1 00:00:37,871 --> 00:00:41,374 PŘÍŠERA ZE STARÉHO SOULU 2 00:01:22,332 --> 00:01:23,541 Vždy je to stejné. 3 00:01:24,793 --> 00:01:27,754 Přemůže mě hlad po ztrátě krve nebo při únavě. 4 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 Musím jíst. 5 00:01:37,180 --> 00:01:38,640 Zahnat hlad. 6 00:01:42,560 --> 00:01:43,686 Musím jíst. 7 00:01:48,691 --> 00:01:49,859 Jíst do syta. 8 00:02:12,215 --> 00:02:13,466 Je to zlé. 9 00:03:22,285 --> 00:03:25,580 Drahokam uprostřed přináší velké štěstí. 10 00:04:01,282 --> 00:04:03,409 MLÉČNÉ KARAMELKY 11 00:04:22,136 --> 00:04:25,473 BUGANGSKÁ AGENTURA VÍCEPREZIDENT ČANG HO-DŽE 12 00:04:29,310 --> 00:04:30,770 ZAVOLEJ MI 13 00:04:48,246 --> 00:04:50,873 BUGANGSKÁ AGENTURA 14 00:05:16,524 --> 00:05:19,777 MEZI PAMĚTÍ A ZAPOMNĚNÍM 15 00:05:20,278 --> 00:05:24,407 EPIZODA 3 STŘÍPKY VZPOMÍNEK 16 00:05:26,034 --> 00:05:28,661 BUGANGSKÁ AGENTURA 17 00:05:42,508 --> 00:05:43,426 Posaď se. 18 00:05:56,022 --> 00:05:57,065 Dáš si něco? 19 00:05:57,607 --> 00:05:59,984 Kafe? Nebo něco ostřejšího? 20 00:06:01,694 --> 00:06:02,779 Půjdem k věci. 21 00:06:06,407 --> 00:06:07,992 Nejdřív se asi představíme, ne? 22 00:06:10,495 --> 00:06:13,247 Já už ti své jméno řekl. No, a ty jsi? 23 00:06:15,416 --> 00:06:16,584 Já jméno nemám. 24 00:06:17,168 --> 00:06:20,088 Kopeme za stejnej tým a ty mi neřekneš jméno? 25 00:06:20,171 --> 00:06:21,672 Když jsme jeden tým, 26 00:06:22,465 --> 00:06:24,133 netřeba ztrácet čas s detaily. 27 00:06:29,013 --> 00:06:29,889 Co tvé zranění? 28 00:06:32,308 --> 00:06:33,309 Jsi v pohodě? 29 00:06:36,062 --> 00:06:38,523 Tehdy jsi to odnesla. 30 00:06:43,903 --> 00:06:45,780 Mám pro tebe dvě pravidla. 31 00:06:47,407 --> 00:06:48,950 Žádné osobní otázky, 32 00:06:50,410 --> 00:06:51,953 a pak poslechneš mě na slovo. 33 00:06:54,747 --> 00:06:59,043 Nechceš mi říct jméno, nesmím se ptát, jak ti je. Na spojence seš upejpavá. 34 00:06:59,127 --> 00:07:01,629 Zavolám teď na telefon Madam Na. 35 00:07:02,338 --> 00:07:03,423 Madam Na je mrtvá. 36 00:07:04,006 --> 00:07:06,092 Její vrah má u sebe její telefon. 37 00:07:07,260 --> 00:07:08,803 Byl poslední, kdo zadal… 38 00:07:10,096 --> 00:07:10,888 zakázku. 39 00:07:15,184 --> 00:07:16,310 Jakou zakázku? 40 00:07:31,742 --> 00:07:32,827 Je ti povědomý? 41 00:08:02,648 --> 00:08:03,566 Co tu je? 42 00:08:04,859 --> 00:08:07,361 Dovolil ti někdo se toulat bez dozoru? 43 00:08:07,445 --> 00:08:08,279 Co je? 44 00:08:09,363 --> 00:08:11,741 To se mě chystáte zavřít až zčernám nebo co? 45 00:08:11,824 --> 00:08:15,953 Nespolehlivý prvek jako ty jinak ovládnout bohužel nelze. 