1 00:00:37,996 --> 00:00:41,207 SINH VẬT GYEONGSEONG 2 2 00:00:58,183 --> 00:01:00,351 Cửa tàu đang mở… 3 00:01:48,358 --> 00:01:49,651 Anh có muốn uống gì không? 4 00:01:49,734 --> 00:01:51,319 Tôi… cô ơi. 5 00:01:53,154 --> 00:01:57,242 Tôi tới là vì muốn gặp một người có tên là Én Bạc. 6 00:02:22,851 --> 00:02:28,022 Con trai của tôi đột nhiên bị mất liên lạc đã hơn mười ngày nay rồi. 7 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 Nếu là bỏ nhà đi thì anh tới đồn cảnh sát báo án mới đúng. 8 00:02:30,692 --> 00:02:32,068 Không phải nó bỏ nhà đi. 9 00:02:33,653 --> 00:02:34,946 Mà nó bị mất tích. 10 00:02:36,614 --> 00:02:37,907 BÀ CHỦ NA 11 00:02:39,868 --> 00:02:44,414 Ủy thác, người mất tích tên Oh Ki Hoon, năm nay 29 tuổi. 12 00:02:44,998 --> 00:02:47,792 Người ủy thác nói đã mất tích hơn mười ngày rồi. 13 00:02:49,794 --> 00:02:50,753 Có tiếp nhận không? 14 00:03:34,881 --> 00:03:36,174 TIẾP NHẬN 15 00:04:28,101 --> 00:04:31,479 Cậu tính tiếp tục làm mấy trò này cho tới khi nào nữa đây? 16 00:04:34,899 --> 00:04:37,694 Cũng đã đến lúc có thể quên hết rồi, hử? 17 00:04:58,464 --> 00:05:02,385 SINH VẬT GYEONGSEONG RANH GIỚI GIỮA CÁI BIẾT VÀ CHƯA BIẾT 18 00:05:29,662 --> 00:05:31,831 Alô? Công ty Bugang, Jang Ho Jae đây. 19 00:05:32,874 --> 00:05:34,625 TẬP 1 HO JAE 20 00:05:36,878 --> 00:05:40,131 CÔNG TY BUGANG DẪN ĐẦU THƯƠNG MẠI THẾ GIỚI 21 00:05:40,214 --> 00:05:42,800 TRUNG TÂM MẬU DỊCH CHÂU Á CÔNG TY BUGANG 22 00:05:42,884 --> 00:05:45,762 NIỀM TỰ HÀO CỦA QUẬN JONGNO QUAY LẠI VỚI BỘ MẶT MỚI 23 00:05:45,845 --> 00:05:49,891 CÔNG TY BUGANG ĐÁP ỨNG MỌI YÊU CẦU CỦA BẠN, LUÔN SẴN SÀNG 247 24 00:06:00,818 --> 00:06:01,736 Đi đâu vậy? 25 00:06:01,819 --> 00:06:04,322 Rất có thể hôm nay sẽ chụp lại được chứng cứ khách hàng Yang Pil Gu yêu cầu. 26 00:06:04,405 --> 00:06:05,823 Chờ chút đã, chờ chút đã. 27 00:06:05,907 --> 00:06:07,909 Nè, phải báo cho tôi biết sớm chứ. 28 00:06:08,159 --> 00:06:09,702 Nè, chúng ta đi chung luôn. 29 00:06:09,786 --> 00:06:10,536 Tôi muốn đi nữa. 30 00:06:11,037 --> 00:06:11,788 Anh à. 31 00:06:12,288 --> 00:06:14,457 Hôm nay anh phải vô trong đó á nha. 32 00:06:14,540 --> 00:06:16,417 Cậu mới nói tào lao cái gì vậy hả? Hửm? 33 00:06:16,501 --> 00:06:18,836 Tụi mình đừng làm trái với truyền thống và luật lệ nữa. 34 00:06:18,920 --> 00:06:20,463 Cứ như mọi khi là được rồi. 35 00:06:20,546 --> 00:06:21,506 OK. 36 00:06:23,174 --> 00:06:24,092 Bắt đầu nha. 37 00:06:25,426 --> 00:06:26,344 Cham, cham, cham! 38 00:06:26,427 --> 00:06:27,261 -Cham, cham, cham! -Cham, cham, cham! 39 00:06:27,345 --> 00:06:28,346 Cham, cham, cham! 40 00:06:29,931 --> 00:06:30,848 Trúng số. 41 00:06:31,349 --> 00:06:32,266 Vui lắm hả? 42 00:06:32,350 --> 00:06:33,017 Ừm. 43 00:06:33,518 --> 00:06:35,228 Thay vào đó, anh đây sẽ lái xe cho cậu. 44 00:06:35,311 --> 00:06:36,229 Lên đường. 