1 00:00:37,871 --> 00:00:41,875 GYEONGSEONG CREATURE 2 2 00:01:22,248 --> 00:01:24,751 Es ist immer wieder das gleiche Muster. 3 00:01:24,834 --> 00:01:28,171 Mich überkommt der Hunger bei Blutverlust oder großer Erschöpfung. 4 00:01:32,884 --> 00:01:34,469 Ich brauche Nahrung. 5 00:01:37,055 --> 00:01:38,973 Ich brauche Nahrung. 6 00:01:42,519 --> 00:01:45,105 Ich brauche Nahrung. 7 00:01:48,608 --> 00:01:51,277 Ich brauche Nahrung. 8 00:02:12,048 --> 00:02:13,800 Das ist gar nicht gut. 9 00:03:22,285 --> 00:03:25,580 Von nun an soll Sie das Glück nie verlassen. 10 00:04:01,282 --> 00:04:03,284 MILCHKARAMELL 11 00:04:22,136 --> 00:04:25,473 FIRMA BUGANG VIZEDIREKTOR HO-JAE JANG 12 00:04:29,310 --> 00:04:33,189 RUFEN SIE MICH AN 13 00:04:48,246 --> 00:04:49,914 FIRMA BUGANG 14 00:05:16,899 --> 00:05:20,403 GYEONGSEONG CREATURE ZWISCHEN ERINNERN UND VERGESSEN 15 00:05:20,486 --> 00:05:24,407 EPISODE 3 GEDÄCHTNISLÜCKEN 16 00:05:25,491 --> 00:05:30,246 FIRMA BUGANG 17 00:05:42,675 --> 00:05:43,676 Setzen Sie sich. 18 00:05:56,147 --> 00:05:57,690 Wollen Sie was trinken? 19 00:05:57,774 --> 00:05:59,984 Kaffee? Oder etwas anderes? 20 00:06:01,694 --> 00:06:02,779 Kommen wir zur Sache. 21 00:06:06,324 --> 00:06:07,992 Stellen Sie sich erst einmal vor. 22 00:06:10,578 --> 00:06:12,205 Wie ich heiße, wissen Sie. 23 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 Wie lautet Ihr Name? 24 00:06:15,666 --> 00:06:17,168 Einen Namen hab ich nicht. 25 00:06:17,251 --> 00:06:20,129 Sie wollen meine Hilfe, ohne dass Sie ihn mir verraten? 26 00:06:20,213 --> 00:06:24,133 Wir stehen auf derselben Seite. Halten wir uns an das Wesentliche. 27 00:06:29,055 --> 00:06:30,473 Und Ihre Verletzungen? 28 00:06:32,392 --> 00:06:33,309 Sind die verheilt? 29 00:06:36,062 --> 00:06:38,940 Sie waren beinahe schon tot. 30 00:06:43,986 --> 00:06:45,780 Ich helfe Ihnen unter zwei Bedingungen. 31 00:06:47,407 --> 00:06:49,242 Sie fragen nichts Persönliches 32 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 und tun das, was ich sage. 33 00:06:54,872 --> 00:06:57,083 Ich darf nichts fragen, Sie verraten nichts, 34 00:06:57,166 --> 00:06:59,043 und wir stehen auf derselben Seite? 35 00:06:59,127 --> 00:07:01,629 Ich werde Frau Na auf dem Handy anrufen, okay? 36 00:07:02,338 --> 00:07:03,423 Sie ist doch tot. 37 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 Dieser Mistkerl hat es sicher bei sich. 38 00:07:07,176 --> 00:07:08,803 Er ist auch der Letzte, der mich 39 00:07:10,012 --> 00:07:10,888 beauftragen wollte. 40 00:07:15,268 --> 00:07:16,727 Was war der Auftrag? 41 00:07:31,784 --> 00:07:32,827 Kennen Sie den Mann? 42 00:08:02,732 --> 00:08:03,649 Was tun Sie? 43 00:08:04,859 --> 00:08:07,361 Du bist auf Bewährung, also verschwinde. 44 00:08:07,445 --> 00:08:11,782 Was soll das? Wollt ihr mich einsperren und zur lebenden Leiche erklären? 