1 00:00:37,620 --> 00:00:40,832 GYEONGSEONG CREATURE 2 2 00:02:22,016 --> 00:02:23,393 Jangan bunuh kami. 3 00:02:43,413 --> 00:02:46,833 Jangan bunuh kami. Jangan bunuh kami. 4 00:02:48,585 --> 00:02:50,587 Apa yang terjadi di sini? 5 00:02:52,463 --> 00:02:53,506 Jangan bunuh kami. 6 00:02:58,887 --> 00:03:00,805 Apa aku yang melakukannya? 7 00:03:04,601 --> 00:03:06,227 Jangan bunuh kami. 8 00:03:35,798 --> 00:03:38,551 Hidup kemerdekaan Korea! 9 00:03:39,677 --> 00:03:42,388 Hidup kemerdekaan Korea! 10 00:03:56,194 --> 00:03:57,612 Sekarang Gyeongseong 11 00:04:01,199 --> 00:04:03,368 akan menyambut musim semi. 12 00:04:17,548 --> 00:04:22,011 Tapi musim dinginku… masih belum berakhir. 13 00:04:36,317 --> 00:04:39,696 Ditinggalkan sendirian di neraka yang sempurna ini, 14 00:04:44,409 --> 00:04:46,494 aku dilupakan semua orang. 15 00:04:51,207 --> 00:04:52,041 Tapi… 16 00:04:57,505 --> 00:04:58,506 kenapa… 17 00:04:59,674 --> 00:05:01,801 kenapa hal ini terjadi lagi? 18 00:05:06,723 --> 00:05:07,890 Tuan Jang. 19 00:05:09,434 --> 00:05:12,437 Kenapa kau bisa ada di sini? 20 00:05:32,832 --> 00:05:33,666 Maaf. 21 00:05:34,917 --> 00:05:36,836 Sepertinya kau salah orang. 22 00:05:40,506 --> 00:05:41,716 Siapa orang itu? 23 00:05:44,052 --> 00:05:46,095 Sayangnya aku tidak mengenalnya. 24 00:05:55,563 --> 00:05:58,441 -Jadi kau bukan Tuan Jang? -Bukan. 25 00:05:59,942 --> 00:06:01,361 Namaku Jang Ho-jae. 26 00:06:11,079 --> 00:06:12,163 Kau baik-baik saja? 27 00:06:14,040 --> 00:06:15,375 Kenapa aku lakukan itu? 28 00:06:16,667 --> 00:06:18,127 Itu tidak mungkin. 29 00:06:18,711 --> 00:06:19,545 Maaf. 30 00:06:21,756 --> 00:06:23,257 Tidak mungkin dia. 31 00:06:24,675 --> 00:06:25,301 Hei! 32 00:06:29,680 --> 00:06:30,723 Tunggu dulu. 33 00:06:33,684 --> 00:06:35,061 Kau belum jawab pertanyaanku. 34 00:06:39,690 --> 00:06:40,566 Jawab apa? 35 00:06:40,650 --> 00:06:43,736 Ya menjawab tentang siapa dirimu, kenapa kau ada di sana, 36 00:06:43,820 --> 00:06:46,322 dan apa hubunganmu dengan mendiang Oh Ki-hoon. 37 00:06:46,406 --> 00:06:49,367 Untuk apa aku harus memberitahumu semua hal itu? 38 00:06:49,450 --> 00:06:51,661 Ya karna aku akan dijadikan kambing hitam… 39 00:06:52,161 --> 00:06:56,124 …sebagai tersangka pembunuhan, karena terlibat denganmu di motel itu. 40 00:06:57,875 --> 00:06:58,918 Beri tahu aku sekarang 41 00:06:59,419 --> 00:07:00,753 kenapa kau ada di sana. 42 00:07:04,006 --> 00:07:05,383 Aku menerima permintaan. 43 00:07:05,967 --> 00:07:07,635 Untuk menemukan orang hilang. 44 00:07:08,428 --> 00:07:13,474 Aku ke sana dan menjumpai si orang hilang, Oh Ki-hoon… sudah tewas saat aku tiba. 45 00:07:14,934 --> 00:07:16,769 Oh, jadi situasimu sama denganku? 46 00:07:16,853 --> 00:07:18,354 Tidak bisa dibilang sama. 47 00:07:18,980 --> 00:07:20,648 Bukan aku yang jadi tersangka. 48 00:07:22,900 --> 00:07:25,570 Asal kau tahu. Polisi juga memiliki rekamanmu. 49 00:07:27,613 --> 00:07:29,740 Tidak lama lagi kau masuk daftar buronan. 50 00:07:29,824 --> 00:07:30,741 Lalu? 51 00:07:32,827 --> 00:07:33,744 Kau mau kerja sama? 52 00:07:35,830 --> 00:07:37,790 Kau bukan pelakunya, aku juga. 53 00:07:38,332 --> 00:07:41,419 Tapi kita berdua sekarang sama-sama dicurigai oleh polisi. 