,376 --> 00:24:23,879 Am putea să mergem tocmai în Hawaii. 196 00:24:24,546 --> 00:24:27,924 Ar fi echivalent cu a recunoaște că eu sunt ucigașul. 197 00:24:28,008 --> 00:24:30,677 Vrei să devin un fugar internațional? 198 00:24:30,760 --> 00:24:32,888 Nu asta e intenția mea. 199 00:24:32,971 --> 00:24:36,558 Propun să ne ferim de pericol pentru o vreme, 200 00:24:36,641 --> 00:24:38,477 ca să nu ajungi să ai probleme. 201 00:24:39,853 --> 00:24:41,188 Ai bani pentru bilete? 202 00:24:41,771 --> 00:24:44,232 Firește că nu. Trebuie să facem rost. 203 00:24:44,900 --> 00:24:49,321 Grijile nu ne ajută defel acum. Trebuie să găsim o soluție. 204 00:24:49,905 --> 00:24:51,740 Una practică. 205 00:24:51,823 --> 00:24:54,409 Ce soluție practică propui? 206 00:24:54,493 --> 00:24:56,828 Ai de gând să-l prinzi pe făptaș? 207 00:24:57,996 --> 00:24:58,830 Ce-i asta? 208 00:24:59,623 --> 00:25:02,083 Să trimitem poza informatorilor noștri! 209 00:25:03,001 --> 00:25:06,505 Acceptăm orice informație legată de oricine-i seamănă. 210 00:25:07,797 --> 00:25:09,299 Chiar vrei să faci asta? 211 00:25:09,382 --> 00:25:13,762 În zece zile, fața mea va apărea pe afișele cu infractori dați în urmărire. 212 00:25:14,763 --> 00:25:17,682 Îmi doresc o viață liniștită, Yong-gil. 213 00:25:18,850 --> 00:25:19,935 Așa că, ajută-mă! 214 00:25:41,498 --> 00:25:45,502 De ce a trebuit să-mi ceri tocmai favoarea asta, bunicule? 215 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 BUNĂ, INFORMATORILOR! CER PONTURI LEGATE DE PERSOANA DIN IMAGINE. 216 00:25:58,848 --> 00:26:02,394 AM NEVOIE URGENTĂ DE INFORMAȚII. CONTACTAȚI-MĂ URGENT! 217 00:26:10,860 --> 00:26:13,113 - Sunt delicioase. - Tu le-ai adus? 218 00:26:16,992 --> 00:26:18,868 - Bună treabă! - Doamne! 219 00:26:19,369 --> 00:26:20,745 Am terminat. Plec acum. 220 00:26:22,831 --> 00:26:24,666 - Ce e? - Ai văzut poza asta? 221 00:26:24,749 --> 00:26:25,834 Care poză? 222 00:28:21,449 --> 00:28:23,118 Ho-jae! E în Sinsa-dong. 223 00:28:24,244 --> 00:28:27,747 Au văzut-o prima dată săptămâna trecută, când făceau poze, 224 00:28:27,831 --> 00:28:29,833 și de mai multe ori ulterior. 225 00:28:30,417 --> 00:28:34,254 De obicei urcă înainte de apus și stă acolo până se întunecă. 226 00:28:36,423 --> 00:28:37,424 Unde în Sinsa-dong? 227 00:29:21,718 --> 00:29:23,219 ACCEPT 228 00:29:23,803 --> 00:29:24,637 Ce? 229 00:29:26,014 --> 00:29:26,931 VRABIA ARGINTIE 230 00:29:30,185 --> 00:29:33,438 Ești sigură? Chiar o să accepți slujba asta? 231 00:29:34,522 --> 00:29:35,690 Doar cu o condiție. 232 00:29:36,191 --> 00:29:38,693 Dacă prind vinovatul, îl predau poliției. 