45 00:08:11,866 --> 00:08:15,953 Wir würden alles tun, was möglich ist, um einen Störfaktor wie dich zu bändigen. 46 00:08:19,499 --> 00:08:20,708 Wovor haben Sie Angst? 47 00:08:24,587 --> 00:08:27,423 Das ist der Grund, warum man uns kontrollieren soll. 48 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 Wegen Ihrer Angst. 49 00:08:31,636 --> 00:08:33,012 Wir sind eine Gefahr. 50 00:08:34,597 --> 00:08:36,265 Wurde Ho-jae deswegen operiert? 51 00:08:37,558 --> 00:08:39,018 Er stand mir im Weg. 52 00:08:41,062 --> 00:08:42,605 Ein lästiger Kerl. 53 00:08:47,109 --> 00:08:48,402 Deswegen wollte ich ihn 54 00:08:49,028 --> 00:08:49,904 loswerden. 55 00:08:52,657 --> 00:08:55,159 Glauben Sie wirklich, Sie können uns kontrollieren? 56 00:08:55,243 --> 00:08:57,203 Das vielleicht nicht, doch ich weiß, 57 00:08:57,286 --> 00:08:59,830 wie man den Najin in deinem Kopf kontrolliert. 58 00:09:03,793 --> 00:09:05,461 Ab in dein Zimmer, sofort. 59 00:09:08,589 --> 00:09:11,259 Wissen Sie, ich hab eine von uns getroffen. 60 00:09:21,477 --> 00:09:22,311 SILBERSCHNABEL 61 00:09:22,395 --> 00:09:23,312 Das ist sie. 62 00:09:29,068 --> 00:09:29,902 Ja, bitte? 63 00:09:30,570 --> 00:09:31,988 Du suchst nach mir? 64 00:09:33,489 --> 00:09:34,740 Kennen wir uns, hm? 65 00:09:35,366 --> 00:09:36,242 Woher? 66 00:09:37,535 --> 00:09:38,869 Ist diese Frau auch da? 67 00:09:42,164 --> 00:09:43,332 Ich wusste es. 68 00:09:44,750 --> 00:09:48,546 Wenn sie das überstanden hat, ist sie wirklich eine von uns. 69 00:09:49,922 --> 00:09:51,424 Was meinst du damit? 70 00:09:52,008 --> 00:09:53,718 Interessant. Du weißt es nicht? 71 00:09:53,801 --> 00:09:56,846 Nein, sonst würde ich nicht fragen. Also sag, worum es geht. 72 00:09:56,929 --> 00:09:57,930 Was meinst du? 73 00:09:59,765 --> 00:10:01,017 Mach schon, na los! 74 00:10:19,327 --> 00:10:20,578 Wer war das? 75 00:10:20,661 --> 00:10:21,495 Ho-jae. 76 00:10:23,372 --> 00:10:25,207 Diese Frau war auch da. 77 00:10:26,459 --> 00:10:28,044 Sollen wir noch mal anrufen? 78 00:10:30,463 --> 00:10:31,631 Warten wir. 79 00:10:33,132 --> 00:10:33,966 Er… 80 00:10:34,967 --> 00:10:37,511 …sagte, Sie wären eine von ihnen. 81 00:10:37,595 --> 00:10:40,139 Was bedeutet das? Sagt Ihnen das was? 82 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 Du bist eine von uns. 83 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 Leider nein. 84 00:10:55,154 --> 00:10:57,198 FRAU NA WIR TREFFEN UNS HEUTE NACHT. 85 00:10:57,281 --> 00:11:00,326 Sieh einer an. Er will sich treffen. 86 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 GIB MIR DEN STANDORT DURCH 87 00:11:15,383 --> 00:11:16,217 Alles klar. 88 00:11:16,926 --> 00:11:18,302 Ich brauche Sie nicht mehr. 89 00:11:18,386 --> 00:11:19,512 Was soll das heißen? 