1 00:00:37,579 --> 00:00:41,958 EL MONSTRUO DE LA VIEJA SEÚL 2 2 00:02:22,016 --> 00:02:23,393 No nos mates, por favor. 3 00:02:43,413 --> 00:02:46,833 Déjanos. No nos hagas nada. 4 00:02:48,585 --> 00:02:50,587 ¿Qué es lo que ha ocurrido? 5 00:02:52,463 --> 00:02:53,506 Déjanos. 6 00:02:58,887 --> 00:03:00,805 ¿Todo esto lo he hecho yo? 7 00:03:56,194 --> 00:03:57,612 Gyeongseong dará… 8 00:04:01,199 --> 00:04:03,368 …la bienvenida a otra primavera. 9 00:04:17,548 --> 00:04:22,011 Pero mi invierno aún no ha terminado. 10 00:04:36,317 --> 00:04:39,696 Aquí estoy, abandonada, sola en este infierno, 11 00:04:44,409 --> 00:04:46,494 … y olvidada por todos. 12 00:04:51,207 --> 00:04:52,041 Pero… 13 00:04:57,505 --> 00:04:58,673 ¿por qué? 14 00:04:59,674 --> 00:05:01,801 ¿Por qué está volviendo a pasar? 15 00:05:06,723 --> 00:05:07,890 Jang Tae-sang. 16 00:05:09,434 --> 00:05:12,437 Pero ¿cómo puedes estar aquí? 17 00:05:32,707 --> 00:05:33,541 Creo 18 00:05:34,917 --> 00:05:36,836 que me has confundido con otro. 19 00:05:40,506 --> 00:05:41,716 ¿Quién es ese? 20 00:05:44,052 --> 00:05:45,678 Discúlpame, pero no lo conozco. 21 00:05:55,563 --> 00:05:58,441 -¿Tú no eres Jang Tae-sang? -No lo soy. 22 00:05:59,942 --> 00:06:01,361 Me llamo Jang Ho-jae. 23 00:06:11,079 --> 00:06:12,080 ¿Estás bien? 24 00:06:14,040 --> 00:06:15,333 ¿Por qué lo he hecho? 25 00:06:16,667 --> 00:06:18,127 Si es que es imposible. 26 00:06:18,711 --> 00:06:19,629 Disculpa. 27 00:06:21,756 --> 00:06:23,257 Tú no puedes ser él. 28 00:06:24,675 --> 00:06:25,301 ¿Me oyes? 29 00:06:29,680 --> 00:06:30,681 Espera. 30 00:06:33,684 --> 00:06:35,061 Es que no me has contestado. 31 00:06:39,690 --> 00:06:40,566 ¿A qué? 32 00:06:40,650 --> 00:06:42,235 ¿Qué hacías allí ese día? 33 00:06:42,318 --> 00:06:46,322 ¿Y quién eres y qué relación tienes con el fallecido Oh Ki-hoon? 34 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 Y yo quiero que me digas por qué tengo que contestarte. 35 00:06:49,450 --> 00:06:51,411 Me usarán como cabeza de turco. 36 00:06:52,370 --> 00:06:56,749 Me acusarán de asesinato por involucrarme contigo ese día en la habitación. 37 00:06:57,875 --> 00:06:58,835 Así que, dime. 38 00:06:59,502 --> 00:07:00,753 ¿Por qué estabas allí? 39 00:07:04,006 --> 00:07:05,174 Tenía que encontrar 40 00:07:05,967 --> 00:07:07,635 a una persona desaparecida. 41 00:07:08,428 --> 00:07:13,474 Fui allí para dar con esa persona, Oh Ki-hoon. Pero estaba muerto cuando llegué. 42 00:07:14,934 --> 00:07:16,769 Así que estás en las mismas que yo. 43 00:07:16,853 --> 00:07:18,354 Yo creo que no es así. 44 00:07:18,980 --> 00:07:20,648 A mí no acusan de nada. 45 00:07:22,900 --> 00:07:24,944 La policía tiene imágenes de ti. 46 00:07:27,613 --> 00:07:29,740 Te pondrán en la lista de los más buscados. 47 00:07:29,824 --> 00:07:30,908 ¿Y qué? 48 00:07:32,827 --> 00:07:33,744 ¿Trabajamos juntos? 49 00:07:35,830 --> 00:07:37,790 Ni tú ni yo somos los culpables, 50 00:07:38,332 --> 00:07:41,419 pero la policía sospecha de ambos. 51 00:07:41,502 --> 00:07:43,171 Deberíamos ayudarnos entre nosotros. 52 00:07:43,254 --> 00:07:45,465 Una forma arrogante de solicitar ayuda. 