45 00:06:37,230 --> 00:06:39,148 Cham, cham, cham. Cham, cham, cham. 46 00:06:39,232 --> 00:06:40,691 Sao không thắng được vậy? 47 00:06:47,323 --> 00:06:48,699 Dạ 6.800 won. 48 00:07:04,382 --> 00:07:07,885 NHÀ NGHỈ HOA HƯỚNG DƯƠNG 49 00:07:12,557 --> 00:07:14,142 Thiệt tình. 50 00:07:15,017 --> 00:07:17,562 Ờ Ho Jae à, cậu nhớ tuần này chúng ta phải trả lãi cho ngân hàng chứ? Hở? 51 00:07:17,645 --> 00:07:20,064 Cho nên hôm nay mà không chụp được bằng chứng nào hết, 52 00:07:20,148 --> 00:07:23,776 thì tiền công sẽ bay vào hư vô, rồi ngân hàng niêm phong tịch thu tài sản. 53 00:07:23,860 --> 00:07:26,112 Một khi tòa nhà thuộc về bọn họ, thì đảm bảo hai chúng ta sẽ bị đá ra đường chỉ 54 00:07:26,195 --> 00:07:28,448 -trong chớp mắt. -Nhưng mà… 55 00:07:29,198 --> 00:07:31,284 -Em cứ thắc mắc hoài một chuyện này. -Hả? 56 00:07:31,784 --> 00:07:33,536 Mà tại sao, em phải cùng anh kiếm tiền 57 00:07:33,619 --> 00:07:36,164 trả cho ngân hàng món nợ đó? Em đâu phải người mượn. 58 00:07:36,247 --> 00:07:39,917 Câu hỏi thú vị á. Giờ phải nói à sao ta? Vì giám đốc của Công ty Bugang là tôi, 59 00:07:40,001 --> 00:07:41,627 còn cậu là phó giám đốc nha. 60 00:07:42,336 --> 00:07:44,881 -Ủa từ hồi nào dạ? -Đeo cái này vào đã. 61 00:07:44,964 --> 00:07:45,715 Đây. 62 00:07:47,884 --> 00:07:49,927 Nè, giờ công ty Bugang là di nghiệp cuối cùng 63 00:07:50,011 --> 00:07:52,930 mà ông truyền lại cho đời sau gìn giữ. Vậy thì ai phải bảo vệ nó? 64 00:07:53,014 --> 00:07:56,392 Tôi, cậu, tụi mình, cùng nhau bảo vệ nó mới đúng chứ. 65 00:07:58,102 --> 00:08:00,188 Nói cho chính xác thì là ông của anh mà. 66 00:08:00,271 --> 00:08:01,898 Không có liên quan gì tới em hết. 67 00:08:01,981 --> 00:08:04,525 Ông tôi cưng cậu biết bao nhiêu mà giờ cậu nỡ lòng nào nói vậy. 68 00:08:04,609 --> 00:08:07,195 Thật ra thì chuyện hồi đó em hỏng có nhớ nổi đâu. 69 00:08:07,278 --> 00:08:09,989 Vả lại, nếu giờ không có Công ty Bugang thì tôi và cậu đang lưu lạc không chốn 70 00:08:10,072 --> 00:08:11,949 -dung thân rồi. -Ủa em có sợ đâu? 71 00:08:12,033 --> 00:08:13,743 Hơi bị nhiều nơi mời em á. 72 00:08:15,036 --> 00:08:16,579 Cham, cham! Cham… 73 00:08:17,705 --> 00:08:18,873 Được chưa? Đây. 74 00:08:19,916 --> 00:08:22,585 Đem đồ vô làm nhanh lên rồi về, nhớ đừng để bị lộ. 75 00:08:22,668 --> 00:08:24,879 Có vậy à. Khẩn trương, hành động. 76 00:08:25,796 --> 00:08:26,672 Đi mau! 77 00:08:27,173 --> 00:08:29,300 Nè, đừng có chụp ảnh mất mặt như lần trước nha. 78 00:08:29,383 --> 00:08:30,343 Blah, blah, blah… 79 00:08:30,426 --> 00:08:33,179 Ê, nếu chụp mờ là nửa số tiền cũng không nhận được đâu. 80 00:08:33,262 --> 00:08:34,764 Tôi yêu cậu, Phó giám đốc! 81 00:08:35,181 --> 00:08:38,142 Chụp dính cái mình là không được, phải dính mặt đó! 82 00:10:20,077 --> 00:10:21,287 Là ai đang ở bên đó? 83 00:11:36,821 --> 00:11:38,447 Tín hiệu vẫn đang ổn định chứ? 84 00:11:39,573 --> 00:11:42,076 Đương nhiên rồi. Biết ai lắp nó không hả? Hửm? 85 00:12:13,065 --> 00:12:14,817 Sao không ai trả lời trả vốn gì hết? 86 00:12:15,526 --> 00:12:16,777 Đang tập trung chuyên môn hả? 87 00:12:16,861 --> 00:12:18,654 Nói cái tào lao gì vậy? Thiệt! 