54 00:07:41,502 --> 00:07:42,670 Kita harus saling bantu. 55 00:07:43,254 --> 00:07:45,465 Itu cara yang angkuh untuk minta bantuan. 56 00:07:46,799 --> 00:07:48,885 Tidak ada ruginya berada di pihakku. 57 00:07:49,760 --> 00:07:52,722 Maksudku, aku tidak ingin terkesan sombong ya, 58 00:07:52,805 --> 00:07:56,184 tapi aku lumayan terkenal di dalam bidang kerja ini. 59 00:07:57,602 --> 00:07:58,895 Aku bekerja sendirian. 60 00:08:00,855 --> 00:08:03,024 Aku benci terlibat dengan orang lain. 61 00:08:05,318 --> 00:08:08,654 Hei, aku juga tidak suka terlibat dengan orang lain, tapi 62 00:08:09,780 --> 00:08:11,991 ada orang mati. Oke? 63 00:08:15,578 --> 00:08:17,121 Tidak akan kena kedua kalinya. 64 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 Kau mau saran? 65 00:08:24,253 --> 00:08:27,215 Meskipun pelakunya ketemu, tidak akan bisa kau atasi. 66 00:08:27,298 --> 00:08:29,967 Biar aku saja yang menilai bisa aku atasi atau tidak. 67 00:08:30,051 --> 00:08:31,177 Oke, silakan saja. 68 00:08:32,136 --> 00:08:34,263 Jangan coba-coba ambil untung dariku. 69 00:08:34,347 --> 00:08:36,057 Ambil untung? Siapa? 70 00:08:36,766 --> 00:08:38,643 -Aku? -Benar. 71 00:08:40,394 --> 00:08:43,481 Jadi mari kita selesaikan masalah kita masing-masing. 72 00:09:24,564 --> 00:09:28,025 GYEONGSEONG CREATURE ANTARA FAKTA DAN DISTORSI 73 00:09:28,109 --> 00:09:30,278 EPISODE 2 JEJAK 74 00:09:34,115 --> 00:09:36,409 Sudah pulang? Lalu, apa yang terjadi? 75 00:09:36,742 --> 00:09:38,035 Wanita itu ketemu? Ketemu? 76 00:09:38,536 --> 00:09:41,914 Jangan bicara padaku dulu. Aku sedang tidak ingin bicara. 77 00:09:46,085 --> 00:09:48,838 Oh iya, Kak. Apa kau kenal dengan Tuan Jang? 78 00:09:50,089 --> 00:09:52,216 -Siapa? -Tuan Jang. 79 00:09:52,800 --> 00:09:54,677 Tidak, tidak tahu. 80 00:09:55,511 --> 00:09:56,387 Kenapa? 81 00:09:56,470 --> 00:09:59,098 Dia panggil aku itu. Dia tanya apa aku Tuan Jang. 82 00:09:59,599 --> 00:10:00,391 Lalu? 83 00:10:00,975 --> 00:10:02,476 Yah, aku bilang bukan, 84 00:10:03,060 --> 00:10:05,438 tapi entah kenapa ya terdengar familiar. Ya, 85 00:10:05,521 --> 00:10:07,648 mungkin aku pernah dengar nama itu darimu. 86 00:10:08,524 --> 00:10:09,358 Dariku? 87 00:10:10,568 --> 00:10:12,778 Tidak. A-aku belum pernah mendengarnya. 88 00:10:14,322 --> 00:10:16,991 A-aku mau buat ramyeon. Kau mau? Kutuangkan air. 89 00:10:17,074 --> 00:10:18,159 Tidak, tidak usah. 90 00:10:45,394 --> 00:10:47,688 Ya, Jang Ho-jae dari Perusahaan Bugang. 91 00:10:50,483 --> 00:10:51,359 Siapa ini? 92 00:11:56,632 --> 00:12:01,929 Permintaan. Nama orang hilang, Jang Ho-jae. Awal tiga puluhan. 93 00:12:02,012 --> 00:12:04,265 Hilang sekitar satu tahun yang lalu. 94 00:12:05,015 --> 00:12:08,728 Tidak ada foto, aku kirimkan sketsanya. Kau bersedia? 95 00:12:41,385 --> 00:12:42,386 Ini untukmu. 96 00:12:43,095 --> 00:12:43,929 Terima kasih. 97 00:12:50,519 --> 00:12:51,395 Etiopia. 98 00:12:51,896 --> 00:12:53,022 Paraguay. 99 00:12:56,275 --> 00:12:59,069 Aku tidak tahu banyak tentang kopi. Aku hanya menebak. 100 00:12:59,153 --> 00:13:02,656 Aku juga tidak tahu banyak soal itu. Aku Cuma baca labelnya. 