90 00:11:20,179 --> 00:11:21,847 Ich treffe mich allein mit ihm. 91 00:11:21,931 --> 00:11:23,099 Soll das ein Witz sein? 92 00:11:23,724 --> 00:11:26,060 Jetzt, wo die Verabredung steht, war's das? 93 00:11:26,143 --> 00:11:27,061 Hören Sie. 94 00:11:27,144 --> 00:11:29,397 Ich werde in diesem Fall verdächtigt. 95 00:11:29,480 --> 00:11:31,357 Dieser Typ will sich mit mir treffen. 96 00:11:31,440 --> 00:11:34,276 Es ist besser, sich manchen Dingen nicht zu stellen. 97 00:11:36,237 --> 00:11:39,990 Wenn Sie sich mit solchen Typen einlassen, wird Ihr Leben schnell zur Hölle. 98 00:11:41,617 --> 00:11:43,035 Es gibt dann kein Zurück. 99 00:11:45,705 --> 00:11:46,956 Auch wenn Sie es bereuen. 100 00:11:49,041 --> 00:11:52,670 Und dann kommt Ihnen Ihr Leben wie ein endloser Albtraum vor. 101 00:11:54,422 --> 00:11:56,590 Machen Sie mir Angst, oder sorgen Sie sich? 102 00:11:56,674 --> 00:11:58,592 Ich versuche, Ihnen zu helfen. 103 00:12:00,678 --> 00:12:02,221 Sie kommen gegen die nicht an. 104 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 Dann rufen wir die Polizei. 105 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 Ich möchte sie schnappen, nicht alles eskalieren lassen. 106 00:12:08,310 --> 00:12:11,522 Wenn wir voreilig die Polizei rufen und er daraufhin untertaucht, 107 00:12:13,149 --> 00:12:14,650 waren alle Bemühungen umsonst. 108 00:12:14,734 --> 00:12:16,485 Wieso wollen Sie gehen? 109 00:12:16,986 --> 00:12:19,905 Er ist nicht hinter Ihnen her. Er will mich treffen. 110 00:12:19,989 --> 00:12:22,783 Kennen Sie nicht den Unterschied zwischen Mut und Leichtsinn? 111 00:12:22,867 --> 00:12:26,996 Ich würde eher sterben, als jemanden in so einer Situation alleinzulassen. 112 00:12:29,665 --> 00:12:31,333 Sie wollten meine Unterstützung. 113 00:12:32,084 --> 00:12:33,043 Ich gehe mit Ihnen. 114 00:12:37,631 --> 00:12:39,717 Also treffen sie sich? 115 00:12:39,800 --> 00:12:43,012 Ja, der Verdächtige ließ nach dem Mord Frau Nas Telefon mitgehen. 116 00:12:43,095 --> 00:12:44,054 Zeit und Ort? 117 00:12:44,138 --> 00:12:47,391 Konnte ich nicht herausfinden. Ich häng mich an sie dran. 118 00:12:47,475 --> 00:12:49,310 Ich werde Verstärkung beantragen. 119 00:12:49,393 --> 00:12:51,395 Sie verfolgen sie, sobald sie losgehen. 120 00:12:51,479 --> 00:12:53,272 Hey, was hast du vor? 121 00:12:53,355 --> 00:12:55,524 Willst du dich mit jemandem treffen? 122 00:12:55,608 --> 00:12:57,485 Ja, mit dem Mörder der Barbesitzerin. 123 00:12:57,568 --> 00:13:00,154 Ich wette, er hat auch den Mann im Motel getötet. 124 00:13:00,237 --> 00:13:03,157 Wieso gehst du dann dahin? Du solltest die Polizei rufen. 125 00:13:03,240 --> 00:13:05,493 Wenn wir das machen, taucht er unter. 126 00:13:05,576 --> 00:13:08,037 Dann haben wir keine Chance, an ihn ranzukommen. 127 00:13:08,120 --> 00:13:09,288 Sagt wer? 128 00:13:09,371 --> 00:13:10,206 Na sie. 129 00:13:10,956 --> 00:13:13,626 Du glaubst einer Frau, die du wie oft getroffen hast? 130 00:13:13,709 --> 00:13:15,127 Zweimal. Das reicht. 