88 00:12:18,738 --> 00:12:20,781 Mà cậu có chắc là phòng 608 không đó? 89 00:12:22,450 --> 00:12:23,743 Đúng 608 rồi. 90 00:12:24,493 --> 00:12:25,786 Là chỗ này mà ta. 91 00:12:49,351 --> 00:12:51,604 Hình như có gì đó sai sai ở đây thì phải. 92 00:12:52,188 --> 00:12:54,982 -Cứ rút về trước nha. -Ho Jae à, không được, hở? 93 00:12:55,065 --> 00:12:57,693 Tuần này mà mình không trả lãi là biết tay ngân hàng liền, hở? 94 00:12:57,777 --> 00:13:00,112 Chúng ta không còn đường lùi nào nữa đâu. 95 00:13:00,196 --> 00:13:03,157 Cho nên hôm nay nhất định cậu phải thu được bằng chứng. 96 00:13:22,760 --> 00:13:24,762 Rồi trước tiên cậu xông vào đi, hở? 97 00:13:24,845 --> 00:13:27,598 Có chìa khóa vạn năng anh đưa mà, cậu cứ dùng nó để mở cửa vô. 98 00:13:27,681 --> 00:13:31,143 Ờ, sau đó chụp mớ ảnh rồi về, vậy là xong mọi chuyện, hở? 99 00:13:32,603 --> 00:13:34,939 -Ho Jae à, làm ơn đi mà, hở? -Thiệt tình. 100 00:14:08,514 --> 00:14:09,431 Làm gì có ai đâu? 101 00:14:09,932 --> 00:14:13,853 Kiểm tra phòng tắm thử coi. Không chừng họ đang tắm chung với nhau. 102 00:14:27,950 --> 00:14:28,951 Trời má! 103 00:14:33,956 --> 00:14:34,582 Gì vậy? 104 00:14:35,082 --> 00:14:35,875 Ho Jae ơi. 105 00:14:51,891 --> 00:14:52,725 Ủa? 106 00:14:53,350 --> 00:14:53,934 Phụ nữ… 107 00:15:06,363 --> 00:15:06,947 Ơ? 108 00:15:07,448 --> 00:15:08,490 Ơ? 109 00:15:16,790 --> 00:15:19,084 Ông chủ ơi, mau theo tôi, phòng số 608, có chuyện rồi. 110 00:15:19,168 --> 00:15:21,670 Sao vậy? Có chuyện gì? Mau lên, đi với tôi! 111 00:16:02,378 --> 00:16:04,713 -Nè, Ho Jae. Có sao hông? -Anh Yong Gil. 112 00:16:11,929 --> 00:16:12,846 Chết rồi. 113 00:16:14,682 --> 00:16:15,265 Trời… 114 00:16:15,766 --> 00:16:16,475 Sao các cậu ở đây? 115 00:16:17,810 --> 00:16:18,936 Các cậu làm gì ở đây vậy? 116 00:16:19,478 --> 00:16:22,189 -Thì anh nói là phòng 608. -Tôi nói hồi nào chứ? 117 00:16:22,272 --> 00:16:23,440 Phòng 809 mà. 118 00:16:32,658 --> 00:16:33,575 Điên thiệt. 119 00:16:36,662 --> 00:16:37,746 Thiệt là. 120 00:16:58,183 --> 00:16:59,476 ĐÃ THỦ TIÊU KẺ BỎ TRỐN 121 00:17:01,562 --> 00:17:02,479 Anh ơi. 122 00:17:06,650 --> 00:17:09,111 ĐÃ THỦ TIÊU KẺ BỎ TRỐN 123 00:17:59,995 --> 00:18:01,914 Tôi đã nói đây là kẻ chuyên nghiệp rồi. 124 00:18:01,997 --> 00:18:05,167 Cường độ ra đòn cỡ đó thì chẳng khác gì là một cao thủ hết. 125 00:18:05,250 --> 00:18:07,961 -Vậy cậu còn nhớ ra điều gì nữa không? -Bị đánh túi bụi vậy 126 00:18:08,045 --> 00:18:09,004 thì sao mà nhớ cho nổi. 127 00:18:09,088 --> 00:18:13,801 Phòng tối thui, nhìn thấy được chết liền, hở? Mà còn bị đánh cho te tua tơi tả luôn… 128 00:18:19,723 --> 00:18:21,183 Tóm lại là chỉ có vậy. 129 00:18:21,266 --> 00:18:23,060 Trả lời cho tử tế đi, Ho Jae à. 130 00:18:24,394 --> 00:18:26,396 Trong tình huống này, chỉ cần sai một bước là cậu sẽ 131 00:18:26,480 --> 00:18:28,107 phải gánh hết mọi chuyện đó. 132 00:18:29,149 --> 00:18:30,275 Gì? Gánh hết luôn sao? 133 00:18:30,359 --> 00:18:31,235 Sao là tôi? 134 00:18:31,318 --> 00:18:34,404 Cậu tính tập kích vào khách sạn chụp ảnh người ta ngoại tình rồi bán với giá cao, 135 00:18:34,488 --> 00:18:37,574 nhưng sau đó xảy ra xô xát rồi dẫn tới tai nạn chết người luôn. 136 00:18:37,658 --> 00:18:39,326 -Không phải… -Không phải như vậy đâu. 137 00:18:39,409 --> 00:18:42,663 Nhưng chúng tôi chỉ tìm thấy dấu vân tay của anh Jang Ho Jae ở hiện trường thôi. 138 00:18:42,746 --> 00:18:45,207 Thì tôi nói lúc tôi bước vào phòng là anh ta đã chết rồi. 139 00:18:45,290 --> 00:18:48,043 Ngoài ra còn có nhiều vết máu của nạn nhân dính trên quần áo anh Jang Ho Jae 140 00:18:48,127 --> 00:18:49,044 thì sao? 141 00:18:49,128 --> 00:18:51,922 Tôi nói biết bao nhiêu lần rồi, tại vì đánh nhau với tên đó cho nên mới thành ra 142 00:18:52,005 --> 00:18:52,881 như vậy. 143 00:18:52,965 --> 00:18:55,968 Ờ, đúng vậy đó. Ho Jae nhà tôi từ xưa tới giờ hay động tay động chân lắm, tôi từng 144 00:18:56,051 --> 00:18:56,677 thấy rồi. Chứ gì nữa? 145 00:18:56,760 --> 00:18:58,762 -Bớt bớt đi. -Nhưng mà tôi chắc chắn một điều, nó 146 00:18:58,846 --> 00:19:01,974 tuyệt đối không phải là kẻ giết người, Đội trưởng thừa biết rồi. Chứ gì nữa. 147 00:19:02,057 --> 00:19:04,518 Cũng chính vì vậy, nên tôi mới nói đừng tùy tiện chơi 148 00:19:04,601 --> 00:19:06,228 cái trò thám tử tư này nữa. Hở? 149 00:19:06,311 --> 00:19:08,689 Nghe lén trái phép, ghi âm trái phép, chụp hình trái phép. 150 00:19:08,772 --> 00:19:11,650 Tất cả những hành vi đó đều bất hợp pháp, tôi đã nhắc nhở rồi còn gì. 151 00:19:11,733 --> 00:19:13,861 Ừm, đúng là như vậy, Đội trưởng có nói đừng làm. 152 00:19:13,944 --> 00:19:16,446 Nhìn thử đi, hả? Hai người xem cái gì đây? 153 00:19:16,530 --> 00:19:19,533 Coi lại những tấm hình trong mấy tập tin mà hai người đã chụp lại nè. 154 00:19:19,616 --> 00:19:21,410 Tất cả đều là hình ngoại tình hết. 155 00:19:21,493 --> 00:19:24,329 Toàn là ảnh giường chiếu. Thấy mà mắc cỡ, không dám nhìn luôn. 156 00:19:24,413 --> 00:19:27,583 Miệng thì nói hổng nhìn, mà cứ nhìn tới nhìn lui mà bày đặt. 157 00:19:27,666 --> 00:19:28,876 Tôi nói hai cậu nghe. 158 00:19:29,585 --> 00:19:33,046 Chỉ tội chụp ảnh trái phép cũng đủ ăn cơm tù ngay lập tức, biết không hả? 159 00:19:33,130 --> 00:19:33,922 Thôi mà. 160 00:19:34,423 --> 00:19:37,759 Lại chuyện nọ xọ chuyện kia rồi đó. Sao anh đối xử với chúng tôi như vậy chứ? 161 00:19:37,843 --> 00:19:38,552 Anh biết rõ mà. 162 00:19:39,052 --> 00:19:41,930 Công việc của chúng tôi vốn là làm… ừm, chủ yếu về thương mại, 163 00:19:42,014 --> 00:19:44,016 lấy thị trường thế giới làm sân chơi thôi, 164 00:19:44,099 --> 00:19:47,853 nhưng mà cũng vì tình hình kinh tế bị suy thoái nên khiến phận làm tôm tép như 165 00:19:47,936 --> 00:19:49,021 chúng tôi tơi tả luôn. 166 00:19:49,104 --> 00:19:53,317 Cho nên chúng tôi mới tìm mọi cách để sinh sống, chỉ tạm thời, bất đắc dĩ lắm á, 167 00:19:53,400 --> 00:19:55,235 mới phải chạy việc thêm thôi mà. 168 00:19:55,319 --> 00:19:57,112 Đội trưởng biết rõ chúng tôi còn gì. 169 00:19:57,696 --> 00:19:59,573 Anh không biết thì ai biết nữa. 170 00:20:03,493 --> 00:20:05,287 Thôi để tôi im, nhường lại không gian cho hai người 171 00:20:05,370 --> 00:20:06,246 tiếp tục nói chuyện. 