1 00:00:37,871 --> 00:00:41,875 ΤΟ ΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΓΚΙΟΝΓΚΣΟΝΓΚ 2 00:01:22,457 --> 00:01:23,958 Πάντα το ίδιο μοτίβο. 3 00:01:24,834 --> 00:01:28,171 Με κυριεύει η πείνα μετά από απώλεια αίματος ή εξάντληση. 4 00:01:32,884 --> 00:01:34,469 -Χρειάζομαι τροφή. -Τροφή. 5 00:01:36,846 --> 00:01:38,973 -Χρειάζομαι τροφή. -Χρειάζομαι τροφή. 6 00:01:42,602 --> 00:01:45,188 Χρειάζομαι τροφή. 7 00:01:48,608 --> 00:01:50,443 Χρειάζομαι τροφή. 8 00:02:12,132 --> 00:02:13,216 Είναι επικίνδυνο. 9 00:03:22,285 --> 00:03:25,580 Μόνο καλότυχη θα είσαι στο εξής. 10 00:04:22,136 --> 00:04:25,473 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΠΟΥΓΚΑΝΓΚ ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ ΤΖΑΝΓΚ ΧΟ-ΤΖΕ 11 00:04:29,310 --> 00:04:33,189 ΤΗΛΕΦΩΝΗΣΕ ΜΟΥ 12 00:04:48,246 --> 00:04:49,914 ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΜΠΟΥΓΚΑΝΓΚ 13 00:05:16,899 --> 00:05:20,403 ΤΟ ΤΕΡΑΣ ΤΗΣ ΓΚΙΟΝΓΚΣΟΝΓΚ ΜΕΤΑΞΥ ΜΝΗΜΗΣ ΚΑΙ ΛΗΘΗΣ 14 00:05:20,486 --> 00:05:24,407 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ ΤΡΙΤΟ ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΑΝΑΜΝΗΣΕΩΝ 15 00:05:42,675 --> 00:05:43,509 Κάθισε. 16 00:05:56,147 --> 00:05:59,984 Θέλεις κάτι να πιεις; Καφέ; Κάτι άλλο; 17 00:06:01,778 --> 00:06:03,363 Να μιλήσουμε πρώτα. 18 00:06:06,407 --> 00:06:07,992 Ας συστηθούμε πρώτα. 19 00:06:10,578 --> 00:06:12,205 Σου είπα ήδη το όνομά μου. 20 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 Το δικό σου; 21 00:06:15,666 --> 00:06:16,584 Δεν έχω. 22 00:06:17,168 --> 00:06:20,129 Είμαστε στην ίδια πλευρά, μα δεν λες το όνομά σου; 23 00:06:20,213 --> 00:06:22,006 Αφού είμαστε στην ίδια πλευρά, 24 00:06:22,715 --> 00:06:24,133 ας αφήσουμε τα ασήμαντα. 25 00:06:29,055 --> 00:06:30,473 Πώς είναι το τραύμα σου; 26 00:06:32,475 --> 00:06:33,309 Είσαι εντάξει; 27 00:06:35,561 --> 00:06:38,940 Είχες τραυματιστεί σοβαρά τις προάλλες. 28 00:06:44,028 --> 00:06:45,780 Θα θέσω δύο κανόνες. 29 00:06:47,407 --> 00:06:48,991 Όχι προσωπικές ερωτήσεις. 30 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 Και θα κάνεις ό,τι λέω. 31 00:06:54,872 --> 00:06:57,125 Χωρίς συστάσεις και κουβέντες; 32 00:06:57,208 --> 00:06:59,043 Πολύ ψυχρή συνεργάτιδα. 33 00:06:59,127 --> 00:07:01,629 Θα καλέσω στο κινητό της Κυρίας Να. 34 00:07:02,338 --> 00:07:03,423 Μα είναι νεκρή. 