1 00:00:37,871 --> 00:00:41,875 EL MONSTRUO DE LA VIEJA SEÚL 2 00:01:22,457 --> 00:01:23,958 El patrón se repite. 3 00:01:24,793 --> 00:01:28,171 Un hambre atroz tras perder mucha sangre o estar exhausta. 4 00:01:32,884 --> 00:01:34,469 Necesito comida. 5 00:01:37,055 --> 00:01:38,973 Necesito comida. 6 00:01:42,602 --> 00:01:45,188 Necesito comida. 7 00:01:48,608 --> 00:01:50,735 - Necesito comida. - Necesito comida. 8 00:02:12,132 --> 00:02:13,216 Esto es peligroso. 9 00:03:22,285 --> 00:03:25,580 A partir de ahora, solo tendrás buena suerte. 10 00:04:22,136 --> 00:04:25,473 EMPRESA BUGANG JANG HO-JAE, VICEPRESIDENTE 11 00:04:29,310 --> 00:04:33,189 LLÁMAME 12 00:04:48,246 --> 00:04:49,914 EMPRESA BUGANG 13 00:05:16,899 --> 00:05:20,403 EL MONSTRUO DE LA VIEJA SEÚL ENTRE LA MEMORIA Y EL OLVIDO 14 00:05:20,486 --> 00:05:24,407 EPISODIO 3 FRAGMENTOS DE RECUERDOS 15 00:05:42,675 --> 00:05:43,509 Siéntate. 16 00:05:56,147 --> 00:05:59,984 ¿Quieres algo de beber? ¿Café? ¿Otra cosa? 17 00:06:01,778 --> 00:06:02,779 Hablemos antes. 18 00:06:06,407 --> 00:06:07,992 Primero presentémonos. 19 00:06:10,578 --> 00:06:12,205 Ya te dije mi nombre. 20 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 ¿Cuál es el tuyo? 21 00:06:15,666 --> 00:06:16,584 No tengo. 22 00:06:17,168 --> 00:06:20,129 ¿Estamos en el mismo bando y no me dices tu nombre? 23 00:06:20,213 --> 00:06:22,048 Como estamos en el mismo bando, 24 00:06:22,715 --> 00:06:24,133 dejémonos de cumplidos. 25 00:06:29,055 --> 00:06:29,889 ¿Y la herida? 26 00:06:32,475 --> 00:06:33,309 ¿Estás bien? 27 00:06:35,561 --> 00:06:38,940 Era una herida muy grave. 28 00:06:44,028 --> 00:06:45,780 Quisiera poner dos reglas. 29 00:06:47,407 --> 00:06:49,325 Nada de preguntas personales. 30 00:06:50,535 --> 00:06:51,953 Y harás lo que yo diga. 31 00:06:54,872 --> 00:06:57,125 ¿Ni nos presentamos ni charlamos? 32 00:06:57,208 --> 00:06:59,043 Vaya compañera más antipática. 33 00:06:59,127 --> 00:07:01,629 Voy a llamar al teléfono de Madam Na. 34 00:07:02,338 --> 00:07:03,423 Pero está muerta. 35 00:07:04,090 --> 00:07:06,092 El que la mató tiene su teléfono. 36 00:07:07,385 --> 00:07:08,803 Y fue el último que hizo 37 00:07:10,054 --> 00:07:10,888 un encargo. 38 00:07:15,309 --> 00:07:16,727 ¿Cuál era el encargo? 39 00:07:31,909 --> 00:07:32,827 ¿Te suena? 40 00:08:02,732 --> 00:08:03,649 ¿Qué haces? 41 00:08:04,859 --> 00:08:07,361 No puedes andar por ahí estando castigado. 42 00:08:07,445 --> 00:08:08,446 Venga ya. 43 00:08:09,405 --> 00:08:11,782 ¿Pretendes enterrarme en vida? 44 00:08:11,866 --> 00:08:15,953 Si es la única manera de controlar una variable como tú, sí. 45 00:08:19,499 --> 00:08:20,708 ¿Qué te asusta? 46 00:08:24,587 --> 00:08:27,673 Por eso sigues intentando reprimirnos y controlarnos. 47 00:08:29,634 --> 00:08:30,635 Te asusta 48 00:08:31,677 --> 00:08:33,054 que seamos una amenaza. 49 00:08:34,013 --> 00:08:36,265 ¿Por eso pasó Ho-jae por el quirófano? 