172 00:20:09,249 --> 00:20:12,961 Không cần vòng vo nữa đâu… cứ nói thẳng là anh muốn gì ở tôi? 173 00:20:13,587 --> 00:20:14,213 Sao? 174 00:20:14,713 --> 00:20:17,716 Đội trưởng lấy chuyện chụp ảnh trái phép ra hù dọa thì chứng tỏ là… 175 00:20:17,799 --> 00:20:20,719 anh vẫn còn chuyện gì khác nữa muốn nói đúng không? 176 00:20:20,802 --> 00:20:23,222 Nói thử xem đó là chuyện gì, Đội trưởng. 177 00:20:32,856 --> 00:20:34,024 Tìm xem đó là ai. 178 00:20:35,484 --> 00:20:36,068 -Hả? -Hả? 179 00:20:36,568 --> 00:20:37,653 À nè, Đội trưởng à. 180 00:20:37,736 --> 00:20:41,365 Gì? Tìm hung thủ… thì để cho cảnh sát chứ sao lại kêu dân thường tìm? 181 00:20:41,448 --> 00:20:45,035 Chúng tôi đã bắt được hai đối tượng khả nghi nhất về đồn rồi. 182 00:20:45,118 --> 00:20:46,370 Nhưng giờ hai người kêu oan ức. 183 00:20:46,453 --> 00:20:49,081 Thấy oan ức thì phải hợp sức cùng với chúng tôi tìm chứ. 184 00:20:49,164 --> 00:20:50,499 Đội trưởng, không ổn lắm. 185 00:20:50,582 --> 00:20:53,126 Đội trưởng à, nhưng mà, tôi vẫn thấy có một chút… 186 00:20:53,210 --> 00:20:54,336 Sao? Không làm được hả? 187 00:20:55,337 --> 00:20:56,213 Nếu vậy từ giờ, 188 00:20:56,296 --> 00:21:00,467 Jang Ho Jae cậu sẽ bị chỉ điểm là nghi phạm chính của vụ giết người này. 189 00:21:00,550 --> 00:21:04,346 Không sớm thì muộn, mặt mũi tên tuổi của cậu sẽ có đầy trên bản tin thời sự thôi. 190 00:21:04,429 --> 00:21:07,557 -Đã nói là tôi không có giết anh ta rồi! -Bởi mới nói, tôi cũng 191 00:21:07,641 --> 00:21:08,725 thấy oan ức cho cậu ghê. 192 00:21:08,809 --> 00:21:12,229 Cậu có làm gì người ta đâu mà giờ lại bị hiểu lầm là hung thủ giết người. 193 00:21:12,312 --> 00:21:15,440 Nhưng là cảnh sát, tôi vẫn phải hoàn thành công việc của mình. 194 00:21:15,524 --> 00:21:18,568 Người có mặt ở hiện trường vào đúng thời điểm nạn nhân tử vong chính là cậu. 195 00:21:18,652 --> 00:21:21,822 Đối tượng có hành vi khả nghi nhất tính tới thời điểm này cũng là cậu. 196 00:21:21,905 --> 00:21:23,699 Nếu điều chỉnh biên bản điều tra và gửi lên trên, 197 00:21:23,782 --> 00:21:26,368 thì trước mắt cậu sẽ tránh được trách nhiệm. 198 00:21:28,328 --> 00:21:31,081 Tôi thật sự không ngờ anh lại là người như vậy á. 199 00:21:31,164 --> 00:21:34,001 Anh có biết… mình đê tiện lắm không hả? 200 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 Biết chứ sao hỏng biết. 201 00:21:37,546 --> 00:21:40,632 Tôi cho cậu mười ngày. Phải tìm ra bất cứ thứ gì cũng được. 202 00:21:40,716 --> 00:21:43,427 Điều tra hắn ta là gì? Giới tính là nam hay là nữ? 203 00:21:43,510 --> 00:21:46,888 Hắn ta là kẻ điên khùng cỡ nào mà lại giết người bằng kiểu tàn nhẫn như vậy. 204 00:21:46,972 --> 00:21:50,475 Không làm được thì giờ nói luôn đi. Để tôi