101 00:13:04,909 --> 00:13:07,787 Kau pasti datang bukan untuk menilai pilihan kopiku 'kan, 102 00:13:07,870 --> 00:13:10,873 jadi sebaiknya kita langsung saja. Ada perlu apa? 103 00:13:10,956 --> 00:13:11,957 Sebenarnya, 104 00:13:16,837 --> 00:13:18,339 aku mau memberikan ini. 105 00:13:19,840 --> 00:13:21,175 PEMBUNUHAN BERANTAI JONGNO-GU 106 00:13:21,258 --> 00:13:23,135 LAPORAN KASUS 107 00:13:25,346 --> 00:13:28,599 Serangkaian pembunuhan terjadi di wilayah kami dua bulan terakhir. 108 00:13:28,682 --> 00:13:32,019 Lalu korban kelimanya adalah Pak Oh Ki-hoon. 109 00:13:32,561 --> 00:13:35,397 Kelima kasus ini semua metodenya sama. 110 00:13:35,898 --> 00:13:40,069 Saat jasad ditemukan, semua korban kehilangan satu mata dan otaknya. 111 00:13:40,152 --> 00:13:40,986 Otak? 112 00:13:42,780 --> 00:13:44,156 Otak yang ada di dalam sini? 113 00:13:44,240 --> 00:13:45,449 Sejujurnya, 114 00:13:45,533 --> 00:13:48,160 kami juga sedikit bingung karena belum pernah 115 00:13:48,244 --> 00:13:51,205 melihat pembunuhan yang seperti ini. 116 00:13:51,288 --> 00:13:55,626 Kami belum menemukan senjata yang dia gunakan untuk mengambil otak korban. 117 00:13:57,127 --> 00:13:59,922 Tunggu dulu, jadi semua ini dilakukan oleh satu orang? 118 00:14:00,589 --> 00:14:02,883 Iya. Pembunuhnya ada satu. 119 00:14:07,972 --> 00:14:09,223 Masih belum dijawab? 120 00:14:10,933 --> 00:14:13,978 Oh, kalau kau sibuk, silakan tinggalkan nomormu saja. 121 00:14:14,061 --> 00:14:16,355 Aku kabari apakah permintaanmu diterima. 122 00:14:17,314 --> 00:14:20,192 Sudah berapa lama kau bekerja dengan Pipit Perak? 123 00:14:22,903 --> 00:14:25,531 Aku tidak terima pertanyaan soal Pipit Perak, 124 00:14:26,031 --> 00:14:27,867 hanya permintaan soal orang hilang. 125 00:14:29,076 --> 00:14:30,286 Permintaan untuk Ki-hoon. 126 00:14:32,413 --> 00:14:33,956 Apa kau yang menerimanya? 127 00:14:42,548 --> 00:14:43,924 Jadi pada dasarnya… 128 00:14:45,467 --> 00:14:47,052 kau meja resepsionis. 129 00:14:49,889 --> 00:14:50,556 Iya, 'kan? 130 00:15:04,737 --> 00:15:07,323 TETAP DI SANA, AKU AKAN DATANG JANGAN KEMARI 131 00:15:18,417 --> 00:15:19,376 Aku penasaran. 132 00:15:20,419 --> 00:15:21,545 Apa maksudnya ini? 133 00:15:21,629 --> 00:15:24,757 Kau pasti punya alasan mengungkapkan catatan penyelidikan itu. 134 00:15:24,840 --> 00:15:27,676 Dengan begini, bisa adil. 135 00:15:27,760 --> 00:15:30,596 Setidaknya kau harus tahu kasus apa yang kau tangani dan betapa pelakunya 136 00:15:30,679 --> 00:15:32,806 sangat berbahaya dan juga mengerikan. 137 00:15:32,890 --> 00:15:34,767 Setidaknya itu yang bisa kulakukan. 138 00:15:35,476 --> 00:15:36,894 Kau baru ya di Reserse Kriminal? 139 00:15:36,977 --> 00:15:38,395 Baru dua bulan yang lalu. 140 00:15:38,479 --> 00:15:39,939 Berapa kasus yang kau pecahkan? 141 00:15:40,022 --> 00:15:41,941 Hanya beberapa kasus kecil. 142 00:15:42,024 --> 00:15:43,901 Tapi kau ditugaskan kasus pembunuhan berantai? 143 00:15:43,984 --> 00:15:47,613 Aku tidak bisa memilih kasus yang kuambil. Aku hanya mengikuti perintah. 144 00:15:47,696 --> 00:15:50,074 Lalu kenapa kau tempelkan itu di sana? 145 00:15:53,953 --> 00:15:57,623 Bukankah menurutmu itu terlihat jelas? 146 00:16:01,835 --> 00:16:02,419 Maafkan aku. 147 00:16:02,920 --> 00:16:05,172 Tidak apa-apa. Kau terkejut, ya? 148 00:16:05,255 --> 00:16:06,090 Iya. 149 00:16:09,259 --> 00:16:11,387 KORBAN LAIN PEMBUNUHAN BERANTAI DETEKTIF KE TKP 150 00:16:11,470 --> 00:16:12,805 Ada pembunuhan lagi. 151 00:16:12,888 --> 00:16:14,181 Ini keenam kalinya. 