53 00:07:46,799 --> 00:07:48,843 No pierdes nada estando de mi lado. 54 00:07:49,760 --> 00:07:51,804 Escucha, yo no quiero que pienses 55 00:07:51,888 --> 00:07:54,765 que estoy fardando, pero te puedo asegurar que 56 00:07:54,849 --> 00:07:56,184 soy buenísimo en esto. 57 00:07:57,602 --> 00:07:58,853 Es que trabajo sola. 58 00:08:00,855 --> 00:08:02,732 Detesto tratar con la gente. 59 00:08:05,318 --> 00:08:08,404 Aunque a mí tampoco me gusta relacionarme con nadie, 60 00:08:09,780 --> 00:08:11,991 ha muerto una persona, ¿eh? 61 00:08:15,578 --> 00:08:17,121 No me vas a dar dos veces. 62 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 Te diré algo. 63 00:08:24,253 --> 00:08:27,215 Aunque descubras quién es el asesino, no podrás con él. 64 00:08:27,298 --> 00:08:29,967 Ya seré yo quien juzgue si puedo con él o no. 65 00:08:30,051 --> 00:08:31,177 Pues, adelante. 66 00:08:32,136 --> 00:08:34,263 Y nada de aprovecharse de mi éxito. 67 00:08:34,347 --> 00:08:36,057 ¿Aprovecharse? ¿Quién? 68 00:08:36,766 --> 00:08:38,684 -¿Lo hago yo? -Exacto. 69 00:08:40,394 --> 00:08:43,481 Es mejor que cada uno se ocupe de sus problemas, ¿vale? 70 00:09:24,564 --> 00:09:28,025 ENTRE LOS HECHOS Y LA DISTORSIÓN 71 00:09:28,109 --> 00:09:30,736 EPISODIO 2: RASTRO 72 00:09:34,115 --> 00:09:36,409 Volviste. ¿Qué tal? ¿Cómo te ha ido? 73 00:09:36,742 --> 00:09:38,494 ¿Ya has encontrado a la mujer? 74 00:09:38,578 --> 00:09:41,247 Mejor hablamos luego, ahora no estoy de humor. 75 00:09:46,085 --> 00:09:48,254 Oye, ¿conoces a un tal Jang Tae-sang? 76 00:09:50,089 --> 00:09:52,216 -¿Quién? -Jang Tae-sang. 77 00:09:52,800 --> 00:09:54,677 Qué va. No me suena para nada - 78 00:09:55,511 --> 00:09:56,095 ¿Por? 79 00:09:56,596 --> 00:09:58,681 Me ha preguntado si yo era Jang Tae-sang. 80 00:09:59,724 --> 00:10:00,391 ¿Qué has dicho? 81 00:10:00,975 --> 00:10:02,476 A ver, le he dicho que no, 82 00:10:03,060 --> 00:10:05,605 pero ese nombre me sonaba mucho y he pensado 83 00:10:05,688 --> 00:10:07,648 que a lo mejor te lo había oído a ti. 84 00:10:08,524 --> 00:10:09,358 ¿Qué dices? 85 00:10:10,568 --> 00:10:12,778 Yo nunca había oído ese nombre. 86 00:10:14,322 --> 00:10:16,991 Voy a hacer ramen, ¿quieres? Es echar más agua. 87 00:10:17,074 --> 00:10:18,159 No me apetece. 88 00:10:45,394 --> 00:10:47,313 Empresa Bugang, soy Jang Ho-jae. 89 00:10:50,483 --> 00:10:51,484 ¿Con quién hablo? 90 00:11:56,632 --> 00:12:01,929 Nombre de la persona desaparecida: Jang Ho-jae. Treinta y pocos años. 91 00:12:02,012 --> 00:12:03,848 Lleva desaparecido un año. 92 00:12:05,015 --> 00:12:08,728 No hay ninguna foto, te envío un retrato. ¿Aceptas? 93 00:12:41,385 --> 00:12:42,219 Toma. 94 00:12:43,095 --> 00:12:43,929 Gracias. 95 00:12:50,519 --> 00:12:51,395 Etíope ¿eh? 96 00:12:51,896 --> 00:12:53,022 Paraguayo. 97 00:12:56,275 --> 00:12:59,069 No entiendo. Intentaba adivinarlo. 98 00:12:59,153 --> 00:13:01,697 Yo tampoco entiendo, he leído la etiqueta. 99 00:13:04,909 --> 00:13:09,497 Supongo que no has venido para saber que café me gusta así que vamos al grano, 100 00:13:09,580 --> 00:13:10,331 si te parece. 