131 00:13:15,211 --> 00:13:16,962 Lass das. Hey. 132 00:13:18,130 --> 00:13:21,383 -Weißt du überhaupt, wie sie heißt? -Silberschnabel. 133 00:13:21,467 --> 00:13:24,136 -Aha. Und was tut sie? -Sie sucht nach Vermissten. 134 00:13:24,220 --> 00:13:25,971 Siehst du, ich wusste es. Hm? 135 00:13:26,055 --> 00:13:28,724 Alle Informationen, die du über sie hast, sind vage. 136 00:13:28,808 --> 00:13:31,435 Wie kann man jemandem folgen, ohne Fragen zu stellen? 137 00:13:31,519 --> 00:13:33,270 Wo ist der Ho-jae, den ich kenne? 138 00:13:33,354 --> 00:13:34,438 Ja, komisch. 139 00:13:34,522 --> 00:13:37,107 Doch ich vertraue ihr merkwürdigerweise. 140 00:13:37,191 --> 00:13:40,611 Och, ich dachte, du achtest bei Frauen nicht aufs Aussehen. 141 00:13:40,694 --> 00:13:42,071 Reiß dich zusammen, Mann! 142 00:13:42,154 --> 00:13:44,990 Schon dran gedacht, dass sie seine Komplizin sein könnte? 143 00:13:45,074 --> 00:13:47,117 Vielleicht lockt sie dich in eine Falle. 144 00:13:47,201 --> 00:13:49,703 Ihre Freundin wurde ermordet. Schon vergessen, hm? 145 00:13:49,787 --> 00:13:53,749 Stell dir vor, es wäre andersrum, und sie hätten mich getötet. 146 00:13:53,833 --> 00:13:55,334 Würdest du da nur rumsitzen? 147 00:13:55,417 --> 00:13:59,421 Wieso musst du das auf uns projizieren? Das verdirbt mir die Laune. 148 00:13:59,505 --> 00:14:01,549 Könntest du nicht einfach antworten? 149 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 Klar würde ich mich rächen. 150 00:14:03,008 --> 00:14:04,927 Dann würdest du nach dem Täter suchen? 151 00:14:05,010 --> 00:14:06,387 Natürlich würde ich das. 152 00:14:06,470 --> 00:14:08,848 -Hilfst du uns nun? -Klar! Verlass dich drauf. 153 00:14:08,931 --> 00:14:10,808 -Danke, Yong-gil. -Du… 154 00:14:10,891 --> 00:14:13,811 Du verdammter… Na schön. Gehen wir. 155 00:14:15,020 --> 00:14:16,522 Zieh bloß 'ne Jacke an. 156 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 Moment. 157 00:14:21,694 --> 00:14:22,945 Es war dreimal. 158 00:14:23,779 --> 00:14:25,781 Ich hab sie schon dreimal getroffen. 159 00:14:48,596 --> 00:14:49,722 Jong-hyeok? 160 00:14:49,805 --> 00:14:51,724 Ja, Oma, ich bin zurück. 161 00:14:53,893 --> 00:14:55,895 Oje. Das war anstrengend, oder? 162 00:14:55,978 --> 00:14:58,397 -Es geht schon. -Gut gemacht. 163 00:15:12,661 --> 00:15:13,996 Wasch dir die Hände. 164 00:15:14,079 --> 00:15:15,915 -Dann essen wir. -Ist gut. 165 00:15:17,124 --> 00:15:19,126 Deine Fortbildung fängt morgen an? 166 00:15:19,209 --> 00:15:21,837 Ja, genau. Die geht dann einen Monat. 167 00:15:21,921 --> 00:15:23,380 Was? So lange? 168 00:15:24,423 --> 00:15:26,926 Alle Neuzugänge müssen da durch. 169 00:15:28,135 --> 00:15:29,303 Oma, was ist das? 170 00:15:29,929 --> 00:15:31,013 Hm? 171 00:15:32,598 --> 00:15:34,683 Na, was schon? 172 00:15:34,767 --> 00:15:36,143 Ein neuer Anzug. 