46 00:08:19,457 --> 00:08:20,708 Čeho se tak bojíš? 47 00:08:24,587 --> 00:08:27,006 Proto nás držíš tak zkrátka, ne? 48 00:08:29,592 --> 00:08:30,635 Bojíš se. 49 00:08:31,594 --> 00:08:33,012 Že z nás bude hrozba. 50 00:08:34,013 --> 00:08:36,265 Proto jste našeho přítele operovali? 51 00:08:37,517 --> 00:08:38,601 Lezl na nervy. 52 00:08:40,937 --> 00:08:42,605 Pletl se nám do cesty. 53 00:08:47,068 --> 00:08:48,110 Byl otravný. 54 00:08:48,861 --> 00:08:49,779 Tak proto. 55 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 Myslíš si, že nás můžeš ovládnout? 56 00:08:55,243 --> 00:08:59,830 Já jenom vím, jak ovládat toho červa, kterého máš ve své hlavě. 57 00:09:03,584 --> 00:09:05,294 Vrať se do svého pokoje. 58 00:09:08,506 --> 00:09:11,217 Vlastně jsem potkal jednoho z nás. 59 00:09:22,353 --> 00:09:23,312 Zrovna mi volá. 60 00:09:28,943 --> 00:09:29,777 Haló? 61 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Prý mě hledáte. 62 00:09:33,489 --> 00:09:34,532 Vy mě znáte? 63 00:09:35,366 --> 00:09:36,242 A odkud? 64 00:09:37,410 --> 00:09:38,869 Jsi zrovna s tou ženskou? 65 00:09:42,415 --> 00:09:43,332 Skvělý. 66 00:09:44,667 --> 00:09:48,546 Opravdu musí být jedna z nás, když je ještě naživu. 67 00:09:49,922 --> 00:09:51,424 O čem to mluvíte? 68 00:09:52,049 --> 00:09:53,718 Nepředstírej, že nevíš, co myslím. 69 00:09:53,801 --> 00:09:56,762 To bych se asi neptal, tak ven s tím! Jak jste to myslel? 70 00:09:56,846 --> 00:09:57,763 No tak? 71 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 Ven s tím! 72 00:10:19,201 --> 00:10:19,869 Kdo to byl? 73 00:10:20,703 --> 00:10:21,495 Ho-dže. 74 00:10:23,372 --> 00:10:25,249 Zrovna teď je s ní. 75 00:10:26,417 --> 00:10:28,044 A co teď? Znovu zavolat? 76 00:10:30,171 --> 00:10:31,047 Počkáme. 77 00:10:32,965 --> 00:10:33,841 Takže, 78 00:10:34,717 --> 00:10:37,094 řekl, že jsi jedna z nich. 79 00:10:37,595 --> 00:10:39,430 Co tím myslel? Netušíš? 80 00:10:42,933 --> 00:10:43,768 Ty… 81 00:10:44,518 --> 00:10:45,811 jsi jedna z nás. 82 00:10:47,146 --> 00:10:47,980 To ne. 83 00:10:55,154 --> 00:10:57,198 MADAM NA SEJDEME SE VEČER 84 00:10:57,281 --> 00:11:00,326 To je od něj. Chce se sejít. 85 00:11:08,334 --> 00:11:09,919 VYBER MÍSTO 86 00:11:15,383 --> 00:11:17,885 Hotovo. Víc od tebe nepotřebuju. 87 00:11:18,386 --> 00:11:19,095 To je všechno? 88 00:11:20,096 --> 00:11:21,263 Půjdu tam sama. 89 00:11:21,847 --> 00:11:22,682 Jako vážně? 90 00:11:23,599 --> 00:11:25,851 Pomohl jsem ti to domluvit, tak sbohem? 