152 00:16:15,099 --> 00:16:16,266 Ayo pergi bersama. 153 00:16:16,350 --> 00:16:17,393 Apa? 154 00:16:18,560 --> 00:16:19,395 Hah! 155 00:16:49,717 --> 00:16:51,510 Kami minta kerja sama kalian. Ayo… 156 00:16:51,593 --> 00:16:54,513 Mundur. Jangan mengambil foto. Tolong mundur. 157 00:16:56,223 --> 00:16:57,433 Tolong, harap mundur. 158 00:16:59,226 --> 00:17:02,396 -Tidak bisa. Ini TKP. Ayo, tolong mundur. -Apa ada yang terluka? 159 00:17:02,479 --> 00:17:03,230 Ini TKP. 160 00:17:04,231 --> 00:17:05,816 Tolong minggir dan menjauh. 161 00:17:19,830 --> 00:17:20,998 Aku jadi pusing. 162 00:17:50,069 --> 00:17:51,111 MADAM NA 163 00:18:01,205 --> 00:18:02,372 MADAM NA 164 00:18:10,255 --> 00:18:11,090 Siapa kau? 165 00:18:13,801 --> 00:18:15,677 Bagaimana kau kenal Jang Ho-jae? 166 00:18:17,846 --> 00:18:19,640 Apa kau yang membunuh Madam Na? 167 00:18:21,850 --> 00:18:24,895 Dia tidak menjawab pertanyaanku dan bicara omong kosong. 168 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 Jadi… 169 00:18:30,901 --> 00:18:32,361 Kau bajingan sinting. 170 00:18:34,196 --> 00:18:35,322 Di mana kau? 171 00:18:38,283 --> 00:18:40,035 Katakan di mana kau sekarang juga. 172 00:18:40,536 --> 00:18:42,121 Aku bertanya padamu. 173 00:18:42,746 --> 00:18:44,331 Dan kau harus menjawabku. 174 00:18:46,208 --> 00:18:49,586 Mereka berdesakan dari tadi. Ayo Tolong minggir, semuanya. 175 00:18:57,761 --> 00:18:58,679 Mundur, Semuanya. 176 00:18:58,762 --> 00:19:00,264 Harap mundur. Ini TKP. 177 00:19:00,848 --> 00:19:01,723 Harap mundur. Ini… 178 00:19:07,771 --> 00:19:10,023 Terima kasih. Kita cepat sampai berkat kau. 179 00:19:14,736 --> 00:19:15,487 Semua tenang! 180 00:22:01,028 --> 00:22:02,029 Ini aneh. 181 00:22:04,364 --> 00:22:05,407 Kenapa kau tidak mati? 182 00:22:05,991 --> 00:22:07,492 Bukankah seharusnya sekarang 183 00:22:07,993 --> 00:22:10,579 kau mati dengan leher patah atau isi perutmu pecah? 184 00:22:13,081 --> 00:22:13,874 Kalau kau manusia. 185 00:22:20,881 --> 00:22:22,174 Kau itu siapa? 186 00:22:23,258 --> 00:22:24,760 Kenapa kau bunuh Madam Na? 187 00:22:25,510 --> 00:22:28,555 Kau juga bunuh Oh Ki-hoon? Apa kau dalang semua ini? 188 00:22:32,684 --> 00:22:33,518 Kau… 189 00:22:35,854 --> 00:22:36,897 sejenis kami, 'kan? 190 00:23:10,806 --> 00:23:11,640 Memastikan. 191 00:23:16,520 --> 00:23:17,562 Siapa kau, Berengsek! 192 00:23:19,940 --> 00:23:21,066 Hei, kau tidak apa-apa? 193 00:23:21,566 --> 00:23:22,401 Apa kau terluka? 194 00:23:29,282 --> 00:23:33,328 Halo? Ada orang yang ditikam. Tolong kemari. Cepat! 195 00:23:41,711 --> 00:23:43,922 Kau tidak apa-apa? Bertahanlah sebentar lagi. 196 00:23:44,005 --> 00:23:46,800 Ambulans dalam perjalanan. Bertahanlah sebentar. 197 00:23:47,551 --> 00:23:48,844 Hei. Hei! 198 00:23:49,970 --> 00:23:52,722 Kau harus tetap sadar! Hei! 199 00:23:54,891 --> 00:23:57,477 Kau harus tetap sadar! Hei! Bangun! 200 00:24:14,035 --> 00:24:15,036 Kau sudah bangun? 201 00:24:22,502 --> 00:24:24,921 Wah, tidurmu lelap sekali. 202 00:24:25,547 --> 00:24:27,215 Aku tidak mau membangunkanmu. 