173 00:15:36,894 --> 00:15:38,395 Ich hab einen Bonus erhalten. 174 00:15:38,479 --> 00:15:40,272 Ach, echt? Von Frau Na? 175 00:15:40,356 --> 00:15:42,775 Oh, nein. Von Herrn Jang. 176 00:15:42,858 --> 00:15:45,194 Jang, wer? 177 00:15:45,277 --> 00:15:46,528 Egal. 178 00:15:46,612 --> 00:15:48,530 Setz dich hin. Jetzt gibt's Essen. 179 00:15:48,614 --> 00:15:49,448 Okay. 180 00:15:59,208 --> 00:16:02,503 Du hast aber viel gekocht. 181 00:16:02,586 --> 00:16:06,423 Ab morgen musst du wohl eine Weile auf mein Essen verzichten. 182 00:17:05,983 --> 00:17:06,817 Hey, Ho-jae. 183 00:17:07,860 --> 00:17:11,030 -Ich denke nicht, dass das eine… -Alles gut. Wir sehen uns. 184 00:17:21,832 --> 00:17:22,666 Angst? 185 00:17:24,209 --> 00:17:26,045 Nein. Gar nicht. 186 00:17:31,216 --> 00:17:34,219 -Gut ausgerüstet. -Damit können wir uns verständigen. 187 00:17:36,847 --> 00:17:38,057 Und das noch. 188 00:17:40,059 --> 00:17:42,728 Werfen Sie das auf den Boden, wenn es gefährlich wird. 189 00:17:43,812 --> 00:17:45,397 Die explodieren von selbst. 190 00:17:47,816 --> 00:17:49,902 Woher haben Sie diese Ausrüstung? 191 00:17:50,402 --> 00:17:54,698 Kann es sein, dass Sie Soldatin sind oder vielleicht beim Geheimdienst waren? 192 00:17:55,491 --> 00:17:57,659 Die Wirkung hält zwei oder drei Minuten an. 193 00:17:58,160 --> 00:18:02,372 Wenn Sie sie nacheinander verwenden, sollten Sie es bis zum Auto schaffen. 194 00:18:03,665 --> 00:18:05,250 Ich versteh's wieder nicht. 195 00:18:05,834 --> 00:18:07,836 Sorgen Sie sich um mich oder… 196 00:18:09,171 --> 00:18:11,090 Ich will nur keinen Klotz am Bein. 197 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 Ich würde gern wissen, wie Sie heißen. 198 00:18:39,535 --> 00:18:42,121 Ist Ihr Name so furchtbar? 199 00:18:43,205 --> 00:18:44,665 Oder haben Sie ein Geheimnis, 200 00:18:44,748 --> 00:18:47,042 das Sie mir auf keinen Fall verraten wollen? 201 00:18:51,130 --> 00:18:53,423 Test. Test. Hören Sie? 202 00:18:55,092 --> 00:18:56,510 Silberschnabel? 203 00:18:56,593 --> 00:18:58,053 Hallo? Hören Sie… 204 00:18:58,137 --> 00:18:59,805 Konzentrieren Sie sich. 205 00:19:04,309 --> 00:19:06,270 Okay. Verstanden. 206 00:19:16,572 --> 00:19:18,699 UNTERDRÜCKTE NUMMER 207 00:19:19,908 --> 00:19:21,827 Er ist anscheinend schon hier. 208 00:19:21,910 --> 00:19:23,245 Ich geh jetzt zu R2. 209 00:21:01,677 --> 00:21:03,095 Silberschnabel. 210 00:21:03,178 --> 00:21:04,388 Wo sind Sie? 211 00:21:05,681 --> 00:21:06,682 Hören Sie mich? 212 00:21:08,350 --> 00:21:09,351 Bitte kommen. 213 00:21:34,668 --> 00:21:35,585 Was passiert hier? 214 00:21:38,171 --> 00:21:40,549 Wir sind ihm wohl in die Falle gegangen. 215 00:21:40,632 --> 00:21:41,842 Sie müssen verschwinden. 216 00:21:44,303 --> 00:21:45,387 Los, Beeilung! 217 00:22:19,671 --> 00:22:21,131 Wo sind Sie? Alles okay? 218 00:22:24,551 --> 00:22:25,927 Ich komme. Laufen Sie weiter. 