35 00:07:04,006 --> 00:07:06,092 Ο δολοφόνος της έχει το κινητό της. 36 00:07:07,385 --> 00:07:08,803 Ήταν κι ο τελευταίος 37 00:07:09,971 --> 00:07:10,888 με αίτημα δουλειάς. 38 00:07:15,309 --> 00:07:16,727 Ποια ήταν η δουλειά; 39 00:07:31,868 --> 00:07:32,827 Ποιον θυμίζει; 40 00:08:02,732 --> 00:08:03,649 Τι γίνεται; 41 00:08:04,859 --> 00:08:07,361 Είσαι υπό επιτήρηση. Μην περιφέρεσαι. 42 00:08:07,445 --> 00:08:08,446 Ορίστε; 43 00:08:09,155 --> 00:08:11,782 Θα με κλειδώσεις μέχρι να γίνω ζωντανό πτώμα; 44 00:08:11,866 --> 00:08:15,953 Αν μόνο έτσι μπορώ να ελέγξω μια μεταβλητή σαν εσένα, ναι. 45 00:08:19,499 --> 00:08:20,708 Τι φοβάσαι τόσο; 46 00:08:24,587 --> 00:08:27,590 Γι' αυτό θες να μας καταπιέζεις και να μας ελέγχεις. 47 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 Φοβάσαι 48 00:08:31,636 --> 00:08:33,012 ότι θα είμαστε απειλή. 49 00:08:34,013 --> 00:08:36,265 Γι' αυτό η εγχείρηση στον Χο-τζε; 50 00:08:37,558 --> 00:08:38,768 Μου έσπασε τα νεύρα. 51 00:08:41,062 --> 00:08:42,605 Γινόταν εμπόδιο. 52 00:08:47,109 --> 00:08:48,319 Ήταν εκνευριστικός. 53 00:08:49,028 --> 00:08:49,904 Γι' αυτό. 54 00:08:52,907 --> 00:08:55,159 Πιστεύεις ότι μπορείς να μας ελέγξεις; 55 00:08:55,243 --> 00:08:59,830 Μπορώ να ελέγξω το Νάτζιν στο κεφάλι σου. 56 00:09:03,793 --> 00:09:05,461 Γύρνα στο δωμάτιό σου. 57 00:09:08,589 --> 00:09:11,259 Γνώρισα κάποια του είδους μας έξω. 58 00:09:21,477 --> 00:09:22,311 ΣΙΛΒΕΡΜΠΙΛ 59 00:09:22,395 --> 00:09:23,312 Αυτή είναι. 60 00:09:29,068 --> 00:09:29,902 Παρακαλώ; 61 00:09:30,570 --> 00:09:31,862 Εμένα ψάχνεις; 62 00:09:33,489 --> 00:09:34,740 Με γνωρίζεις; 63 00:09:35,366 --> 00:09:36,242 Πώς; 64 00:09:37,535 --> 00:09:38,869 Είναι μαζί σου εκείνη; 65 00:09:42,415 --> 00:09:43,249 Εκπληκτικό. 66 00:09:44,750 --> 00:09:48,546 Ώστε είναι ζωντανή μετά από όλα αυτά. Θα είναι του είδους μου. 67 00:09:49,922 --> 00:09:51,424 Για τι πράγμα μιλάς; 68 00:09:52,049 --> 00:09:53,718 Σίγουρα ξέρεις τι εννοώ. 69 00:09:53,801 --> 00:09:56,762 Όχι, γι' αυτό ρώτησα. Μίλα καθαρά. 70 00:09:56,846 --> 00:09:57,930 Τι εννοούσες; 71 00:09:59,682 --> 00:10:01,017 Απάντησέ μου. 72 00:10:19,327 --> 00:10:21,495 -Ποιος ήταν; -Ο Χο-τζε. 73 00:10:23,873 --> 00:10:25,374 Είναι μαζί της τώρα. 74 00:10:26,417 --> 00:10:28,044 Τι κάνουμε; Τον ξαναπαίρνω; 75 00:10:30,129 --> 00:10:31,047 Ας περιμένουμε. 76 00:10:33,132 --> 00:10:33,966 Όμως 77 00:10:34,925 --> 00:10:37,511 είπε ότι είσαι "του είδους του". 