101 00:13:10,956 --> 00:13:11,957 Resulta… 102 00:13:16,837 --> 00:13:18,339 que te he traído esto. 103 00:13:19,840 --> 00:13:20,925 ASESINATO EN SERIE EN JONGNO-GU COMISARÍA DE JONGNO 104 00:13:21,008 --> 00:13:23,344 INFORME DEL CASO 105 00:13:25,346 --> 00:13:28,599 Ha habido varios asesinatos en nuestra jurisdicción. 106 00:13:28,682 --> 00:13:32,019 Y Oh Ki-hoon ha sido la quinta víctima. 107 00:13:32,561 --> 00:13:35,397 Los casos son totalmente idénticos. 108 00:13:35,898 --> 00:13:40,027 Cuando aparecen los cuerpos les falta un ojo y también el cerebro. 109 00:13:40,110 --> 00:13:40,945 ¿Qué? 110 00:13:42,780 --> 00:13:44,156 ¿Lo que hay aquí dentro? 111 00:13:44,240 --> 00:13:47,743 Nosotros estamos también bastante desconcertados 112 00:13:47,827 --> 00:13:51,205 nunca nos habíamos enfrentado a algo parecido. 113 00:13:51,288 --> 00:13:53,249 Todavía no sabemos cuál es el arma homicida 114 00:13:53,332 --> 00:13:55,918 que usa el asesino para succionar el cerebro. 115 00:13:57,127 --> 00:13:59,922 O sea, que, ¿esto lo ha hecho una sola persona? 116 00:14:00,589 --> 00:14:02,883 Sí. Es de un solo asesino. 117 00:14:07,972 --> 00:14:09,223 ¿Aún no contesta? 118 00:14:10,933 --> 00:14:13,978 Si está ocupado, puede dejarme su número y marcharse. 119 00:14:14,061 --> 00:14:16,355 Le enviaré un mensaje con la decisión. 120 00:14:17,314 --> 00:14:19,608 ¿Tú cuánto llevas trabajando con Silverbill? 121 00:14:22,903 --> 00:14:25,197 No respondo preguntas sobre Silverbill. 122 00:14:26,031 --> 00:14:27,867 Encuentro a gente desaparecida. 123 00:14:29,076 --> 00:14:30,286 El encargo de O-Ki-hoon. 124 00:14:32,413 --> 00:14:33,956 ¿Lo tramitaste tú? 125 00:14:38,335 --> 00:14:39,169 Ah. 126 00:14:42,548 --> 00:14:43,924 Así que, en realidad, 127 00:14:45,467 --> 00:14:47,052 eres la recepcionista. 128 00:14:49,889 --> 00:14:50,556 ¿Cierto? 129 00:15:04,737 --> 00:15:06,697 QUÉDATE AHÍ, YA VOY YO. NO VENGAS. 130 00:15:18,417 --> 00:15:19,376 Quiero saber, 131 00:15:20,419 --> 00:15:21,545 por qué haces esto. 132 00:15:21,629 --> 00:15:24,757 ¿Cuál es la razón para enseñarme los informes de la investigación? 133 00:15:24,840 --> 00:15:27,259 Yo creo que es lo justo. 134 00:15:27,343 --> 00:15:29,929 Creo que es justo, que al menos, sepas en qué caso te has metido, 135 00:15:30,012 --> 00:15:32,973 y lo peligroso y atroz que es el autor de esos asesinatos. 136 00:15:33,057 --> 00:15:34,767 Eso es lo mínimo que puedo hacer. 137 00:15:35,476 --> 00:15:36,894 ¿Eres nueva en crímenes violentos? 138 00:15:36,977 --> 00:15:38,395 Empecé hace dos meses. 139 00:15:38,479 --> 00:15:39,939 ¿Cuántos casos has resuelto? 140 00:15:40,022 --> 00:15:41,941 Pues solo un par de incidentes. 141 00:15:42,024 --> 00:15:43,901 ¿Y llevas el caso de un asesino en serie? 142 00:15:43,984 --> 00:15:47,613 Oye, yo no elijo los casos que me tocan. Yo únicamente sigo órdenes. 143 00:15:47,696 --> 00:15:50,074 Por cierto, ¿por qué estás pegando eso? 144 00:15:53,953 --> 00:15:57,623 La verdad es que se nota bastante. 145 00:16:01,835 --> 00:16:05,172 -Disculpa. -Tranquila. ¿Sorprendida? 146 00:16:05,255 --> 00:16:06,090 Sí. 147 00:16:09,259 --> 00:16:10,344 OTRA VÍCTIMA SIMILAR A LOS ACTUALES ASESINATOS EN SERIE 148 00:16:10,427 --> 00:16:11,387 QUE TODOS LOS INSPECTORES SE PRESENTEN EN LA ESCENA DEL CRIMEN 149 00:16:11,470 --> 00:16:12,805 Otro asesinato. 