219 00:22:52,120 --> 00:22:53,205 Ho-jae! 220 00:22:55,374 --> 00:22:57,167 So eine verdammte Scheiße. 221 00:23:37,999 --> 00:23:39,209 Hier entlang. 222 00:23:52,722 --> 00:23:55,142 Sind das Menschen? Was wollen die? 223 00:23:55,225 --> 00:23:56,935 Verschwinden wir erst mal. 224 00:24:09,990 --> 00:24:11,408 Ab jetzt ist das mein Kampf. 225 00:24:12,909 --> 00:24:13,910 Was reden Sie da? 226 00:24:13,994 --> 00:24:16,455 Sind Sie in meiner Nähe, kann ich nicht kämpfen. 227 00:24:16,538 --> 00:24:17,372 Was? 228 00:24:21,710 --> 00:24:22,627 Entschuldigen Sie. 229 00:25:28,151 --> 00:25:29,569 Wer bist du? 230 00:25:30,362 --> 00:25:31,196 Hallo. 231 00:25:33,031 --> 00:25:33,865 Ho-jae. 232 00:25:35,659 --> 00:25:36,993 Lange nicht gesehen. 233 00:25:37,619 --> 00:25:38,620 Ach ja, richtig. 234 00:25:39,538 --> 00:25:40,872 So lang ist das nicht her. 235 00:25:43,333 --> 00:25:45,335 Ich hab die Frau niedergestochen. 236 00:27:14,924 --> 00:27:16,635 Bist du Silberschnabel? 237 00:27:16,718 --> 00:27:19,262 Sag mir erst, was ihr für Typen seid. 238 00:27:20,347 --> 00:27:21,765 Was macht ihr hier? 239 00:27:25,101 --> 00:27:27,145 Gehört ihr zu Frau Nas Mörder, ja? 240 00:28:12,941 --> 00:28:13,817 Du Scheißkerl. 241 00:28:14,317 --> 00:28:15,610 Hattest du Angst vor uns? 242 00:28:16,444 --> 00:28:18,947 Anders kann ich mir den Killertrupp nicht erklären. 243 00:28:19,531 --> 00:28:20,907 Du wurdest operiert. 244 00:28:22,659 --> 00:28:24,077 Ich wollte es 245 00:28:25,662 --> 00:28:27,664 mit eigenen Augen sehen, das ist alles. 246 00:28:29,332 --> 00:28:30,375 Deine Erinnerungen 247 00:28:31,292 --> 00:28:32,502 sind wirklich alle weg. 248 00:29:16,880 --> 00:29:18,465 Dieser Mistkerl 249 00:29:19,674 --> 00:29:21,342 hat uns eiskalt verarscht. 250 00:30:10,683 --> 00:30:12,519 Das ist doch langweilig. 251 00:30:13,770 --> 00:30:14,604 War's das schon? 252 00:30:17,982 --> 00:30:18,900 Weiter geht's. 253 00:30:21,861 --> 00:30:24,197 Na los, worauf wartest du noch? 254 00:31:06,906 --> 00:31:08,658 Ihr hättet nicht herkommen dürfen. 255 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 Wir werden euch töten. 256 00:31:17,709 --> 00:31:19,002 Nein, warte. 257 00:31:19,085 --> 00:31:20,962 Hör auf. Lass sie in Ruhe! 258 00:31:21,045 --> 00:31:22,297 Tae-sang. 259 00:31:40,023 --> 00:31:40,857 Nein, nicht! 260 00:31:51,534 --> 00:31:52,785 Halten Sie durch. 261 00:31:55,330 --> 00:31:56,414 Tae-sang. 262 00:31:57,749 --> 00:31:59,083 Nein, bitte, bitte. 263 00:31:59,626 --> 00:32:00,501 Bleiben Sie wach. 264 00:32:01,961 --> 00:32:02,795 Bitte nicht. 265 00:32:03,463 --> 00:32:04,464 Erledigt sie. 266 00:32:05,173 --> 00:32:07,550 Sie müssen aufstehen. Kommen Sie schon. 267 00:32:08,217 --> 00:32:10,178 Bitte, halten Sie durch. 268 00:32:19,771 --> 00:32:21,689 Ho-jae, beeil dich. Steig ein! 269 00:32:41,960 --> 00:32:42,794 Hinterher! 