78 00:10:37,595 --> 00:10:39,639 Ξέρεις τι εννοούσε; 79 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 Είσαι σαν εμάς. 80 00:10:47,355 --> 00:10:48,397 Όχι. 81 00:10:55,154 --> 00:10:57,198 ΚΥΡΙΑ ΝΑ ΑΣ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΑΠΟΨΕ 82 00:10:57,281 --> 00:10:58,282 Αυτός είναι. 83 00:10:59,367 --> 00:11:00,326 Θέλει συνάντηση. 84 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 ΔΙΑΛΕΞΕ ΜΕΡΟΣ 85 00:11:15,383 --> 00:11:16,217 Εντάξει. 86 00:11:16,967 --> 00:11:18,302 Αυτό ήθελα από εσένα. 87 00:11:18,386 --> 00:11:19,512 Αυτό; 88 00:11:20,179 --> 00:11:21,263 Θα πάω μόνη. 89 00:11:21,847 --> 00:11:23,099 Μου κάνεις πλάκα; 90 00:11:23,724 --> 00:11:26,060 Σε βοήθησα να κανονίσεις συνάντηση. 91 00:11:26,143 --> 00:11:27,061 Κοίτα. 92 00:11:27,144 --> 00:11:29,021 Εμένα θεωρούν ύποπτο. 93 00:11:29,522 --> 00:11:31,357 Εμένα θέλει να συναντήσει. 94 00:11:31,440 --> 00:11:34,276 Καλύτερα να μη συναντήσεις ποτέ κάποια πράγματα. 95 00:11:36,237 --> 00:11:39,657 Αν μπλέξεις μαζί τους, η ζωή σου θα γίνει κόλαση ακαριαία. 96 00:11:41,617 --> 00:11:43,244 Δεν θα μπορείς να το αντιστρέψεις. 97 00:11:45,705 --> 00:11:46,956 Ή να γυρίσεις στο παρελθόν. 98 00:11:49,041 --> 00:11:52,670 Ίσως η ζωή σου γίνει ένας ατελείωτος εφιάλτης. 99 00:11:54,463 --> 00:11:56,590 Με απειλείς ή ανησυχείς για μένα; 100 00:11:56,674 --> 00:11:58,592 Προσπαθώ να σε αποτρέψω. 101 00:12:00,678 --> 00:12:02,221 Δεν θα τα βγάλεις πέρα. 102 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 Πάρε την αστυνομία. 103 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 Να τον πιάσω θέλω, όχι να κλιμακώσω την κατάσταση. 104 00:12:08,269 --> 00:12:11,647 Αν καλέσουμε την αστυνομία κι αυτός αποφασίσει να κρυφτεί; 105 00:12:13,232 --> 00:12:14,650 Θα ήταν μάταιος κόπος. 106 00:12:15,234 --> 00:12:16,902 Εμένα ψάχνει. 107 00:12:16,986 --> 00:12:19,905 Εμένα θέλει να συναντήσει, όχι εσένα. 108 00:12:19,989 --> 00:12:22,783 Η απερισκεψία δεν είναι γενναιότητα, ξέρεις. 109 00:12:22,867 --> 00:12:26,996 Καλύτερα να πεθάνω, παρά να αφήσω κάποιον να κινδυνέψει. 110 00:12:29,665 --> 00:12:31,375 Στην ίδια πλευρά δεν είμαστε; 111 00:12:32,126 --> 00:12:33,043 Είμαστε μαζί. 112 00:12:37,631 --> 00:12:39,508 Πρόκειται να συναντηθούν; 113 00:12:39,592 --> 00:12:43,012 Ναι, με τον ύποπτο που έχει το τηλέφωνο της Κυρίας Να. 114 00:12:43,095 --> 00:12:44,054 Πότε και πού; 115 00:12:44,138 --> 00:12:47,391 Δεν έχει επιβεβαιωθεί ακόμα. Λέω να τους παρακολουθήσω. 