91 00:11:25,935 --> 00:11:26,644 Hele. 92 00:11:27,144 --> 00:11:31,357 To já jsem hlavní podezřelej. A taky se se mnou chce setkat. 93 00:11:31,440 --> 00:11:34,276 Některý věci by člověk neměl nikdy zažít. 94 00:11:36,237 --> 00:11:39,323 Zapleteš se s nima a budeš mít ze života peklo. 95 00:11:41,534 --> 00:11:42,868 Z toho nevycouváš. 96 00:11:45,621 --> 00:11:46,956 Nic nebude jako dřív. 97 00:11:49,041 --> 00:11:52,670 Tvůj život bude jenom jedna vleklá noční můra. 98 00:11:54,338 --> 00:11:56,590 Chceš mě vystrašit? To nemusíš. 99 00:11:56,674 --> 00:11:58,384 Snažím se tě odradit. 100 00:12:00,511 --> 00:12:02,221 S těmahle lidma si neporadíš. 101 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 Tak zavoláme policii. 102 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 Já ho ale chci chytit, ne jenom vyostřit situaci. 103 00:12:08,227 --> 00:12:11,105 Když zavoláme policajty, tak ho jen vystrašíme. 104 00:12:13,065 --> 00:12:14,650 A potom bude po všem. 105 00:12:15,234 --> 00:12:16,485 Ale vždyť po mně jde. 106 00:12:16,986 --> 00:12:19,905 Nechce vidět tebe, ale chce vidět mě. 107 00:12:19,989 --> 00:12:22,783 Nechápeš rozdíl mezi odvahou a zbrklostí, co? 108 00:12:22,867 --> 00:12:26,996 Radši budu riskovat svůj krk, než strkat něčí hlavu do oprátky. 109 00:12:29,665 --> 00:12:32,626 Řeklas, že chceš táhnout za jeden provaz. 110 00:12:37,631 --> 00:12:39,175 S někým se sejdou? 111 00:12:39,258 --> 00:12:43,012 Asi si domluvili schůzku s podezřelým, který má mobil oběti. 112 00:12:43,095 --> 00:12:43,971 Kdy a kde? 113 00:12:44,054 --> 00:12:46,766 O detailech nemluvili nahlas, budu je sledovat. 114 00:12:47,266 --> 00:12:51,395 Pošlu vám posily, a jak vystrčí nos, pověste se na ně. 115 00:12:51,979 --> 00:12:55,357 Na co se to chystáš? S kým se to chceš sejít? 116 00:12:55,441 --> 00:13:00,112 S tím, kdo zavraždil majitelku baru U sovy. Asi vraždil i v tom hotelu. 117 00:13:00,196 --> 00:13:03,032 Tak bys měl zavolat chlupatý. Proč tam vůbec jdeš? 118 00:13:03,115 --> 00:13:07,620 Když zavolám policii, a on začne něco tušit, tak nám zmizí a ostrouháme. 119 00:13:08,204 --> 00:13:08,871 Říká kdo? 120 00:13:09,371 --> 00:13:10,247 Ona. 121 00:13:10,790 --> 00:13:13,542 To věříš všemu, co ti nakuká? Sotva ji znáš. 122 00:13:13,626 --> 00:13:14,960 Měli jsme dvě rande. 123 00:13:15,044 --> 00:13:15,669 Ježiš! 124 00:13:16,170 --> 00:13:17,171 Hele! 125 00:13:18,130 --> 00:13:19,632 Víš vůbec, jak se jmenuje? 126 00:13:20,132 --> 00:13:21,258 Stříbřenka? 