203 00:24:35,765 --> 00:24:36,808 Tuan Jang. 204 00:24:41,897 --> 00:24:42,814 Ada apa? 205 00:24:43,565 --> 00:24:46,651 Apa kau mengalami mimpi yang buruk? 206 00:24:52,949 --> 00:24:54,993 Mimpi yang sangat amat buruk. 207 00:24:59,581 --> 00:25:01,374 Sangat menakutkan 208 00:25:05,253 --> 00:25:06,171 dan sepi. 209 00:25:10,592 --> 00:25:13,678 Mimpi hanyalah mimpi. 210 00:25:15,430 --> 00:25:17,140 Jangan terlalu dipikirkan. 211 00:25:26,942 --> 00:25:29,402 Jangan khawatir, ya. Aku tidak akan pergi. 212 00:25:30,946 --> 00:25:32,322 Aku akan selalu di sini, 213 00:25:33,198 --> 00:25:34,991 di sampingmu selamanya. 214 00:26:07,524 --> 00:26:11,945 Tolong lepaskan pasien. Dia kehilangan banyak darah dan harus segera ditangani. 215 00:26:59,034 --> 00:26:59,701 Iya, Pak? 216 00:27:00,201 --> 00:27:01,745 Tidak, saya di Level 1. 217 00:27:03,913 --> 00:27:04,748 Apa? 218 00:27:07,125 --> 00:27:08,043 Tadi malam? 219 00:27:13,506 --> 00:27:17,719 PEMILIK BAR JAZZ USIA 40 TAHUNAN DIBUNUH, JASAD DITEMUKAN DENGAN MATA RUSAK 220 00:27:17,802 --> 00:27:20,138 Saya akan mencari tahu apa yang terjadi. 221 00:27:20,889 --> 00:27:23,808 Tidak, Pak. Jangan cemas. Saya pastikan semuanya beres. 222 00:27:23,892 --> 00:27:24,726 Iya. 223 00:27:29,397 --> 00:27:30,774 Segera hubungi Seung-jo. 224 00:27:31,316 --> 00:27:32,525 Iya, baik, Pak. 225 00:28:02,430 --> 00:28:04,557 Pasien darurat yang baru datang, kau tahu ke mana? 226 00:28:04,641 --> 00:28:06,142 Tidak, saya tidak lihat. 227 00:28:07,852 --> 00:28:10,855 Dokter, bagaimana? Apa dia baik-baik saja? 228 00:28:11,481 --> 00:28:13,566 Pasien itu tidak ada di tempatnya. 229 00:28:14,150 --> 00:28:17,195 Saat ini kami sedang mencarinya di seluruh gedung, 230 00:28:18,113 --> 00:28:21,199 tapi sepertinya dia sudah meninggalkan rumah sakit. 231 00:28:21,825 --> 00:28:22,659 Apa? 232 00:28:23,660 --> 00:28:24,953 Apa yang… 233 00:28:42,220 --> 00:28:45,265 Astaga, tidak perlu mengumpulkan semua orang begini. 234 00:28:47,600 --> 00:28:50,311 Mengancam seperti ini agak ketinggalan zaman… 235 00:29:11,958 --> 00:29:15,086 Jangan buat masalah lagi, dan jangan bertindak semaumu. 236 00:29:15,170 --> 00:29:19,132 Justru karena semauku, aku tangani Si Berengsek Oh Ki-hoon. 237 00:29:19,758 --> 00:29:20,967 Kau tahu itu! 238 00:29:21,050 --> 00:29:23,887 Saat aku sedang bicara, kau dengarkan saja. 239 00:29:23,970 --> 00:29:25,722 Bukankah lelah hidup begini? 240 00:29:26,389 --> 00:29:28,558 Sampai kapan kau mau sembunyi begini? 241 00:29:29,309 --> 00:29:32,103 Dengan kekuatan kita, kita bisa hidup sesuka hati! 242 00:29:35,732 --> 00:29:40,320 Seung-jo, kekuatan yang tidak bisa kau kendalikan bukan kekuatan sesungguhnya. 243 00:29:41,029 --> 00:29:44,073 Itu hanya kelembaman dan kekerasan yang kacau. 244 00:29:46,326 --> 00:29:48,828 Sementara ini aku tidak mau dengar darimu. 245 00:29:50,246 --> 00:29:53,333 Jangan lakukan apa pun sampai semua insiden 246 00:29:53,416 --> 00:29:55,835 yang telah kau timbulkan itu mereda. 247 00:29:58,922 --> 00:30:01,966 Kalau kau buat masalah lagi, kau harus menghadapi Ketua 248 00:30:02,050 --> 00:30:03,635 dan menjelaskannya sendiri. 