116 00:12:47,475 --> 00:12:51,395 Θα ζητήσω ενισχύσεις. Ακολούθησέ τους όταν μετακινηθούν. 117 00:12:51,479 --> 00:12:55,566 Στάσου, τι θα κάνεις; Ποιον είπες ότι θα συναντήσεις; 118 00:12:55,649 --> 00:12:57,485 Τον φονιά της ιδιοκτήτριας του μπαρ. 119 00:12:57,568 --> 00:13:00,237 Εκείνη λέει ότι ευθύνεται και για τον φόνο στο μοτέλ. 120 00:13:00,321 --> 00:13:03,157 Πάρε την αστυνομία, τότε. Καλύτερα μην πας εκεί. 121 00:13:03,240 --> 00:13:05,785 Αν το μάθει αυτός ότι πήραμε την αστυνομία, 122 00:13:05,868 --> 00:13:07,953 θα κρυφτεί και τσάμπα όλα μετά. 123 00:13:08,037 --> 00:13:09,288 Ποιος το λέει αυτό; 124 00:13:09,371 --> 00:13:10,206 Εκείνη. 125 00:13:10,956 --> 00:13:13,542 Την εμπιστεύεσαι; Πόσες φορές την έχεις δει; 126 00:13:13,626 --> 00:13:15,294 Δεν ξέρω. Δύο ίσως; 127 00:13:16,545 --> 00:13:17,379 Να σου πω. 128 00:13:18,172 --> 00:13:20,382 Ξέρεις το όνομά της έστω; 129 00:13:20,466 --> 00:13:22,301 -Σίλβερμπιλ; -Με τι ασχολείται; 130 00:13:22,384 --> 00:13:24,136 Βρίσκει αγνοούμενους. 131 00:13:24,220 --> 00:13:25,971 Το ήξερα! 132 00:13:26,055 --> 00:13:28,849 Τα πάντα για εκείνη είναι ασαφή και συγκεχυμένα. 133 00:13:28,933 --> 00:13:32,436 Θα την ακολουθήσεις όμως τυφλά; Δεν σε αναγνωρίζω. 134 00:13:33,354 --> 00:13:34,438 Το ξέρω. 135 00:13:34,522 --> 00:13:37,107 Αλλά, παραδόξως, πιστεύω ό,τι λέει. 136 00:13:38,442 --> 00:13:40,611 Επειδή την έχεις ερωτευτεί. 137 00:13:40,694 --> 00:13:42,071 Ξεκόλλα, φίλε. 138 00:13:42,154 --> 00:13:44,782 Τι θα κάνεις αν αποδειχτεί συνεργός; 139 00:13:44,865 --> 00:13:47,117 Κι αν σε κοροϊδεύουν; 140 00:13:47,201 --> 00:13:49,703 Δολοφονήθηκε ο πιο στενός της φίλος. 141 00:13:49,787 --> 00:13:51,789 Γιονγκ-τζιλ, έλα στη θέση της. 142 00:13:51,872 --> 00:13:55,334 Αν κάποιος με δολοφονούσε τόσο βίαια, δεν θα τρελαινόσουν; 143 00:13:55,417 --> 00:13:57,837 Στάσου, γιατί το γυρνάς σ' εμάς; 144 00:13:58,337 --> 00:13:59,421 Με προσβάλεις. 145 00:13:59,505 --> 00:14:01,549 Θα τρελαινόσουν ή όχι; 146 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 Ναι, φίλε! 147 00:14:03,008 --> 00:14:04,927 Θα έψαχνες τον ένοχο σαν τρελός; 148 00:14:05,010 --> 00:14:06,387 Θα τον έψαχνα, ναι! 149 00:14:06,470 --> 00:14:07,805 Θα έρθεις για ενισχύσεις; 150 00:14:07,888 --> 00:14:08,848 Ναι, θα… 151 00:14:08,931 --> 00:14:09,849 Ευχαριστώ. 