127 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 A co dělá? 128 00:13:22,259 --> 00:13:23,886 Pátrá po pohřešovaných. 129 00:13:23,969 --> 00:13:25,387 To se dalo tušit. 130 00:13:25,888 --> 00:13:30,309 No, mlží a říká polopravdy, ale ty za ní půjdeš slepě jako ovečka. 131 00:13:30,392 --> 00:13:32,436 Kdo seš, a cos provedl Čang Ho-džemovi? 132 00:13:33,270 --> 00:13:34,188 Taky si říkám. 133 00:13:34,271 --> 00:13:37,107 Ale přesto věřím všemu, co mi řekla. 134 00:13:38,442 --> 00:13:41,654 Pak prej, že nejseš sukničkář. Ty pokrytče! 135 00:13:42,154 --> 00:13:44,782 Co uděláš, když se ukáže, že je jejich komplic? 136 00:13:44,865 --> 00:13:47,117 Co když ti s tím vrahounem vrazej kudlu do zad? 137 00:13:47,201 --> 00:13:49,620 Zabili jí přece blízkou přítelkyni. 138 00:13:49,703 --> 00:13:53,290 Hjongu, zkus se do ní vžít. Co kdyby mě někdo zmasakroval? 139 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 Tobě by z toho vzteky nehráblo? 140 00:13:55,417 --> 00:13:59,421 No, a co já s tím mám společnýho? Začínáš mě pěkně srát. 141 00:13:59,505 --> 00:14:01,131 Tak hráblo, nebo nehráblo? 142 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 Kámo, jasně, že jo. 143 00:14:03,008 --> 00:14:06,345 -Hledal, nebo nehledal bys pachatele? -No jasně, že hledal. 144 00:14:06,428 --> 00:14:08,806 -Tak budeš nám krejt záda? -Jasně, že budu! 145 00:14:08,889 --> 00:14:10,015 Díky, Hjongu. 146 00:14:10,891 --> 00:14:13,394 Sakra! Ty seš fakt magor. 147 00:14:14,937 --> 00:14:16,230 Obleč se, je zima. 148 00:14:19,441 --> 00:14:20,276 Počkat. 149 00:14:21,652 --> 00:14:22,820 Bylo to třetí rande. 150 00:14:23,612 --> 00:14:25,573 Dohromady jsem ji viděl třikrát. 151 00:14:48,512 --> 00:14:49,722 Jsi to ty, Čong-hjoku? 152 00:14:50,306 --> 00:14:51,640 Jo, babi, jsem doma. 153 00:14:55,144 --> 00:14:56,478 Musels mít dlouhej den. 154 00:14:56,562 --> 00:14:57,271 Ušlo to. 155 00:14:57,771 --> 00:14:58,898 Jsi kabrňák. 156 00:15:12,912 --> 00:15:15,122 Umej si ruce. Najíme se. 157 00:15:15,998 --> 00:15:16,874 Dobře. 158 00:15:16,957 --> 00:15:19,126 Zítra se začneš zaučovat? 159 00:15:19,209 --> 00:15:21,211 Jo, a budu tam měsíc. 160 00:15:21,795 --> 00:15:23,923 Co tě tam budou učit měsíc? 161 00:15:24,006 --> 00:15:26,425 Tím musí projít všichni zaměstnanci. 162 00:15:28,010 --> 00:15:29,303 Babi, co je to? 163 00:15:33,515 --> 00:15:35,726 No co asi? Novej oblek. 164 00:15:36,810 --> 00:15:38,395 Dostala jsem prémie. 