249 00:30:04,594 --> 00:30:06,137 Lakukan sesukamu kalau mau. 250 00:30:13,102 --> 00:30:14,854 Kau yakin dia sudah mati? 251 00:30:16,856 --> 00:30:17,607 Kak Ho-jae. 252 00:30:20,193 --> 00:30:22,070 Apa dia sungguh sudah mati? 253 00:30:33,665 --> 00:30:37,001 Seung-jo. Jangan pernah kau sebut namanya lagi. 254 00:30:38,169 --> 00:30:39,045 Atau kau mati. 255 00:30:43,842 --> 00:30:44,676 Sial! 256 00:30:45,844 --> 00:30:48,137 KANTOR POLISI JONGNO 257 00:30:50,890 --> 00:30:52,725 Ini korban yang keenam. 258 00:30:53,935 --> 00:30:55,478 Tidak ada jejak si pelaku. 259 00:30:56,354 --> 00:31:00,191 Tidak ada hubungan di antara para korban, selain cara mereka dibunuh. 260 00:31:00,275 --> 00:31:01,359 Dan tidak ada pola. 261 00:31:08,992 --> 00:31:10,952 Apa kau dapat sesuatu dari sana? 262 00:31:12,745 --> 00:31:13,663 Detektif Noh. 263 00:31:14,664 --> 00:31:15,123 Noh Ji-su! 264 00:31:18,459 --> 00:31:19,627 Apa kau dapat sesuatu? 265 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 Tidak, em, belum ada yang istimewa. 266 00:31:22,213 --> 00:31:23,006 Lalu? 267 00:31:23,965 --> 00:31:24,799 Apa? 268 00:31:26,217 --> 00:31:28,887 Lalu apa yang kau lakukan di sana, duduk-duduk tanpa hasil? 269 00:31:28,970 --> 00:31:29,804 Aku 270 00:31:30,805 --> 00:31:32,891 minta kau buntuti Jang Ho-jae, 'kan? 271 00:31:32,974 --> 00:31:36,561 Siapa yang memintamu duduk di kursimu dan mendengarkan musik? 272 00:31:39,355 --> 00:31:40,440 Aku pergi dulu. 273 00:31:49,365 --> 00:31:50,366 EULJIRO 274 00:31:51,200 --> 00:31:52,994 Apa dia belum masuk? 275 00:32:16,684 --> 00:32:20,063 Tempat tinggal Pipit Perak? Mana aku tahu itu. 276 00:32:20,980 --> 00:32:23,524 Sepertinya Madam Na juga tidak tahu banyak. 277 00:32:28,404 --> 00:32:31,199 Mereka paling sering berkomunikasi lewat pesan teks. 278 00:32:31,699 --> 00:32:35,203 Sepertinya mereka hanya telepon kalau ada hal mendesak. 279 00:32:35,787 --> 00:32:39,374 Tidak ada yang pernah bertemu dengannya atau tahu wajahnya. 280 00:32:43,628 --> 00:32:45,004 Kenapa tempat ini suram? 281 00:32:48,549 --> 00:32:49,550 Astaga. 282 00:32:50,176 --> 00:32:53,262 Orang bilang kita tidak tahu apa yang akan terjadi besok. 283 00:32:53,346 --> 00:32:55,682 Siapa sangka Madam Na pergi seperti itu? 284 00:33:08,152 --> 00:33:09,320 Ini terlalu banyak! 285 00:33:09,404 --> 00:33:12,782 Katanya, cucu Nenek baru lulus. Belikan baju yang bagus, ya. 286 00:33:15,743 --> 00:33:18,579 Omong-omong, dia baru ikut ujian masuk 287 00:33:18,663 --> 00:33:22,583 kerja dan lulus semuanya, bahkan wawancaranya juga. 288 00:33:23,167 --> 00:33:24,335 Dia sudah dapat kerja? 289 00:33:24,919 --> 00:33:27,380 Dia akan bekerja di Jeonseung Biotech! 290 00:33:29,966 --> 00:33:32,635 Aku mau membelikannya setelan baru yang bagus. 291 00:33:33,803 --> 00:33:35,471 Terima kasih, Pemimpin Jang. 292 00:33:35,555 --> 00:33:37,265 Pemimpinnya itu Yong-gil. 293 00:33:37,348 --> 00:33:42,353 Astaga, kami para 'Antena' tahu, Tuan Janglah yang menjaga Bugang tetap hidup. 294 00:33:48,568 --> 00:33:49,360 Siapa? 295 00:33:50,945 --> 00:33:51,738 Hah? 296 00:33:54,741 --> 00:33:57,326 Tadi Nenek memanggil aku apa? 297 00:33:58,661 --> 00:33:59,829 Oh, yah… 298 00:34:01,789 --> 00:34:07,295 dulu bangunan itu, em, di sana dulu rumah gadai. Namanya Griya Harta Emas. 299 00:34:07,879 --> 00:34:11,215 Dia adalah pemiliknya dan bahkan sejak zaman 300 00:34:11,299 --> 00:34:14,260 ibuku, dia itu orang yang sangat baik. 301 00:34:17,013 --> 00:34:17,972 Ya, jadi, 302 00:34:19,849 --> 00:34:20,641 siapa dia? 303 00:34:22,018 --> 00:34:23,061 Hanya orang… 304 00:34:24,812 --> 00:34:26,022 namanya Tuan Jang. 305 00:34:28,649 --> 00:34:29,692 Tuan Jang. 306 00:35:06,062 --> 00:35:08,856 Ini adalah hasil eksperimen A0-67. 