150 00:16:12,888 --> 00:16:14,181 Con este ya van seis. 151 00:16:15,099 --> 00:16:16,266 Te acompaño. 152 00:16:16,350 --> 00:16:17,393 ¿Que? 153 00:16:18,560 --> 00:16:19,395 Oye. 154 00:16:49,717 --> 00:16:51,510 Por favor, cooperen. 155 00:16:51,593 --> 00:16:54,513 Retrocedan. No hagan fotos. Atrás, por favor. 156 00:16:56,223 --> 00:16:57,433 Atrás, atrás. 157 00:16:59,226 --> 00:17:01,061 No puede pasar, esto es la escena de un crimen. 158 00:17:01,145 --> 00:17:02,396 -¡Cuidado! -¿Hay alguien herido? 159 00:17:02,479 --> 00:17:03,647 Es la escena de un crimen. 160 00:17:04,231 --> 00:17:05,691 Por favor, apártense. 161 00:17:19,830 --> 00:17:20,998 Me va a dar algo. 162 00:17:23,459 --> 00:17:25,419 Nunca imaginé que le pasaría a ella. 163 00:17:26,086 --> 00:17:29,256 -Ya lo sé, ¿y ahora qué hacemos? -¿Cómo ha pasado esto? 164 00:17:30,799 --> 00:17:32,926 Se portaba muy bien conmigo. 165 00:17:49,568 --> 00:17:51,028 GERENTE NA 166 00:18:10,255 --> 00:18:11,090 ¿Quién eres? 167 00:18:13,801 --> 00:18:15,552 ¿De qué conoces a Jang Ho-jae? 168 00:18:17,846 --> 00:18:19,473 ¿Has matado a la gerente Na? 169 00:18:21,850 --> 00:18:24,061 No me contestaba y decía tonterías. 170 00:18:24,978 --> 00:18:25,896 Así que… 171 00:18:30,901 --> 00:18:32,361 Puto chalado. 172 00:18:34,196 --> 00:18:35,322 Dime dónde estás. 173 00:18:38,283 --> 00:18:39,952 Que me digas dónde estás. 174 00:18:40,452 --> 00:18:42,412 -Te he hecho una pregunta. -¡No pueden hacer fotos! 175 00:18:42,496 --> 00:18:44,289 Y deberías contestarme. 176 00:18:44,373 --> 00:18:46,125 Apártense, apártense. Pónganse a un lado. 177 00:18:46,208 --> 00:18:48,836 No molesten. Dejen pasar a los agentes. 178 00:18:57,761 --> 00:18:58,679 Atrás, por favor. 179 00:18:58,762 --> 00:19:00,764 Retrocedan, es la escena de un crimen. 180 00:19:00,848 --> 00:19:01,723 No se acerquen. 181 00:19:07,771 --> 00:19:10,023 Si no es por ti no llego tan rápido. 182 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 Qué raro. 183 00:22:04,364 --> 00:22:05,407 No te mueres. 184 00:22:05,991 --> 00:22:07,284 Con esos golpes 185 00:22:07,993 --> 00:22:10,579 ya deberías estar muerta y con el cuello roto. 186 00:22:13,081 --> 00:22:13,790 Si eres humana. 187 00:22:20,881 --> 00:22:22,174 ¿Quién eres? 188 00:22:23,258 --> 00:22:24,718 ¿Por qué has matado a Na? 189 00:22:25,510 --> 00:22:28,513 ¿Mataste a Oh Ki-hoo? ¿Estás detrás de todo? 190 00:22:32,684 --> 00:22:33,560 ¿Eres… 191 00:22:35,854 --> 00:22:36,897 como nosotros? 192 00:23:10,806 --> 00:23:11,640 Lo eres. 193 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 ¡Joder, déjala! 194 00:23:19,940 --> 00:23:21,066 Eh, ¿estás bien? 195 00:23:21,566 --> 00:23:22,401 ¿Estás herida…? 196 00:23:29,282 --> 00:23:33,328 ¿Hola? Han apuñalado a una persona. Dense prisa, ¡rápido! 197 00:23:41,711 --> 00:23:46,425 ¿Estás bien? Ya llega la ayuda. Tienes que aguantar. Tú aguanta un poco. 198 00:23:47,551 --> 00:23:48,844 Oye. ¡Eh! 199 00:23:49,970 --> 00:23:52,722 ¡No, no te duermas! ¡Aguanta! 200 00:23:54,891 --> 00:23:57,477 ¡No te duermas! ¡Aguanta! ¡Aguanta! 201 00:24:14,035 --> 00:24:14,953 Estás despierta. 