152 00:14:12,142 --> 00:14:13,811 Θεότρελε… Γαμώτο! 153 00:14:14,937 --> 00:14:16,522 Κοίτα να ντυθείς ζεστά. 154 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 Για στάσου. 155 00:14:21,694 --> 00:14:22,945 Τρεις φορές. 156 00:14:23,779 --> 00:14:25,781 Τρεις φορές την έχω δει. 157 00:14:48,596 --> 00:14:49,722 Εσύ είσαι, Τζονγκ-χέοκ; 158 00:14:49,805 --> 00:14:51,640 Ναι, γιαγιά, γύρισα. 159 00:14:53,934 --> 00:14:55,895 Θεούλη μου. Θα είσαι κουρασμένος. 160 00:14:55,978 --> 00:14:58,397 -Καλά είμαι. -Αύριο πάλι με το καλό. 161 00:15:12,995 --> 00:15:13,996 Πλύνε τα χέρια. 162 00:15:14,079 --> 00:15:15,497 -Να φάμε πρώτα. -Εντάξει. 163 00:15:17,124 --> 00:15:19,126 Αύριο ξεκινάει η εκπαίδευσή σου; 164 00:15:19,209 --> 00:15:21,378 Ναι, έναν μήνα θα κρατήσει. 165 00:15:21,921 --> 00:15:24,089 Ποια εκπαίδευση κρατάει έναν μήνα; 166 00:15:24,173 --> 00:15:26,383 Όλοι οι νέοι υπάλληλοι την περνάνε. 167 00:15:28,135 --> 00:15:29,303 Τι είναι αυτό; 168 00:15:29,929 --> 00:15:31,013 Ποιο; 169 00:15:33,474 --> 00:15:36,143 Τι άλλο; Καινούργιο κοστούμι. 170 00:15:36,894 --> 00:15:38,395 Πήρα μπόνους. 171 00:15:38,479 --> 00:15:40,272 Αλήθεια; Από την Κυρία Να; 172 00:15:40,356 --> 00:15:42,775 Όχι, από τον Αφέντη Τζανγκ. 173 00:15:42,858 --> 00:15:45,194 Τζανγκ… Πώς τον είπες; 174 00:15:45,277 --> 00:15:46,528 Άσ' το. 175 00:15:46,612 --> 00:15:48,530 Έλα, κάθισε να φάμε. 176 00:15:48,614 --> 00:15:49,448 Εντάξει. 177 00:16:00,709 --> 00:16:04,213 -Γιατί έκανες τόσο φαγητό; -Δεν θα τρως σπιτικό φαγητό τώρα. 178 00:16:04,296 --> 00:16:06,423 ΑΝ ΤΖΟΝΓΚ-ΧΕΟΚ ΒΙΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΤΖΟΝΣΟΝΓΚ 179 00:16:06,507 --> 00:16:11,762 ΒΙΟΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΤΖΟΝΣΟΝΓΚ 180 00:17:05,983 --> 00:17:06,817 Χο-τζε. 181 00:17:07,860 --> 00:17:09,737 Θα σ' το ξαναπώ άλλη μια φορά… 182 00:17:09,820 --> 00:17:11,030 Θα γυρίσω. 183 00:17:21,832 --> 00:17:22,666 Φοβάσαι; 184 00:17:24,209 --> 00:17:26,045 Όχι. Καθόλου. 185 00:17:31,216 --> 00:17:32,676 Ωραία γκάτζετ έχεις. 186 00:17:32,760 --> 00:17:34,553 Είναι αμφίδρομης επικοινωνίας. 187 00:17:36,847 --> 00:17:37,681 Κι αυτά. 188 00:17:40,142 --> 00:17:42,728 Αν ζορίσει το πράγμα, πέτα τα κάτω. 189 00:17:43,812 --> 00:17:45,397 Θα εκραγούν μόνα τους. 190 00:17:47,816 --> 00:17:49,902 Πού βρήκες τέτοιο εξοπλισμό; 191 00:17:50,486 --> 00:17:54,490 Είσαι πρώην στρατιωτικός; Πρώην κατάσκοπος, κάτι τέτοιο; 192 00:17:55,491 --> 00:17:58,077 Είναι αποτελεσματικά για δύο με τρία λεπτά, 193 00:17:58,160 --> 00:18:02,372 οπότε θα έχεις αρκετό χρόνο να γυρίσεις πίσω στο αμάξι. 