165 00:15:38,479 --> 00:15:40,272 Vážně? Od Madam Na? 166 00:15:40,856 --> 00:15:44,777 -To ne, od pana Čanga. -Čang? Kdo je to? 167 00:15:45,277 --> 00:15:48,530 To je fuk. Dáme si véču. 168 00:15:48,614 --> 00:15:49,448 Fajn. 169 00:15:59,124 --> 00:16:01,919 Páni, to je tolik jídla… 170 00:16:02,503 --> 00:16:06,006 Od zejtra ti nebudu moct vařit, tak si tě musím vykrmit. 171 00:17:05,482 --> 00:17:06,817 Hele, Ho-dže. 172 00:17:07,860 --> 00:17:09,737 Naposledy ti říkám, že… 173 00:17:09,820 --> 00:17:10,612 Jo, vrátím se. 174 00:17:21,874 --> 00:17:22,666 Bojíš se? 175 00:17:24,084 --> 00:17:24,918 Ne. 176 00:17:25,419 --> 00:17:26,045 Ani trochu. 177 00:17:31,133 --> 00:17:32,509 Máš slušnou výbavu. 178 00:17:32,593 --> 00:17:34,178 Je obousměrná. 179 00:17:36,346 --> 00:17:37,514 Jo, a tohle. 180 00:17:39,892 --> 00:17:42,728 Kdyby to šlo do kytek, hoď tím silně o zem. 181 00:17:43,729 --> 00:17:45,147 Vybuchne to samo. 182 00:17:47,649 --> 00:17:49,485 Kde jsi takový věci vzala? 183 00:17:50,360 --> 00:17:54,448 Seš bejvalá vojanda? Nebo snad tajná agentka? 184 00:17:55,532 --> 00:17:59,620 Působí dvě až tři minuty, takže bys měl mít čas doběhnout 185 00:17:59,703 --> 00:18:02,122 zpátky k autu, když to načasuješ. 186 00:18:03,540 --> 00:18:04,917 Tvý smíšený signály. 187 00:18:05,709 --> 00:18:07,586 Máš o mě starost, nebo ne? 188 00:18:09,046 --> 00:18:10,714 Nesmíme se zdržovat. 189 00:18:35,948 --> 00:18:38,534 Proč děláš tajnosti se jménem? 190 00:18:39,493 --> 00:18:41,703 Máš z něj komplexy, nebo co? 191 00:18:43,539 --> 00:18:47,042 Nebo máš tajemství, co nemůžeš prozradit? 192 00:18:52,548 --> 00:18:53,423 Stříbřenko? 193 00:18:54,967 --> 00:18:55,884 Slyšíš mě? 194 00:18:56,593 --> 00:18:59,263 -Haló? Zkouška. -Soustřeďme se, ano? 195 00:19:04,810 --> 00:19:05,853 Jasně, chápu. 196 00:19:17,030 --> 00:19:18,699 SKRYTÉ ČÍSLO 197 00:19:19,825 --> 00:19:21,118 Asi už na nás čeká. 198 00:19:21,618 --> 00:19:23,245 Jdu směrem k R2. 199 00:21:01,969 --> 00:21:04,137 Stříbřenko, jsi na cestě? 200 00:21:05,514 --> 00:21:06,390 Kdepak jsi? 201 00:21:08,225 --> 00:21:09,226 Stříbřenko? 202 00:21:34,584 --> 00:21:35,627 Co to má bejt? 203 00:21:38,171 --> 00:21:39,840 Asi jsme jim vlezli do pasti. 204 00:21:40,340 --> 00:21:41,758 Okamžitě zmiz. 205 00:21:44,303 --> 00:21:44,970 A hned! 206 00:22:19,254 --> 00:22:21,340 Stříbřenko, kdepak jsi? Není ti nic? 207 00:22:24,634 --> 00:22:25,927 Už běžím, nezastavuj. 208 00:22:52,079 --> 00:22:53,288 Počkat moment. 209 00:22:55,374 --> 00:22:57,459 Čang Ho-dže, to si děláš kozy. 210 00:23:38,333 --> 00:23:39,167 Tudy! 211 00:23:52,722 --> 00:23:54,558 Co je to za věci? Jsou to lidi? 212 00:23:55,058 --> 00:23:56,601 Nejdřív odsud zmizíme. 