còn hạ lệnh bắt giữ cậu khẩn cấp. 205 00:21:50,559 --> 00:21:51,643 Cậu tính sao? 206 00:22:02,112 --> 00:22:03,030 Ơi trời… 207 00:22:06,533 --> 00:22:10,912 Ho Jae à, tính ra thì bây giờ tụi mình toang thiệt rồi, chứ còn gì nữa. Hở? 208 00:22:12,789 --> 00:22:15,667 Làm vậy có ổn không? Dù gì họ cũng là thường dân mà. 209 00:22:17,836 --> 00:22:19,838 Đối tượng lại là tên sát nhân hàng loạt. 210 00:22:19,921 --> 00:22:22,799 Cô nhớ thằng biến thái bị bắt hai tháng trước chứ? 211 00:22:22,883 --> 00:22:25,218 Đó là lúc cô mới vừa vào đội trọng án á. 212 00:22:25,344 --> 00:22:27,971 Anh nói tới tên tội phạm cưỡng hiếp các nữ sinh viên đúng không? 213 00:22:28,055 --> 00:22:29,806 Các anh phải đau đầu hơn ba năm mới bắt nổi. 214 00:22:29,890 --> 00:22:30,724 Ừm. 215 00:22:31,558 --> 00:22:32,684 Là do tụi nó bắt đó. 216 00:22:33,352 --> 00:22:34,061 Dạ? 217 00:22:34,561 --> 00:22:37,230 Thằng nhóc Jang Ho Jae coi vậy mà cũng được việc. 218 00:22:39,149 --> 00:22:40,359 Nên đừng lo lắng quá. 219 00:22:43,236 --> 00:22:44,404 GIẾT NGƯỜI HÀNG LOẠT 220 00:22:44,488 --> 00:22:46,490 THỦNG NHÃN CẦU, MẤT NÃO KHÔNG RÕ HUNG KHÍ 221 00:22:46,573 --> 00:22:50,243 ĐỊA ĐIỂM TỬ VONG: NHÀ NGHỈ HOA HƯỚNG DƯƠNG, PHÒNG 608 222 00:22:50,327 --> 00:22:55,457 OH KI HOON BẢO VỆ CỦA JEONSEUNG BIO 223 00:22:58,668 --> 00:22:59,836 Quán chưa mở cửa ạ. 224 00:23:04,800 --> 00:23:06,551 Hôm nay anh lại đến đây có việc gì sao? 225 00:23:06,635 --> 00:23:10,138 Tôi muốn nhờ cô cho gặp người có tên Én Bạc ngay bây giờ. 226 00:23:10,931 --> 00:23:13,725 Mặc dù rất tiếc vì không giúp gì được chuyện của con trai anh, 227 00:23:13,809 --> 00:23:16,436 nhưng thật sự chúng tôi cũng đã hết cách rồi. 228 00:23:17,437 --> 00:23:20,315 Chúng tôi cũng đã hoàn lại toàn bộ số tiền ứng trước vào tài khoản của anh rồi mà. 229 00:23:20,399 --> 00:23:22,984 Các cô cứ lấy lại số tiền đó. 230 00:23:23,944 --> 00:23:24,528 Sao ạ? 231 00:23:25,112 --> 00:23:27,989 Nhưng đổi lại nhờ cô hãy giúp tôi tìm thêm một người. 232 00:23:28,073 --> 00:23:29,199 Anh muốn tìm người nào? 233 00:23:29,783 --> 00:23:32,160 Là kẻ khốn nạn đã khiến con tôi ra nông nỗi đó. 234 00:23:32,244 --> 00:23:35,705 Tôi nhất định phải tìm được kẻ thủ ác ra tay với con trai tôi. 235 00:23:35,789 --> 00:23:36,498 Làm ơn? 236 00:23:41,378 --> 00:23:42,379 Phải làm sao đây? 237 00:23:44,131 --> 00:23:48,343 Người ủy thác đang nhờ chúng ta tìm cho ra hung thủ bằng bất cứ giá nào. 238 00:24:14,453 --> 00:24:19,166 Ho Jae à! Tạm thời ngưng làm được hôn? Hay là lánh khỏi Seoul đi. Hở? 239 00:24:19,249 --> 00:24:21,293 Qua Osaka đi. Hoặc Singapore cũng được. 240 00:24:21,376 --> 00:24:23,920 Ờ hay là tới Hawaii luôn ha? 241 00:24:24,546 --> 00:24:27,048 Bây giờ mà bỏ trốn ra nước ngoài, chẳng khác nào thừa nhận 242 00:24:27,132 --> 00:24:29,468 em là nghi phạm hàng đầu, bộ anh muốn biến em thành tội 243 00:24:29,551 --> 00:24:30,802 phạm bị truy nã toàn cầu sao? 244 00:24:30,886 --> 00:24:32,971 Đâu có, anh không có ý như vậy đâu. 245 00:24:33,054 --> 00:24:36,433 Chỉ là mình tạm lánh đi để chờ cho cơn bão này tan mà thôi. 246 00:24:36,516 --> 00:24:38,477 Anh sợ cậu bị vạ lây thì khổ nữa. 247 00:24:39,811 --> 00:24:41,271 Nhưng tụi mình có tiền đi Hawaii không? 