270 00:32:42,877 --> 00:32:43,711 Es reicht. 271 00:32:45,588 --> 00:32:47,090 Das ist nicht notwendig. 272 00:32:51,636 --> 00:32:53,388 Sie werden schon noch erfahren, 273 00:32:54,973 --> 00:32:56,683 was da bei ihnen ist. 274 00:33:10,238 --> 00:33:11,406 Ist sie tot? 275 00:33:11,489 --> 00:33:13,324 Sag schon. Ist die Frau tot? 276 00:33:13,825 --> 00:33:16,327 Ich dreh noch durch. Was passiert hier? 277 00:33:16,411 --> 00:33:18,037 -Bring uns in die Ambulanz. -Was? 278 00:33:18,121 --> 00:33:19,247 -Los, Beeilung! -Aber… 279 00:33:19,330 --> 00:33:21,332 Ins Krankenhaus, verdammt. Mach schnell! 280 00:33:27,755 --> 00:33:28,756 Was zum… 281 00:33:29,590 --> 00:33:30,466 Geht's Ihnen gut? 282 00:33:31,592 --> 00:33:35,513 Nach der Verletzung sind ihre Kräfte nicht wiederhergestellt. 283 00:33:35,596 --> 00:33:37,181 Ich brauche Nahrung. 284 00:33:37,265 --> 00:33:40,852 Dazu kommt noch, dass sie sehr viel Blut verloren hat. 285 00:33:40,935 --> 00:33:44,063 Dadurch wird sie ihren Hunger und Durst nicht zügeln können. 286 00:33:47,275 --> 00:33:49,694 Ich brauche Nahrung. 287 00:33:53,281 --> 00:33:55,616 Sie bluten sehr stark. Wir müssen das abbinden. 288 00:33:57,702 --> 00:33:58,953 Ich brauche Nahrung. 289 00:33:59,037 --> 00:34:00,038 Sofort! 290 00:34:00,621 --> 00:34:02,457 -Halten Sie an! -Das ist gefährlich. 291 00:34:02,540 --> 00:34:04,417 -Halten Sie an! -Wir gehen alle drauf. 292 00:34:04,500 --> 00:34:06,044 Sind Sie verrückt geworden? 293 00:34:33,112 --> 00:34:34,989 Yong-gil. Alles okay? 294 00:34:35,073 --> 00:34:36,491 Sag was. Komm zu dir. 295 00:34:53,382 --> 00:34:56,260 Ich brauche Nahrung. 296 00:34:56,928 --> 00:34:59,263 Nahrung! Nahrung! 297 00:35:00,098 --> 00:35:03,267 Ich brauche Nahrung. Ich brauche Nahrung. 298 00:35:04,519 --> 00:35:06,729 -Das ist gar nicht gut. -Silberschnabel. 299 00:35:11,317 --> 00:35:14,403 Ich brauche Nahrung. Ich brauche… 300 00:35:14,487 --> 00:35:16,405 -Was ist denn los? -Verschwinden Sie! 301 00:35:20,034 --> 00:35:21,452 Entschuldigung. 302 00:35:28,376 --> 00:35:30,962 Gehen Sie weg. Gehen Sie weg. 303 00:35:32,130 --> 00:35:33,381 Kommen Sie nicht näher. 304 00:35:37,343 --> 00:35:39,804 Sie müssen ins Krankenhaus, sonst sterben Sie. 305 00:35:39,887 --> 00:35:41,139 Gehen Sie weg! 306 00:35:43,057 --> 00:35:44,475 Denn sonst werde ich… 307 00:35:47,270 --> 00:35:48,855 …Sie töten, das will ich nicht. 308 00:35:50,898 --> 00:35:54,485 Ich könnte Sie ohne Vorwarnung angreifen, 309 00:35:54,569 --> 00:35:55,403 also bitte… 310 00:35:58,239 --> 00:36:01,242 Bitte gehen Sie. Ich will das wirklich nicht. 311 00:36:01,826 --> 00:36:02,702 Ich will… 312 00:36:10,168 --> 00:36:12,420 Ich weiß nicht, was mit mir los ist, 313 00:36:13,337 --> 00:36:14,172 aber 314 00:36:15,840 --> 00:36:18,092 ich hab mich gerade an einen Namen erinnert. 315 00:36:19,594 --> 00:36:20,845 Chae-ok Yoon.