194 00:18:03,665 --> 00:18:05,250 Πάλι αντιφατικά μηνύματα. 195 00:18:05,834 --> 00:18:07,836 Ανησυχείς για μένα ή με απειλείς; 196 00:18:09,171 --> 00:18:11,381 Ας μην καθυστερούμε ο ένας τον άλλον. 197 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 Γιατί κρατάς μυστικό το όνομά σου; 198 00:18:39,535 --> 00:18:42,121 Έχεις κάποιο θέμα με το όνομά σου; 199 00:18:43,622 --> 00:18:47,042 Ή κουβαλάς κανένα μυστικό που δεν μπορείς να φανερώσεις; 200 00:18:52,589 --> 00:18:54,007 Κυρία Σίλβερμπιλ. 201 00:18:55,092 --> 00:18:56,093 Με ακούς; 202 00:18:56,593 --> 00:18:57,427 Ναι; 203 00:18:57,928 --> 00:18:59,596 -Έλεγχος… -Θα συγκεντρωθείς; 204 00:19:04,309 --> 00:19:06,270 Εντάξει. Ελήφθη. 205 00:19:19,908 --> 00:19:23,328 Μάλλον έχει ήδη έρθει. Πάω προς R2. 206 00:21:01,927 --> 00:21:03,095 Κυρία Σίλβερμπιλ, 207 00:21:03,178 --> 00:21:04,388 έρχεσαι; 208 00:21:05,681 --> 00:21:06,682 Πού είσαι; 209 00:21:08,350 --> 00:21:09,351 Κυρία Σίλβερμπιλ. 210 00:21:34,668 --> 00:21:35,585 Τι ήταν αυτό; 211 00:21:38,171 --> 00:21:40,007 Νομίζω ότι ήρθαμε σε παγίδα. 212 00:21:40,507 --> 00:21:41,842 Φύγε τρέχοντας. 213 00:21:44,303 --> 00:21:45,387 Τώρα! 214 00:22:19,296 --> 00:22:21,131 Πού είσαι τώρα; Είσαι εντάξει; 215 00:22:24,634 --> 00:22:25,927 Έρχομαι. Τρέξε! 216 00:22:52,120 --> 00:22:53,205 Για στάσου. 217 00:22:55,374 --> 00:22:57,459 Τι βλάκας που είσαι, Τζανγκ Χο-τζε. 218 00:23:38,291 --> 00:23:39,418 Από δω! 219 00:23:52,722 --> 00:23:55,142 Τι είναι αυτά; Ανθρώπινα πλάσματα; 220 00:23:55,225 --> 00:23:56,768 Να φύγουμε πρώτα από εδώ. 221 00:24:10,073 --> 00:24:11,992 Θα είναι δική μου μάχη εφεξής. 222 00:24:12,909 --> 00:24:13,910 Τι σημαίνει αυτό; 223 00:24:13,994 --> 00:24:16,455 Μ' εσένα εδώ, δεν μπορώ να πολεμήσω σωστά. 224 00:24:16,538 --> 00:24:17,372 Τι; 225 00:24:21,710 --> 00:24:22,627 Συγγνώμη. 226 00:25:28,151 --> 00:25:29,569 Ποιος διάολο είσαι εσύ; 227 00:25:30,362 --> 00:25:31,196 Γεια. 228 00:25:33,031 --> 00:25:33,865 Χο-τζε. 229 00:25:35,659 --> 00:25:36,993 Χρόνια και ζαμάνια. 230 00:25:37,577 --> 00:25:38,411 Όχι, στάσου. 231 00:25:39,538 --> 00:25:41,456 Συναντηθήκαμε για λίγο. 232 00:25:43,416 --> 00:25:45,335 Όταν μαχαίρωσα τη γυναίκα. 