307 00:35:09,482 --> 00:35:11,442 Sejauh mana kemajuan kita kali ini? 308 00:35:11,943 --> 00:35:14,362 Kita tidak bisa lewati tahap dua lagi. 309 00:35:35,007 --> 00:35:38,177 Jangan takut. Begitu makhluk itu sadar kalau kau takut, 310 00:35:38,261 --> 00:35:39,929 dia akan langsung menyerangmu. 311 00:36:21,304 --> 00:36:22,972 Jangan bergerak. Tahan. 312 00:36:30,646 --> 00:36:31,480 Tolong aku! 313 00:36:32,481 --> 00:36:34,233 Terus tatap dia. Tahan. 314 00:36:34,317 --> 00:36:36,986 Aku tidak bisa! Tidak bisa! 315 00:37:07,266 --> 00:37:10,311 Sampai kapan kau mau menyodorkan laporan yang gagal? 316 00:37:10,811 --> 00:37:13,356 Kalau kau tidak bisa kendalikan mereka di bawah sana, 317 00:37:13,439 --> 00:37:15,733 kita tidak bisa maju ke tahap selanjutnya. 318 00:37:16,234 --> 00:37:19,278 Kalau kau tidak menunjukkan hasil seperti ini terus, 319 00:37:19,904 --> 00:37:22,490 mungkin kita harus membawa dia kembali. 320 00:37:23,741 --> 00:37:25,368 Saya akan cari solusinya. 321 00:37:25,451 --> 00:37:30,039 Ketua yang sebelumnya menanamkan najin di dalam kepalamu supaya kau 322 00:37:30,122 --> 00:37:34,710 melindungi Jeonseung dan berdedikasi untuk mencapai prestasi besar. 323 00:37:35,753 --> 00:37:39,423 Kalau kau terus membuat kesalahan dan kegagalan konyol seperti ini, 324 00:37:39,924 --> 00:37:43,010 sebaiknya kau ingat bahwa kau bisa disingkirkan. 325 00:37:44,262 --> 00:37:45,596 Saya tidak pernah lupa. 326 00:37:46,555 --> 00:37:48,015 Tidak satu detik pun. 327 00:37:58,025 --> 00:37:59,110 Lalu Seung-jo? 328 00:37:59,902 --> 00:38:02,738 Sudah saya ajak bicara, jadi tidak akan buat masalah sementara waktu. 329 00:38:02,822 --> 00:38:06,909 Sampaikan kalau dia buat masalah lagi, kita akan kurung dia selamanya. 330 00:38:08,327 --> 00:38:09,537 Pembunuhan! 331 00:38:10,579 --> 00:38:12,248 Di zaman sekarang ini? 332 00:38:48,784 --> 00:38:51,662 Kenapa tidak makan? Hmm? Jadi lembek. Sayang. 333 00:38:55,416 --> 00:38:58,502 Kak, katanya tempat ini dulu rumah gadai. Griya Harta Emas. 334 00:38:59,628 --> 00:39:00,338 Ya? 335 00:39:02,048 --> 00:39:03,382 Pemiliknya adalah Tuan Jang. 336 00:39:12,975 --> 00:39:16,062 Bahkan nenek antena itu tahu. Masa kakak tidak tahu? 337 00:39:17,021 --> 00:39:20,608 Entahlah. Mungkin aku pernah dengar tapi lupa. 338 00:39:23,194 --> 00:39:23,903 Apa lagi? 339 00:39:26,322 --> 00:39:27,573 Kak, aku mau tanya… 340 00:39:28,282 --> 00:39:32,745 Dari apa yang terjadi sebelum kecelakaan tahun lalu apa ada lagi yang perlu 341 00:39:32,828 --> 00:39:33,412 aku tahu? 342 00:39:34,955 --> 00:39:35,956 Tidak, tidak ada. 343 00:39:36,665 --> 00:39:40,002 Aku sudah memberitahumu semua yang perlu kau tahu. Kenapa? 344 00:39:40,086 --> 00:39:41,212 Kau ingin tahu apa lagi? 345 00:39:41,712 --> 00:39:44,673 Aku juga tidak tahu apa lagi yang harus aku tahu. 346 00:39:46,050 --> 00:39:50,262 Tapi yang aku ingat hanyalah… setelah kecelakaan itu. 347 00:39:50,971 --> 00:39:54,141 Ingatanku sebelum itu aku hanya dapat darimu, Kak. 348 00:39:59,563 --> 00:40:01,148 Ho-jae. Percaya aku? 349 00:40:01,732 --> 00:40:02,566 Percaya. 