50 00:08:37,558 --> 00:08:38,768 Me sacaba de quicio. 51 00:08:41,062 --> 00:08:42,605 Era un estorbo. 52 00:08:47,109 --> 00:08:48,194 Y un fastidio. 53 00:08:49,028 --> 00:08:49,862 Por eso. 54 00:08:52,907 --> 00:08:55,159 ¿Y te crees que puedes controlarnos? 55 00:08:55,243 --> 00:08:59,830 Lo que puedo controlar es el Najin que está dentro de tu cabeza. 56 00:09:03,793 --> 00:09:05,461 Vuelve a tu habitación. 57 00:09:08,589 --> 00:09:11,259 Me encontré a uno de los nuestros fuera. 58 00:09:21,477 --> 00:09:22,311 SILVERBILL 59 00:09:22,395 --> 00:09:23,312 Es ella. 60 00:09:29,068 --> 00:09:29,902 ¿Sí? 61 00:09:30,570 --> 00:09:31,862 ¿Me buscabas? 62 00:09:33,489 --> 00:09:34,740 ¿Me conoces? 63 00:09:35,366 --> 00:09:36,242 ¿Cómo es eso? 64 00:09:37,493 --> 00:09:38,869 ¿Ella está contigo? 65 00:09:42,415 --> 00:09:43,249 Impresionante. 66 00:09:44,750 --> 00:09:48,546 Sigue viva después de aquello. Está claro que es de las mías. 67 00:09:49,922 --> 00:09:51,424 ¿De qué hablas? 68 00:09:52,049 --> 00:09:53,718 Seguro que lo sabes. 69 00:09:53,801 --> 00:09:56,762 No, por eso lo pregunto. ¿Y si me lo aclaras? 70 00:09:56,846 --> 00:09:57,930 ¿De qué hablas? 71 00:09:59,849 --> 00:10:01,017 Respóndeme. 72 00:10:19,327 --> 00:10:21,495 - ¿Quién era? - Ho-jae. 73 00:10:23,873 --> 00:10:25,374 Está con ella. 74 00:10:26,459 --> 00:10:28,044 ¿Volvemos a llamarlo? 75 00:10:30,212 --> 00:10:31,047 Esperemos. 76 00:10:33,132 --> 00:10:33,966 Una cosa. 77 00:10:34,925 --> 00:10:37,511 Ha dicho que eras "de los suyos". 78 00:10:37,595 --> 00:10:39,680 ¿Sabes a qué se refería? 79 00:10:42,933 --> 00:10:45,811 Eres de los nuestros. 80 00:10:47,396 --> 00:10:48,397 No. 81 00:10:55,154 --> 00:10:57,198 MADAM NA NOS VEREMOS ESTA NOCHE 82 00:10:57,281 --> 00:10:58,282 Es él. 83 00:10:59,492 --> 00:11:00,326 Quiere vernos. 84 00:11:08,334 --> 00:11:10,336 ELIGE UNA UBICACIÓN 85 00:11:15,383 --> 00:11:16,217 Ya está. 86 00:11:16,967 --> 00:11:18,302 Solo eso necesitaba. 87 00:11:18,386 --> 00:11:19,512 ¿"Solo eso"? 88 00:11:20,179 --> 00:11:21,263 Voy yo sola. 89 00:11:21,931 --> 00:11:23,099 ¿Me tomas el pelo? 90 00:11:23,724 --> 00:11:26,060 Te acabo de ayudar a organizarlo. 91 00:11:26,143 --> 00:11:27,061 Mira. 92 00:11:27,144 --> 00:11:29,397 Es de mí de quien sospechan 93 00:11:29,480 --> 00:11:31,357 y a quien él quiere ver. 94 00:11:31,440 --> 00:11:34,276 A ciertas cosas jamás deberías enfrentarte. 95 00:11:36,237 --> 00:11:39,699 Si te mezclas con ellos, tu vida pasará a ser un infierno. 96 00:11:41,701 --> 00:11:43,035 No podrás revertirlo… 97 00:11:45,705 --> 00:11:46,956 ni volver al pasado. 98 00:11:49,041 --> 00:11:52,670 Quizá hayas de vivir tu vida como una pesadilla interminable. 99 00:11:54,505 --> 00:11:56,590 ¿Me amenazas o te preocupas por mí? 100 00:11:56,674 --> 00:11:58,592 Intento disuadirte en serio. 