202 00:24:22,502 --> 00:24:24,921 Es que dormías tan a gusto, 203 00:24:25,547 --> 00:24:27,299 que no he querido despertarte. 204 00:24:35,765 --> 00:24:36,808 Jang Tae-sang. 205 00:24:41,897 --> 00:24:42,814 ¿Qué ocurre? 206 00:24:43,565 --> 00:24:46,651 ¿Tengo yo la culpa de que estés tan triste? 207 00:24:52,949 --> 00:24:54,993 Es que he tenido un sueño horrible. 208 00:24:59,581 --> 00:25:01,374 Era aterrador 209 00:25:05,253 --> 00:25:06,171 y solitario. 210 00:25:10,592 --> 00:25:13,678 Un sueño no es más que un sueño. 211 00:25:15,430 --> 00:25:17,140 No le des muchas vueltas. 212 00:25:26,942 --> 00:25:29,402 No me iré a ningún sitio, tranquila. 213 00:25:30,946 --> 00:25:32,155 Yo estaré aquí. 214 00:25:33,198 --> 00:25:34,991 Estaré siempre a tu lado. 215 00:26:07,524 --> 00:26:10,986 Vamos, ha perdido mucha sangre. Hay que tratarla enseguida. 216 00:26:59,034 --> 00:26:59,701 ¿Sí, señor? 217 00:27:00,201 --> 00:27:01,620 Estoy en el nivel 1. 218 00:27:03,913 --> 00:27:04,748 ¿Qué? 219 00:27:07,125 --> 00:27:08,043 ¿Fue anoche? 220 00:27:13,506 --> 00:27:17,218 DUEÑA DE UN BAR DE JAZZ ASESINADA 221 00:27:17,802 --> 00:27:19,679 Investigaré y sabré lo que pasó. 222 00:27:20,889 --> 00:27:23,642 Yo me aseguraré de que no tenga que preocuparse. 223 00:27:23,725 --> 00:27:24,726 Sí. 224 00:27:29,397 --> 00:27:30,774 Llama a Seung-jo, vamos. 225 00:27:31,316 --> 00:27:32,525 Sí, señor. 226 00:28:02,430 --> 00:28:04,432 ¿Y la paciente que acaban de traer? 227 00:28:04,516 --> 00:28:05,725 Pues no la he visto. 228 00:28:07,852 --> 00:28:10,855 Oiga. ¿Está todo bien? ¿Usted sabe si ha pasado algo? 229 00:28:11,481 --> 00:28:13,566 Que la paciente ha desaparecido. 230 00:28:14,150 --> 00:28:16,611 La estamos buscando por todo el edificio, 231 00:28:18,113 --> 00:28:21,199 pero parece que se ha ido del hospital. 232 00:28:21,825 --> 00:28:22,659 ¿Qué? 233 00:28:23,660 --> 00:28:24,494 Pero… 234 00:28:42,220 --> 00:28:44,764 Tampoco hacía falta que vinieran todos. 235 00:28:47,600 --> 00:28:49,728 Amenazarme así es algo anticuado… 236 00:29:11,958 --> 00:29:15,086 No causes más problemas, y no actúes por libre. 237 00:29:15,170 --> 00:29:19,132 Gracias a mi iniciativa, acabé con el cabrón de Oh Ki-hoon. 238 00:29:19,758 --> 00:29:20,967 ¡Lo sabes, joder! 239 00:29:21,050 --> 00:29:23,887 Cuando yo hable, tú escuchas y te callas. 240 00:29:23,970 --> 00:29:25,722 ¿No te frustra vivir así? 241 00:29:26,389 --> 00:29:28,558 ¿Hasta cuándo seguirás escondiéndote? 242 00:29:29,309 --> 00:29:32,687 ¡Con el poder que tenemos, podemos vivir como queramos! 243 00:29:35,732 --> 00:29:39,611 El poder que uno no puede controlar, no es real, Seung-jo. 244 00:29:41,029 --> 00:29:44,073 Y únicamente es inercia caótica y violencia. 245 00:29:46,326 --> 00:29:48,828 No quiero oír ni una palabra de tu boca. 246 00:29:50,246 --> 00:29:54,959 No quiero que hagas nada hasta que los incidentes que has provocado se 247 00:29:55,043 --> 00:29:55,835 hayan calmado. 248 00:29:58,922 --> 00:30:03,843 Y como vuelvas a liarla, tendrás que darle explicaciones directamente al presidente. 249 00:30:04,594 --> 00:30:06,137 ¿Seguro que quieres eso? 250 00:30:13,102 --> 00:30:14,854 ¿Me aseguras que está muerto? 