233 00:29:39,861 --> 00:29:46,159 Spune-i că nu ajut oamenii cu vendete și că fac asta doar dacă acceptă condiția. 234 00:29:46,242 --> 00:29:48,203 La ce naiba te gândești? 235 00:29:48,703 --> 00:29:50,830 N-ai mai acceptat asemenea cereri. 236 00:29:51,372 --> 00:29:56,503 - Ai de gând să găsești ucigașul? - Da. Vreau să-i pun câteva întrebări. 237 00:33:05,650 --> 00:33:06,484 Cine ești? 238 00:33:11,739 --> 00:33:14,242 Nu-mi răspunzi, deci pui ceva la cale. 239 00:33:16,327 --> 00:33:18,037 Să nu ne privim față în față? 240 00:33:18,997 --> 00:33:20,581 Dacă te miști, te rănesc. 241 00:33:23,543 --> 00:33:24,669 Știi de Oh Ki-hoon? 242 00:33:25,753 --> 00:33:26,838 Ești polițist? 243 00:33:26,921 --> 00:33:28,339 Nu pot spune că sunt, 244 00:33:30,174 --> 00:33:32,510 dar îl caut pe ucigașul respectivului. 245 00:33:33,177 --> 00:33:35,430 Ai greșit persoana. Nu eu l-am ucis. 246 00:33:35,513 --> 00:33:37,056 Atunci de ce erai acolo? 247 00:33:39,017 --> 00:33:40,518 Cea de la fața locului… 248 00:33:42,937 --> 00:33:44,522 erai tu, nu-i așa? 249 00:34:53,049 --> 00:34:54,801 A fost o lovitură pe cinste. 250 00:34:57,553 --> 00:34:59,055 Nu ești o amatoare, nu? 251 00:35:06,229 --> 00:35:07,730 Nu o să te mai menajez. 252 00:35:07,814 --> 00:35:10,024 Voi da tot ce am în lupta asta. 253 00:35:17,532 --> 00:35:18,366 De ce… 254 00:35:26,040 --> 00:35:27,625 Încă nu ți-am făcut nimic. 255 00:35:30,920 --> 00:35:32,004 Stăpâne Jang. 256 00:35:41,389 --> 00:35:42,598 Stăpâne Jang. 257 00:35:46,936 --> 00:35:48,688 Chiar ești tu? 258 00:37:15,650 --> 00:37:16,734 Interesant. 259 00:37:46,764 --> 00:37:47,682 În curând… 260 00:37:49,684 --> 00:37:51,102 va veni iar primăvara. 261 00:38:14,792 --> 00:38:19,088 OAMENII NE-AU STÂRNIT MEREU CURIOZITATEA 262 00:38:19,171 --> 00:38:22,925 OAMENII, CARE SCRIU ISTORIA ȘI AU CREAT ȘTIINȚA CARE O STUDIAZĂ 263 00:38:23,009 --> 00:38:25,553 EVIDENȚA TRECUTULUI 264 00:38:28,264 --> 00:38:33,436 EVIDENȚA TRECUTULUI DE SHIN JI-OH CARTEA EVOLUȚIEI ȘI A CONVIEȚUIRII 265 00:38:33,519 --> 00:38:36,105 UN VIITOR INSPIRAT DE OAMENI 266 00:38:36,188 --> 00:38:38,691 UN VIITOR CREAT PENTRU OAMENI 267 00:38:39,191 --> 00:38:40,443 PROGRESĂM 268 00:38:40,526 --> 00:38:42,194 ȘI EVOLUĂM 269 00:38:42,278 --> 00:38:44,363 ÎNCONTINUU 270 00:38:44,864 --> 00:38:46,657 POTENȚIALUL OAMENILOR 271 00:38:46,741 --> 00:38:48,993 POTENȚIALUL INFINIT AL OMENIRII 272 00:38:50,703 --> 00:38:53,622 JEONSEUNG BIO 273 00:40:37,685 --> 00:40:38,686 Să începem! 274 00:40:40,020 --> 00:40:40,855 Da, domnule! 275 00:40:41,605 --> 00:40:44,442 Vom începe experimentul AO-67. 276 00:44:27,665 --> 00:44:32,586 Subtitrarea: Oana-Meda Pop