101 00:12:00,678 --> 00:12:02,221 Tú no podrás con ese tío. 102 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 Pues llama a la policía. 103 00:12:03,848 --> 00:12:06,851 Mi objetivo es atraparlo, no empeorar la situación. 104 00:12:08,310 --> 00:12:11,397 ¿Y si llamamos a la policía y decide esconderse? 105 00:12:13,149 --> 00:12:14,650 Todo habría sido en vano. 106 00:12:14,734 --> 00:12:16,902 Pero me busca a mí. 107 00:12:16,986 --> 00:12:19,905 Quiere verme a mí, no a ti. 108 00:12:19,989 --> 00:12:22,783 La imprudencia no es lo mismo que el valor. 109 00:12:22,867 --> 00:12:26,996 Bueno, prefiero morir a dejar que alguien se enfrente solo al peligro. 110 00:12:29,665 --> 00:12:31,333 Estamos en el mismo bando. 111 00:12:32,126 --> 00:12:33,043 Vamos juntos. 112 00:12:37,631 --> 00:12:39,508 ¿Van a verse? 113 00:12:39,592 --> 00:12:43,012 Sí, con el sospechoso que tiene el móvil de Madam Na. 114 00:12:43,095 --> 00:12:44,054 ¿Dónde y cuándo? 115 00:12:44,138 --> 00:12:47,391 No está confirmado. Mi plan es seguirlos. 116 00:12:47,475 --> 00:12:51,395 Solicitaré refuerzos. Síguelos mientras estén en movimiento. 117 00:12:51,479 --> 00:12:55,566 Espera, ¿qué vas a hacer? ¿A quién dices que vas a ver? 118 00:12:55,649 --> 00:12:57,401 Al que mató a la del Owl Bar. 119 00:12:57,485 --> 00:13:00,154 Según ella, es el mismo del crimen del hostal. 120 00:13:00,237 --> 00:13:03,157 Entonces llama a la policía. ¡No deberías ir allí! 121 00:13:03,240 --> 00:13:06,243 Si llamamos a la poli y se entera, se esconderá más, 122 00:13:06,327 --> 00:13:07,620 y todo será en vano. 123 00:13:08,120 --> 00:13:09,288 ¿Quién lo dice? 124 00:13:09,371 --> 00:13:10,206 Ella. 125 00:13:10,956 --> 00:13:13,542 ¿Y tú te fías? ¿Cuántas veces la has visto? 126 00:13:13,626 --> 00:13:15,294 No sé. ¿Dos veces, quizá? 127 00:13:16,545 --> 00:13:17,379 ¡Oye! 128 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 ¿Sabes cómo se llama? 129 00:13:20,466 --> 00:13:22,301 - ¿Silverbill? - ¿Y qué hace? 130 00:13:22,384 --> 00:13:24,136 Buscar a desaparecidos. 131 00:13:24,220 --> 00:13:25,971 ¡Lo sabía! 132 00:13:26,055 --> 00:13:28,724 Con ella todo es confuso, incierto y turbio. 133 00:13:28,808 --> 00:13:31,435 Y aun así, vas a seguirla a ciegas. 134 00:13:31,519 --> 00:13:32,436 No te pega. 135 00:13:33,354 --> 00:13:34,438 Lo sé. 136 00:13:34,522 --> 00:13:37,107 Es raro, pero me creo cada cosa que dice. 137 00:13:38,442 --> 00:13:40,611 ¡Conque la belleza no lo era todo! 138 00:13:40,694 --> 00:13:42,071 ¡Espabila, tío! 139 00:13:42,154 --> 00:13:44,907 ¿Qué vas a hacer si resulta que es cómplice? 140 00:13:44,990 --> 00:13:47,117 ¿Y si te han tendido una trampa? 141 00:13:47,201 --> 00:13:49,703 Asesinaron a su mejor amiga. 142 00:13:49,787 --> 00:13:51,789 Yong-gil, ponte en su lugar. 143 00:13:51,872 --> 00:13:55,334 Si alguien me asesinara de ese modo, ¿no te volverías loco? 144 00:13:55,417 --> 00:13:57,837 ¿Por qué hablas de nosotros? 