350 00:40:02,650 --> 00:40:06,445 Kau pun tahu, tidak ada orang lain yang peduli padamu seperti aku, 'kan? 351 00:40:06,529 --> 00:40:07,530 Ya, aku tahu. 352 00:40:07,613 --> 00:40:08,989 Dengarkan aku. 353 00:40:09,782 --> 00:40:13,077 Kau sekarang jauh lebih baik daripada sebelum kecelakaan. 354 00:40:14,662 --> 00:40:18,749 Ehm, ingat segala sesuatunya itu belum tentu hal yang bagus. 355 00:40:19,291 --> 00:40:23,295 Melihat kau, aku paham kenapa melupakan adalah anugerah bagi manusia. 356 00:40:23,379 --> 00:40:28,050 Semua diatur ulang. Tampaknya, menjalani hidup baru bukan ide yang buruk. 357 00:40:31,595 --> 00:40:33,055 Apa hidupku seburuk itu? 358 00:40:33,722 --> 00:40:35,599 Kau membuatnya jadi serius lagi! 359 00:40:35,683 --> 00:40:37,518 Bukan itu yang aku maksud. 360 00:40:37,601 --> 00:40:41,397 Kan kau bilang semua diatur ulang dan menjalani hidup yang baru. 361 00:40:41,480 --> 00:40:45,526 Itu artinya hidupku sebelum kecelakaan 'kan memang tidak bahagia… 362 00:40:45,609 --> 00:40:47,570 atau berantakan dan semacamnya? 363 00:40:48,571 --> 00:40:51,365 Pokoknya, terjadi kecelakaan dan ingatanmu hilang-- 364 00:40:51,449 --> 00:40:57,163 Kak, aku penasaran dengan… ingatan itu. 365 00:40:59,790 --> 00:41:00,624 Ho-jae. 366 00:41:03,586 --> 00:41:04,462 Ceritakan, Kak. 367 00:41:06,589 --> 00:41:07,882 Seperti apa aku dulu? 368 00:41:09,675 --> 00:41:11,969 Maksudku, seburuk apa aku dulu? 369 00:41:14,096 --> 00:41:14,930 Hmm? 370 00:41:18,559 --> 00:41:19,477 Hidupmu? 371 00:41:21,187 --> 00:41:24,982 Hidupmu sungguh, benar-benar, sangat kacau. 372 00:41:25,983 --> 00:41:28,277 Kau depresi, menderita, tidak bahagia. 373 00:41:29,487 --> 00:41:30,863 Kau sungguh tidak berguna. 374 00:41:30,946 --> 00:41:34,950 Tiap hari kau di neraka, menderita paranoia, kecemasan, dan insomnia. 375 00:41:35,034 --> 00:41:38,787 Kau buat masalah karena emosi. Kau hancurkan semuanya sesuka hati. 376 00:41:38,871 --> 00:41:42,249 Jadi, tidak ada yang bisa kau cari dari kehidupanmu yang lama. 377 00:41:42,333 --> 00:41:43,834 Kau tidak perlu penasaran. 378 00:41:44,543 --> 00:41:49,590 Percayai… yang kau lihat di depanmu sekarang. Lihat, pikirkan, dan nikmati. 379 00:41:50,090 --> 00:41:54,678 Sekarang ada jjajangmyeon di depanmu. Kau hanya perlu memakannya dan nikmati itu. 380 00:42:14,156 --> 00:42:17,201 Kak, kau pasti kesulitan. 381 00:42:19,286 --> 00:42:20,663 Hei, Ho-jae. 382 00:42:21,997 --> 00:42:23,374 NOMOR TERBATAS 383 00:42:24,333 --> 00:42:25,167 Halo? 384 00:42:29,004 --> 00:42:29,838 Halo? 385 00:42:30,965 --> 00:42:31,882 Ini aku. 386 00:42:33,259 --> 00:42:34,093 Kau di mana? 387 00:42:34,843 --> 00:42:37,304 Bagaimana lukamu? Kau tidak apa-apa, 'kan? 388 00:42:38,472 --> 00:42:40,224 Apa aku boleh mampir sebentar? 389 00:42:43,936 --> 00:42:44,687 Apa… 390 00:42:55,906 --> 00:42:57,116 Apa yang terjadi? 391 00:42:59,493 --> 00:43:00,786 Apa tawaranmu… 392 00:43:03,122 --> 00:43:04,206 masih berlaku? 393 00:43:06,667 --> 00:43:08,419 Untuk bekerja sama. 394 00:43:11,797 --> 00:43:13,340 Apakah itu masih berlaku? 395 00:44:39,677 --> 00:44:40,511 Halo?