251 00:30:16,856 --> 00:30:17,607 Ho-jae. 252 00:30:20,193 --> 00:30:22,070 Dime, ¿de verdad está muerto? 253 00:30:33,665 --> 00:30:37,001 Seung-jo, como vuelvas a decir ese nombre. 254 00:30:38,169 --> 00:30:39,045 Estás muerto. 255 00:30:43,842 --> 00:30:44,843 ¡Joder! 256 00:30:45,844 --> 00:30:48,137 COMISARÍA DE JONGNO 257 00:30:50,890 --> 00:30:52,725 Con esta van seis víctimas. 258 00:30:53,935 --> 00:30:55,478 Y del culpable ni rastro. 259 00:30:56,354 --> 00:31:00,191 No hay relación entra las víctimas, salvo por cómo han sido asesinadas. 260 00:31:00,275 --> 00:31:01,359 Y no hay un patrón. 261 00:31:08,992 --> 00:31:10,952 ¿Y tú qué? ¿Has averiguado algo? 262 00:31:12,745 --> 00:31:13,663 Inspectora. 263 00:31:14,664 --> 00:31:15,123 ¡Noh Ji-su! 264 00:31:18,459 --> 00:31:19,627 Que si tienes algo. 265 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 No. Bueno, nada fuera de lo común. 266 00:31:22,213 --> 00:31:23,006 ¿Y bien? 267 00:31:23,965 --> 00:31:24,799 ¿Qué? 268 00:31:26,217 --> 00:31:28,887 Que qué es lo que haces ahí sentada si no tienes nada fuera de lo común. 269 00:31:28,970 --> 00:31:29,971 Te dije 270 00:31:30,805 --> 00:31:32,265 que vigilarás a Jang Ho-jae. 271 00:31:32,974 --> 00:31:36,352 ¿Por qué estás sentada en tu sitio y escuchando música? 272 00:31:39,355 --> 00:31:40,440 Me voy, entonces. 273 00:31:51,200 --> 00:31:52,994 ¿Todavía no ha regresado? 274 00:32:16,684 --> 00:32:20,063 ¿Que dónde vive Silverbill? Pues no tengo ni idea. 275 00:32:20,980 --> 00:32:23,524 Seguro que la gerente Na tampoco lo sabía. 276 00:32:28,404 --> 00:32:30,865 Se comunicaban básicamente por mensaje. 277 00:32:31,824 --> 00:32:34,786 Se ve que solo se llamaban cuando era algo urgente. 278 00:32:35,787 --> 00:32:38,790 Nadie la conoce ni sabe qué aspecto tiene. 279 00:32:43,628 --> 00:32:45,004 Deprimente sitio. 280 00:32:50,176 --> 00:32:53,262 ¿Quién hubiera dicho que la gerente Na moriría así? 281 00:32:53,346 --> 00:32:55,682 Uno no sabe qué le pasará mañana 282 00:33:08,152 --> 00:33:09,320 Esto es demasiado. 283 00:33:09,404 --> 00:33:12,782 ¿No se había graduado tu nieto? Cómprale algo de ropa. 284 00:33:15,743 --> 00:33:19,414 Hizo una prueba para un trabajo el otro día y lo han cogido. 285 00:33:19,497 --> 00:33:22,583 Ha pasado todo a la primera, hasta la entrevista. 286 00:33:23,167 --> 00:33:24,335 ¿Ya ha conseguido trabajo? 287 00:33:24,919 --> 00:33:27,380 ¡Va a trabajar en Jeongseung Biotech! 288 00:33:29,966 --> 00:33:32,385 Y estoy deseando comprarle un buen traje. 289 00:33:33,803 --> 00:33:34,971 Gracias, presidente. 290 00:33:35,555 --> 00:33:37,265 El presidente es Yong-gil. 291 00:33:37,348 --> 00:33:42,353 Calla. Las antenas tenemos claro que el señor Chang es el que mantiene vivo esto. 292 00:33:48,568 --> 00:33:49,360 ¿Quién? 293 00:33:50,945 --> 00:33:51,738 ¿Eh? 294 00:33:54,741 --> 00:33:57,326 Disculpa. ¿Cómo me has llamado? 295 00:33:58,661 --> 00:33:59,662 Es que… 296 00:34:01,789 --> 00:34:07,295 resulta que aquí antes había una casa de empeños. La casa del tesoro dorado. 297 00:34:07,879 --> 00:34:12,884 Y el señor Chang era el dueño. Era alguien muy bueno. Y lo fue, incluso, 298 00:34:12,967 --> 00:34:14,260 en época de guerra. 