233 00:27:14,924 --> 00:27:16,635 Εσύ είσαι η Σίλβερμπιλ; 234 00:27:16,718 --> 00:27:19,262 Πες μου ποιος είσαι κι άσε τις ερωτήσεις. 235 00:27:20,347 --> 00:27:21,765 Τι διάολο είστε; 236 00:27:25,101 --> 00:27:27,145 Είστε με τον φονιά της Κυρίας Να; 237 00:28:12,941 --> 00:28:13,817 Μπάσταρδε. 238 00:28:14,317 --> 00:28:15,610 Τόσο πολύ φοβόσουν; 239 00:28:16,444 --> 00:28:18,947 Τι ήταν όλοι αυτοί που είδα; 240 00:28:19,030 --> 00:28:20,907 Έκανες εγχείρηση, έμαθα. 241 00:28:22,659 --> 00:28:24,160 Ήρθα απλώς να τσεκάρω 242 00:28:25,578 --> 00:28:27,664 αν οι αναμνήσεις σου εξαφανίστηκαν. 243 00:28:29,666 --> 00:28:32,502 Και αν όντως δεν έχει μείνει τίποτα. 244 00:29:16,880 --> 00:29:18,465 Γαμημένοι μαλάκες. 245 00:29:19,674 --> 00:29:20,925 Άλλα συμφωνήσαμε. 246 00:30:10,683 --> 00:30:12,519 Πολύ βαρετό ήταν, φίλε. 247 00:30:13,770 --> 00:30:15,188 Αυτό μπορείς όλο κι όλο; 248 00:30:17,982 --> 00:30:18,900 Συνέχισε. 249 00:30:21,861 --> 00:30:24,364 Συνέχισε, ρε κόπανε. 250 00:31:06,906 --> 00:31:08,658 Αυτοί που ήρθαν εδώ σήμερα, 251 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 θα πεθάνουν όλοι. 252 00:31:17,709 --> 00:31:19,961 Όχι. Μην το κάνεις. 253 00:31:20,044 --> 00:31:20,962 Μη, μπάσταρδε! 254 00:31:21,045 --> 00:31:22,297 Αφέντη Τζανγκ. 255 00:31:39,981 --> 00:31:40,857 Όχι… 256 00:31:51,534 --> 00:31:52,785 Είσαι καλά; 257 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 Αφέντη Τζανγκ. 258 00:31:57,749 --> 00:31:58,833 Όχι. 259 00:31:59,626 --> 00:32:00,627 Μείνε μαζί μου. 260 00:32:01,961 --> 00:32:02,795 Όχι! 261 00:32:03,463 --> 00:32:04,589 Τελείωσέ τους τώρα. 262 00:32:05,340 --> 00:32:06,883 Πρέπει να σηκωθείς. Όχι. 263 00:32:08,217 --> 00:32:10,178 Όχι, σε παρακαλώ. Ξύπνα! 264 00:32:19,771 --> 00:32:21,689 Χο-τζε, μπες μέσα γρήγορα! 265 00:32:41,960 --> 00:32:42,794 Ακολουθήστε! 266 00:32:42,877 --> 00:32:43,711 Άσ' το. 267 00:32:46,089 --> 00:32:47,090 Δεν χρειάζεται. 268 00:32:51,636 --> 00:32:52,971 Θα μάθουν σύντομα… 269 00:32:54,973 --> 00:32:56,683 τι είναι αυτό που έσωσαν. 270 00:33:10,238 --> 00:33:11,406 Πέθανε; 271 00:33:11,489 --> 00:33:13,324 Πες μου. Πέθανε η κοπέλα; 272 00:33:13,825 --> 00:33:15,326 Θεέ μου, τι μπλέξιμο! 273 00:33:15,410 --> 00:33:17,537 -Τι συμβαίνει; -Πάμε στο νοσοκομείο. 274 00:33:17,620 --> 00:33:19,247 -Νοσοκομείο; -Πάτα γκάζι! 275 00:33:19,330 --> 00:33:21,416 -Πάτα το! -Στο νοσοκομείο; Στάσου! 