213 00:24:10,031 --> 00:24:11,408 Odteď je to můj boj. 214 00:24:12,742 --> 00:24:13,869 Jak to jako myslíš? 215 00:24:13,952 --> 00:24:16,455 Když tu budeš, nemůžu bojovat naplno. 216 00:24:16,538 --> 00:24:17,372 Co? 217 00:24:21,543 --> 00:24:22,461 Promiň. 218 00:25:28,652 --> 00:25:29,569 A ty seš kdo? 219 00:25:30,278 --> 00:25:31,112 Ahoj. 220 00:25:33,198 --> 00:25:33,865 Kámo. 221 00:25:35,617 --> 00:25:36,993 Dlouho jsme se neviděli. 222 00:25:37,577 --> 00:25:38,411 Ne, počkej. 223 00:25:39,454 --> 00:25:40,872 Nedávno jsme se viděli. 224 00:25:43,333 --> 00:25:45,335 Když jsem pobodal tu ženskou. 225 00:27:14,424 --> 00:27:16,593 Tobě se říká Stříbrňák? 226 00:27:16,676 --> 00:27:19,012 Nejdřív mi řekni, co seš zač. 227 00:27:20,263 --> 00:27:21,765 Co jste to za parchanty? 228 00:27:25,101 --> 00:27:27,145 Jste z gengu, co zabil Madam Na? 229 00:28:12,774 --> 00:28:15,360 Parchante. To seš teda… 230 00:28:16,403 --> 00:28:18,947 pěknej srab. A co ten dav lidí? 231 00:28:19,030 --> 00:28:20,323 Prej jsi měl operaci. 232 00:28:22,659 --> 00:28:23,910 Chci to ověřit. 233 00:28:25,578 --> 00:28:27,664 Jestli všechny tvý vzpomínky zmizely. 234 00:28:29,499 --> 00:28:30,375 Jestli… 235 00:28:31,209 --> 00:28:32,502 je to všechno pryč. 236 00:29:16,880 --> 00:29:20,925 Zrádný šmejdi. Nedodrželi slib. 237 00:30:10,683 --> 00:30:12,352 No, ty vole, pěkná nuda. 238 00:30:13,728 --> 00:30:14,604 Na víc nemáš? 239 00:30:17,857 --> 00:30:18,900 Jen pokračuj. 240 00:30:21,861 --> 00:30:23,822 Na co čekáš, ty hajzle? 241 00:31:06,906 --> 00:31:09,075 Každej, kdo sem dneska přišel, 242 00:31:10,159 --> 00:31:11,411 už neodejde. 243 00:31:17,709 --> 00:31:20,920 Ne. To ne. Nedělej to, ty hajzle! 244 00:31:21,004 --> 00:31:22,297 Pane Čangu. 245 00:31:40,064 --> 00:31:40,857 Ne, ne! 246 00:31:51,409 --> 00:31:52,243 Není ti nic? 247 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 Pane Čangu… 248 00:31:57,582 --> 00:31:58,625 Ne, ne, ne. 249 00:31:59,626 --> 00:32:00,627 Zůstaň se mnou. 250 00:32:01,961 --> 00:32:02,837 To ne! 251 00:32:03,963 --> 00:32:04,547 Ukonči to. 252 00:32:05,048 --> 00:32:06,966 Musíš vstát! To ne! 253 00:32:08,217 --> 00:32:10,178 To ne. Ne, drž se, prosím. 254 00:32:19,646 --> 00:32:21,689 Ho-dže, nastupte si, honem! 255 00:32:41,960 --> 00:32:43,711 -Za nima! -Nechte je. 256 00:32:46,089 --> 00:32:47,006 To není třeba. 257 00:32:51,552 --> 00:32:52,679 Brzo přijdou na to, 258 00:32:54,847 --> 00:32:56,474 co vlastně zachránili. 