299 00:34:17,013 --> 00:34:17,972 Entiendo. 300 00:34:19,849 --> 00:34:20,641 ¿Y quién era? 301 00:34:22,018 --> 00:34:23,061 Su nombre… 302 00:34:24,812 --> 00:34:26,022 era Jang Tae-sang. 303 00:34:28,649 --> 00:34:29,692 Jang Tae-sang. 304 00:35:06,062 --> 00:35:08,856 Los resultados del experimento A0-67. 305 00:35:09,482 --> 00:35:11,442 ¿Cuánto hemos progresado esta vez? 306 00:35:11,943 --> 00:35:14,362 No hemos podido pasar de la fase dos. 307 00:35:35,007 --> 00:35:39,262 Tienes que estar tranquilo y no tener miedo porque, en cuanto note tu miedo, 308 00:35:39,345 --> 00:35:39,929 te atacará. 309 00:36:21,304 --> 00:36:22,972 Tú mantente firme. 310 00:36:30,646 --> 00:36:31,480 ¡Ayuda! 311 00:36:32,481 --> 00:36:34,233 No pierdas el contacto visual. 312 00:36:34,317 --> 00:36:36,986 ¡No puedo hacerlo! ¡No puedo! 313 00:37:07,266 --> 00:37:10,269 ¿Hasta cuándo vas a seguir presentándome fracasos? 314 00:37:10,811 --> 00:37:14,649 Porque si eres incapaz de controlar a los de abajo no podremos pasar a la 315 00:37:14,732 --> 00:37:15,608 siguiente fase. 316 00:37:16,234 --> 00:37:19,153 Si sigues con estos resultados y retrasándote así, 317 00:37:19,904 --> 00:37:22,490 no nos quedará otra que traerlo de vuelta. 318 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 Encontraré una solución. 319 00:37:25,451 --> 00:37:29,914 Yo diría que mi antecesor te introdujo un najin en la cabeza para que 320 00:37:29,997 --> 00:37:34,710 protegieras Jeonseung y te dedicaras de lleno a alcanzar grandes logros. 321 00:37:35,753 --> 00:37:39,131 Si vas a seguir fracasando y cometiendo errores ridículos, 322 00:37:40,132 --> 00:37:43,010 harías bien en recordar que puedo deshacerme de ti. 323 00:37:44,262 --> 00:37:45,513 No lo he olvidado. 324 00:37:46,555 --> 00:37:48,015 En ningún momento, señor. 325 00:37:58,025 --> 00:37:59,235 ¿Qué hay de Seung-jo? 326 00:37:59,902 --> 00:38:02,738 Ya he hablado con él y estará tranquilo de momento. 327 00:38:02,822 --> 00:38:07,034 Dile que si nos vuelve a causar problemas, le encerraremos para siempre. 328 00:38:08,327 --> 00:38:09,537 ¿Un asesinato? 329 00:38:10,579 --> 00:38:12,248 ¿En estos tiempos? ¿En serio? 330 00:38:48,784 --> 00:38:51,662 ¿Por qué lo pides? ¿Mmm? Si no te lo vas a comer. 331 00:38:55,416 --> 00:38:58,502 Este sitio era una casa de empeños. Eso me han dicho. 332 00:38:59,628 --> 00:39:00,338 ¿Y? 333 00:39:02,048 --> 00:39:03,966 Y que el dueño era Jang Tae-sang. 334 00:39:12,975 --> 00:39:15,478 Hasta la señora antena lo sabe. ¿Tú no lo sabías? 335 00:39:17,021 --> 00:39:20,608 No sé. Quizá me lo contaron y lo olvidé. 336 00:39:23,194 --> 00:39:23,903 ¿Ahora qué? 337 00:39:26,322 --> 00:39:27,573 ¿Tú sabes si… 338 00:39:28,282 --> 00:39:33,412 hay algo más que debería saber de mi pasado? ¿De antes de tener el accidente? 339 00:39:34,955 --> 00:39:35,956 No, nada. 340 00:39:36,665 --> 00:39:39,502 Creo que te conté básicamente lo que tenías que saber. 341 00:39:40,086 --> 00:39:41,128 ¿Te inquieta algo? 342 00:39:41,796 --> 00:39:44,673 Pues no sé si hay algo más que tenga que conocer. 343 00:39:46,050 --> 00:39:50,262 Mi yo que recuerdo es posterior al accidente. 