276 00:33:25,753 --> 00:33:26,587 Τι; 277 00:33:27,755 --> 00:33:28,756 Τι συμβαίνει; 278 00:33:29,632 --> 00:33:30,466 Είσαι εντάξει; 279 00:33:32,010 --> 00:33:35,513 Δεν έχει αναρρώσει πλήρως από τον προχθεσινό τραυματισμό. 280 00:33:35,596 --> 00:33:36,973 Χρειάζομαι τροφή. 281 00:33:37,056 --> 00:33:40,852 Συν επιπλέον απώλεια αίματος εξαιτίας του ίδιου τραυματισμού. 282 00:33:40,935 --> 00:33:44,772 Θα της ήταν αδύνατο να αντισταθεί στην πείνα και τη δίψα. 283 00:33:47,275 --> 00:33:48,276 Χρειάζομαι τροφή. 284 00:33:48,359 --> 00:33:49,694 Χρειάζομαι τροφή. 285 00:33:52,947 --> 00:33:55,491 Χάνεις πολύ αίμα. Πρέπει να το σταματήσουμε. 286 00:33:57,702 --> 00:34:00,038 Σταμάτα το αμάξι! 287 00:34:00,621 --> 00:34:02,623 -Σταμάτα το αμάξι. -Τι κάνεις; 288 00:34:02,707 --> 00:34:04,417 -Σταμάτα! -Έχεις τρελαθεί; 289 00:34:04,500 --> 00:34:06,294 -Άφησέ με! -Μην το κάνεις αυτό. 290 00:34:28,649 --> 00:34:30,234 Γιονγκ-τζιλ. 291 00:34:31,986 --> 00:34:34,072 Είσαι καλά, Γιονγκ-τζιλ; 292 00:34:35,073 --> 00:34:36,491 Γιονγκ-τζιλ, ξύπνα. 293 00:34:53,466 --> 00:34:54,634 Χρειάζομαι τροφή. 294 00:34:54,717 --> 00:34:56,844 -Χρειάζομαι τροφή. -Χρειάζομαι τροφή. 295 00:34:56,928 --> 00:34:59,263 Χρειάζομαι τροφή. 296 00:35:00,598 --> 00:35:03,267 -Χρειάζομαι τροφή. -Χρειάζομαι τροφή. 297 00:35:04,685 --> 00:35:05,686 Είναι επικίνδυνο. 298 00:35:05,770 --> 00:35:06,729 Σίλβερμπιλ! 299 00:35:11,317 --> 00:35:13,236 Χρειάζομαι τροφή. 300 00:35:13,820 --> 00:35:14,904 -Τι τρέχει; -Χρειά… 301 00:35:14,987 --> 00:35:16,405 Φύγε μακριά μου! 302 00:35:20,034 --> 00:35:21,577 Με συγχωρείς. 303 00:35:28,376 --> 00:35:30,962 Μείνε μακριά μου. 304 00:35:32,130 --> 00:35:33,381 Μην πλησιάζεις. 305 00:35:37,343 --> 00:35:39,804 Πρέπει να πας σε νοσοκομείο. Θα πεθάνεις! 306 00:35:39,887 --> 00:35:41,139 Πριν το κάνω… 307 00:35:43,057 --> 00:35:44,475 Πριν το κάνω… 308 00:35:47,353 --> 00:35:48,855 μπορεί να σε σκοτώσω. 309 00:35:50,898 --> 00:35:55,319 Μπορεί να σου επιτεθώ στο τέλος, οπότε, σε παρακαλώ… 310 00:35:58,239 --> 00:36:01,242 Σε παρακαλώ, φύγε. 311 00:36:01,868 --> 00:36:02,702 Σε παρακαλώ… 312 00:36:10,168 --> 00:36:12,420 Δεν ξέρω γιατί ενεργώ έτσι. 313 00:36:13,337 --> 00:36:14,172 Αλλά… 314 00:36:15,923 --> 00:36:18,009 μόλις μου ήρθε ένα όνομα στη μνήμη. 315 00:36:19,594 --> 00:36:20,845 Κυρία Γιουν Τσε-οκ. 316 00:40:59,790 --> 00:41:04,712 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Αγάλου