248 00:24:41,354 --> 00:24:42,689 Anh thì làm gì có tiền chứ. 249 00:24:43,190 --> 00:24:44,733 Mình cùng nhau kiếm là được. 250 00:24:44,816 --> 00:24:48,653 Bởi mới nói những lúc này thay vì lo lắng viễn vong á thì tốt hơn là tìm cho ra 251 00:24:48,737 --> 00:24:49,613 giải pháp. 252 00:24:49,696 --> 00:24:51,740 Giải pháp thực tế mới quan trọng. 253 00:24:51,823 --> 00:24:54,659 Vậy giải pháp thực tế giúp chúng ta là gì cậu nói nghe coi? 254 00:24:54,743 --> 00:24:57,245 Không lẽ cậu muốn truy bắt hung thủ thật hả? 255 00:24:57,954 --> 00:24:58,872 Cái gì vậy trời? 256 00:24:59,623 --> 00:25:02,876 Trước tiên hãy gửi hình này cho người trong ngành tìm cách dò la. 257 00:25:02,959 --> 00:25:07,631 Nói với họ là nếu từng thấy người đó hoặc ai đó hao hao giống như vậy thì cứ báo. 258 00:25:07,714 --> 00:25:09,341 Ho Jae à, cậu tính điều tra thật sao? 259 00:25:09,424 --> 00:25:12,594 Không thì sau mười ngày nữa bản mặt em sẽ bị lan truyền toàn quốc với cái danh 260 00:25:12,677 --> 00:25:14,012 nghi phạm giết người á. 261 00:25:14,763 --> 00:25:17,557 Em muốn được sống yên ổn thôi, anh Yong Gil. 262 00:25:18,808 --> 00:25:20,018 Trông cậy vào anh đó. 263 00:25:41,498 --> 00:25:46,127 Thiệt tình. Chẳng hiểu sao lúc đó ông lại tin tưởng mà nhờ vả cháu như vậy nữa. 264 00:25:50,090 --> 00:25:53,593 CHÀO CỘNG ĐỒNG ĂNG-TEN. CHÚNG TÔI TÌM NGƯỜI TRONG ẢNH. 265 00:26:00,725 --> 00:26:02,978 LÀ VIỆC GẤP, LIÊN HỆ SỚM NHẤT CÓ THỂ. 266 00:26:05,480 --> 00:26:06,898 CHÀO CỘNG ĐỒNG ĂNG-TEN. 267 00:26:10,819 --> 00:26:13,113 -Mà nhiều món ngon lắm á. -Cô mang tới hả? 268 00:26:16,992 --> 00:26:19,286 -Ồ, anh vất vả rồi. -Khách sáo quá à. 269 00:26:19,369 --> 00:26:20,745 Ăn xong hết rồi thì đi thôi. 270 00:26:22,330 --> 00:26:23,164 Hở? 271 00:26:23,373 --> 00:26:24,583 -Gì? -Anh coi bức ảnh này chưa? 272 00:26:24,666 --> 00:26:25,792 Là ảnh gì chứ? 273 00:28:21,366 --> 00:28:23,660 Ho Jae à, có người thấy ở phường Sinsa. 274 00:28:24,244 --> 00:28:27,247 Tuần trước họ chụp ảnh tòa nhà để làm báo giá cho thuê mặt bằng thì vô tình 275 00:28:27,330 --> 00:28:29,040 chụp được. Sau đó thấy thêm vài lần trong 276 00:28:29,124 --> 00:28:30,333 lúc họ tới đó dọn dẹp. 277 00:28:30,417 --> 00:28:32,001 Cô ta thường tới trước khi mặt trời lặn, 278 00:28:32,085 --> 00:28:34,671 cứ ngồi ở đó như vậy đợi tới khi trời trở tối. 279 00:28:36,339 --> 00:28:37,424 Chỗ nào ở phường Sinsa? 