344 00:39:50,971 --> 00:39:54,141 Tú me has contado todos esos recuerdos. 345 00:39:59,563 --> 00:40:01,148 ¿Confías en mí? 346 00:40:01,732 --> 00:40:02,566 Claro. 347 00:40:02,650 --> 00:40:05,903 Y sabes que no hay nadie que se preocupe por ti tanto como yo. 348 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 Sí, lo sé. 349 00:40:07,613 --> 00:40:08,989 Entonces, hazme caso. 350 00:40:09,782 --> 00:40:13,077 Estás muchísimo mejor ahora que antes del accidente. 351 00:40:14,662 --> 00:40:18,749 Oye, creo que no es nada bueno que uno viva recordándolo todo. 352 00:40:19,291 --> 00:40:22,795 Y al mirarte, entiendo perfectamente que el olvido es un regalo. 353 00:40:23,295 --> 00:40:28,050 Has empezado de cero. Así que lo mejor es pasar página y tener otra vida. 354 00:40:31,595 --> 00:40:33,055 ¿Y tan mala era mi vida? 355 00:40:33,722 --> 00:40:35,599 ¿Sigues insistiendo con el tema? 356 00:40:35,683 --> 00:40:37,518 Eso no es lo que te he dicho. 357 00:40:37,601 --> 00:40:41,397 Has dicho que empecé de cero. Y que pase página y tenga otra vida. 358 00:40:41,480 --> 00:40:47,570 O sea que mi vida antes del accidente era una mierda o algo parecido. 359 00:40:48,571 --> 00:40:51,365 Oye, tuviste ese accidente y perdiste la memoria. 360 00:40:51,449 --> 00:40:56,704 Lo cierto es que siento… curiosidad. 361 00:40:59,790 --> 00:41:00,624 Ho-jae. 362 00:41:03,586 --> 00:41:04,420 Cuéntamelo. 363 00:41:06,589 --> 00:41:07,882 ¿Qué persona era yo? 364 00:41:09,675 --> 00:41:11,969 No sé. Dime que cosas hacía. 365 00:41:18,559 --> 00:41:19,477 Tenías… 366 00:41:21,187 --> 00:41:24,982 una vida triste y realmente asquerosa. 367 00:41:25,983 --> 00:41:28,277 Estabas deprimido y eras infeliz. 368 00:41:29,487 --> 00:41:30,863 Estabas hecho polvo. 369 00:41:30,946 --> 00:41:35,075 A un paso del infierno, sumido en la paranoia, la ansiedad y el insomnio. 370 00:41:35,159 --> 00:41:38,787 La liabas a todas horas porque te costaba mucho controlar tu ira. 371 00:41:38,871 --> 00:41:41,790 No hay nada que buscar en la vida que dejaste atrás. 372 00:41:41,874 --> 00:41:43,834 Nada por lo que sentir curiosidad. 373 00:41:44,543 --> 00:41:49,590 Así que confía en lo que tienes delante de ti. Míralo, valóralo y disfrútalo. 374 00:41:50,090 --> 00:41:52,134 Y lo que tienes delante es jjajangmyeon. 375 00:41:52,218 --> 00:41:55,304 Y lo que tienes que hacer es comértelo y disfrutarlo. 376 00:42:14,156 --> 00:42:17,201 Lo… habrás pasado mal. 377 00:42:19,286 --> 00:42:20,663 Escucha, Ho-jae. 378 00:42:21,997 --> 00:42:23,374 NÚMERO RESTRINGIDO 379 00:42:24,333 --> 00:42:25,209 ¿Diga? 380 00:42:29,004 --> 00:42:29,880 ¿Diga? 381 00:42:30,965 --> 00:42:31,882 Soy yo. 382 00:42:33,259 --> 00:42:34,093 ¿Dónde estás? 383 00:42:34,843 --> 00:42:37,054 ¿Cómo tienes la herida? 384 00:42:38,472 --> 00:42:40,057 Estoy fuera ¿puedo pasar? 385 00:42:43,936 --> 00:42:44,687 ¿Quién…? 386 00:42:55,906 --> 00:42:57,116 ¿Qué ha ocurrido? 387 00:42:59,493 --> 00:43:00,786 ¿Lo de antes… 388 00:43:03,122 --> 00:43:04,206 sigue en pie? 389 00:43:06,667 --> 00:43:08,419 Lo de trabajar juntos. 390 00:43:11,797 --> 00:43:12,923 ¿Sigue en pie eso? 391 00:44:39,677 --> 00:44:40,511 Dime.