259 00:33:10,238 --> 00:33:10,947 Je mrtvá? 260 00:33:11,447 --> 00:33:13,074 Neříkej mi, že je mrtvá! 261 00:33:13,157 --> 00:33:14,951 To si ze mě děláš kozy! 262 00:33:15,451 --> 00:33:18,579 -Co to mělo sakra bejt? -Musíme do nemocnice. Šlápni na to! 263 00:33:18,663 --> 00:33:19,580 Co? Co? 264 00:33:19,664 --> 00:33:21,290 -Dupni na to, dělej! -Jasně. 265 00:33:25,586 --> 00:33:26,421 Co? 266 00:33:27,630 --> 00:33:28,339 Co je? 267 00:33:29,674 --> 00:33:30,466 V pořádku? 268 00:33:31,926 --> 00:33:35,513 Asi se ještě nevzpamatovala z těch starších zranění. 269 00:33:35,596 --> 00:33:36,889 Musím se nakrmit. 270 00:33:36,973 --> 00:33:40,101 A k tomu ta masivní ztráta krve z dneška. 271 00:33:40,601 --> 00:33:44,689 Nebude schopná po tom všem odolat svému hladu. 272 00:33:47,233 --> 00:33:49,569 Musíš zabít. Nakrmit se. 273 00:33:52,947 --> 00:33:54,907 Hrozně krvácíš. Musíme ti to zašít. 274 00:33:57,702 --> 00:34:00,038 Zastav auto. Říkám ti, zastav! 275 00:34:00,705 --> 00:34:03,041 -Přestaň, nabouráme. -Zastav! Tak zastav! 276 00:34:03,124 --> 00:34:04,417 -Přestaň! -To jí hráblo? 277 00:34:04,500 --> 00:34:05,585 -Pusť! -To nejde! 278 00:34:28,566 --> 00:34:30,276 Hjongu. Hjongu. 279 00:34:31,944 --> 00:34:33,613 Hjongu, seš celej? 280 00:34:34,864 --> 00:34:36,699 Hjongu, prober se! 281 00:34:53,466 --> 00:34:54,425 Musím lovit. 282 00:34:54,509 --> 00:34:55,760 Nakrmit se. 283 00:34:55,843 --> 00:34:56,719 Ukojit hlad. 284 00:34:57,220 --> 00:34:59,180 Zabíjet, vraždit! 285 00:35:00,473 --> 00:35:01,224 Musím jíst! 286 00:35:01,724 --> 00:35:03,017 Musíš lovit! 287 00:35:03,893 --> 00:35:04,894 To je zlý. 288 00:35:05,645 --> 00:35:06,729 Stříbřenko. 289 00:35:12,110 --> 00:35:12,777 Žrát! 290 00:35:13,277 --> 00:35:14,904 -Co ti je, Stříbřenko? -Musím jíst! 291 00:35:14,987 --> 00:35:15,988 Vypadni ode mně. 292 00:35:20,034 --> 00:35:21,369 Promiň, nezlob se. 293 00:35:28,251 --> 00:35:29,252 Nech mě být. 294 00:35:29,961 --> 00:35:33,381 Běž pryč. Nepřibližuj se. 295 00:35:36,843 --> 00:35:41,722 Musíš do nemocnice. Mohla bys umřít, jestli toho nenecháš! 296 00:35:41,806 --> 00:35:44,433 Ale než umřu, ještě před tím… 297 00:35:47,186 --> 00:35:48,855 bych ti mohla ublížit. 298 00:35:50,898 --> 00:35:55,194 Mohla bych se na tebe vrhnout, tak prosím… 299 00:35:58,030 --> 00:36:02,702 Prosím, běž. Jdi už, prosím. Jdi. 300 00:36:10,126 --> 00:36:12,211 Teď ani sám nevím proč, 301 00:36:13,129 --> 00:36:13,963 ale… 302 00:36:15,756 --> 00:36:17,758 vybavilo se mi jméno. 303 00:36:19,468 --> 00:36:20,970 Slečna Jun Čcheok.