280 00:29:21,468 --> 00:29:22,761 TIẾP NHẬN 281 00:29:23,803 --> 00:29:24,596 Cái gì? 282 00:29:25,930 --> 00:29:26,931 ÉN BẠC ĐANG KẾT NỐI… 283 00:29:30,101 --> 00:29:31,019 Thiệt đó hả? 284 00:29:31,686 --> 00:29:33,730 Tôi hỏi là cô muốn nhận vụ này thật sao? 285 00:29:34,230 --> 00:29:35,774 Đổi lại tôi có điều kiện. 286 00:29:36,274 --> 00:29:39,736 Nếu bắt được hung thủ tôi nhất định sẽ giao cho cảnh sát xử lý. 287 00:29:39,819 --> 00:29:43,531 Cho nên từ trước giờ tôi không muốn nhận mấy vụ trả thù cá nhân đâu. 288 00:29:43,615 --> 00:29:46,075 Nếu ông ấy đồng ý thì nhờ chị nói là tôi nhận vụ này. 289 00:29:46,159 --> 00:29:47,994 Rốt cuộc là cô đang nghĩ cái gì vậy? 290 00:29:48,495 --> 00:29:50,789 Xưa giờ cô đâu quan tâm mấy vụ kiểu vầy. 291 00:29:51,289 --> 00:29:54,125 Sao giờ tự nhiên lại muốn truy tìm kẻ sát nhân chứ? 292 00:29:54,209 --> 00:29:57,003 Thì tại bây giờ tôi thấy tò mò về một số chuyện. 293 00:33:05,650 --> 00:33:06,484 Anh là ai? 294 00:33:11,614 --> 00:33:15,076 Không trả lời được, tức là đang làm gì đó có mùi mờ ám rồi. 295 00:33:16,244 --> 00:33:18,037 Nhìn mặt nhau cái đi rồi nói. 296 00:33:18,997 --> 00:33:20,581 Cử động là bị thương liền đó. 297 00:33:23,501 --> 00:33:24,669 Cô biết Oh Ki Hoon không? 298 00:33:25,628 --> 00:33:26,838 Anh là cảnh sát hả? 299 00:33:26,921 --> 00:33:28,423 Cũng không tới mức đó đâu. 300 00:33:30,216 --> 00:33:33,011 Nhưng đúng là tôi đang tìm nghi phạm giết Oh Ki Hoon. 301 00:33:33,094 --> 00:33:35,430 Anh đoán sai người rồi. Không phải tôi. 302 00:33:35,513 --> 00:33:37,056 Nhưng tại sao cô lại có mặt ở đó? 303 00:33:39,017 --> 00:33:40,685 Người có mặt trong đêm hôm đó 304 00:33:42,937 --> 00:33:44,230 là cô phải không? 305 00:34:53,049 --> 00:34:54,801 Cô ra đòn rất chuẩn. 306 00:34:57,553 --> 00:34:59,639 Chắc là dân chuyên nghiệp chứ gì? 307 00:35:06,145 --> 00:35:07,730 Vậy thì tôi không nương tay nữa. 308 00:35:07,814 --> 00:35:10,149 Từ giờ là tôi bắt đầu đánh thiệt đó nha. 309 00:35:17,698 --> 00:35:18,366 Ơ… 310 00:35:25,998 --> 00:35:27,625 Tôi chưa kịp làm gì hết mà. 311 00:35:30,878 --> 00:35:32,004 Ông chủ Jang. 312 00:35:41,180 --> 00:35:42,473 Ông chủ Jang. 313 00:35:46,811 --> 00:35:49,105 Đây thật sự là anh đúng không? 314 00:37:15,608 --> 00:37:16,609 Thú vị thiệt. 315 00:37:46,806 --> 00:37:47,932 Giờ thì mùa xuân 316 00:37:49,809 --> 00:37:51,102 lại sắp đến rồi. 317 00:38:06,575 --> 00:38:08,703 Hành khách lưu ý: cửa tàu đang mở. 318 00:38:09,829 --> 00:38:13,082 BIẾN KHẢ NĂNG THÀNH VÔ HẠN JEONSEUNG 319 00:38:14,792 --> 00:38:19,088 CHÚNG TÔI LUÔN TÒ MÒ VỀ LOÀI NGƯỜI 320 00:38:19,171 --> 00:38:22,967 LOÀI NGƯỜI TẠO NÊN LỊCH SỬ VÀ TRỞ THÀNH LỊCH SỬ 321 00:38:23,050 --> 00:38:25,553 GHI CHÉP VỀ SỰ TỒN TẠI 322 00:38:25,636 --> 00:38:27,513 SÁCH BÁN CHẠY 323 00:38:28,264 --> 00:38:30,182 GHI CHÉP VỀ SỰ TỒN TẠI TÁC GIẢ SHIN JI OH 324 00:38:30,266 --> 00:38:33,436 VIẾT VỀ TIẾN HÓA VÀ CỘNG SINH 325 00:38:33,519 --> 00:38:38,691 TƯƠNG LAI TỪ NHÂN LOẠI TƯƠNG LAI MỚI CHO NHÂN LOẠI 326 00:38:39,483 --> 00:38:44,030 KHÔNG NGỪNG TIẾN BỘ VÀ TIẾN HÓA 327 00:38:44,947 --> 00:38:50,661 KHẢ NĂNG CỦA LOÀI NGƯỜI SỰ VÔ HẠN CỦA NHÂN LOẠI 328 00:40:37,726 --> 00:40:38,686 Hãy bắt đầu đi. 329 00:40:40,020 --> 00:40:40,855 Dạ. 330 00:40:41,522 --> 00:40:44,442 AO-67, bây giờ sẽ bắt đầu tiến hành thí nghiệm.