145 00:13:58,337 --> 00:13:59,421 Me ofendes. 146 00:13:59,505 --> 00:14:01,549 ¿Te volverías loco o no? 147 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 ¡Muy loco, tío! 148 00:14:03,008 --> 00:14:06,387 - ¿Buscarías al culpable como fuera? - ¡Claro que sí! 149 00:14:06,470 --> 00:14:08,848 - ¿Vienes luego de refuerzo? - Sí, voy a… 150 00:14:08,931 --> 00:14:09,849 Gracias. 151 00:14:12,142 --> 00:14:13,811 Serás… ¡Me cago en todo! 152 00:14:15,020 --> 00:14:16,522 Abrígate bien. 153 00:14:19,608 --> 00:14:20,442 Espera. 154 00:14:21,694 --> 00:14:22,945 Son tres veces. 155 00:14:23,779 --> 00:14:25,781 Ya la he visto tres veces. 156 00:14:48,596 --> 00:14:49,722 ¿Eres tú, Jong-hyeok? 157 00:14:49,805 --> 00:14:51,640 Sí, abuela, ya estoy en casa. 158 00:14:53,976 --> 00:14:55,895 Ay, madre, estarás muy cansado. 159 00:14:55,978 --> 00:14:58,397 - Estoy bien. - Buen trabajo. 160 00:15:12,995 --> 00:15:13,996 Lávate las manos. 161 00:15:14,079 --> 00:15:15,497 - Primero cenamos. - Sí. 162 00:15:17,124 --> 00:15:19,126 ¿Tu formación empieza mañana? 163 00:15:19,209 --> 00:15:21,378 Sí, dura un mes. 164 00:15:21,921 --> 00:15:24,089 ¿Qué formación necesita todo un mes? 165 00:15:24,173 --> 00:15:26,383 Todos los nuevos empleados la hacen. 166 00:15:28,052 --> 00:15:29,303 Abuela, ¿qué es esto? 167 00:15:29,929 --> 00:15:31,013 ¿Qué? 168 00:15:33,474 --> 00:15:36,143 ¿Qué va a ser? Un traje nuevo. 169 00:15:36,894 --> 00:15:38,395 ¡Me han dado un extra! 170 00:15:38,479 --> 00:15:40,272 ¿En serio? ¿Madam Na? 171 00:15:40,356 --> 00:15:42,775 No, el señor Jang. 172 00:15:42,858 --> 00:15:45,194 ¿Y ese quién es? 173 00:15:45,277 --> 00:15:46,528 No te preocupes. 174 00:15:46,612 --> 00:15:48,530 Siéntate. Vamos a cenar. 175 00:15:48,614 --> 00:15:49,448 Vale. 176 00:16:00,584 --> 00:16:01,418 ¡Cuánta comida! 177 00:16:01,502 --> 00:16:04,004 AHN JONG-HYEOK, EQUIPO MULTISOPORTE JEONSEUNG BIOTECH 178 00:16:04,088 --> 00:16:06,423 Pasarás tiempo sin comer comida casera. 179 00:17:05,983 --> 00:17:06,817 Ho-jae. 180 00:17:07,860 --> 00:17:09,737 Te repito que… 181 00:17:09,820 --> 00:17:11,030 Volveré. 182 00:17:21,832 --> 00:17:22,666 ¿Tienes miedo? 183 00:17:24,209 --> 00:17:26,045 No, qué va. 184 00:17:31,216 --> 00:17:32,801 Artilugios de primera. 185 00:17:32,885 --> 00:17:34,219 Es un emisor-receptor. 186 00:17:36,847 --> 00:17:37,681 Y toma esto. 187 00:17:40,142 --> 00:17:42,728 Si la cosa se pone fea, tíralas al suelo. 188 00:17:43,812 --> 00:17:45,397 Se activan solas. 189 00:17:47,816 --> 00:17:49,902 ¿De dónde has sacado este equipo? 190 00:17:50,402 --> 00:17:54,490 ¿Eres una militar retirada? ¿Una exagente de inteligencia? 191 00:17:55,491 --> 00:17:57,659 Su eficacia dura dos o tres minutos, 192 00:17:58,160 --> 00:18:02,372 así ganarás tiempo para volver al coche si las usas espaciadamente. 193 00:18:03,624 --> 00:18:05,250 Me tienes confuso otra vez. 194 00:18:05,834 --> 00:18:07,920 ¿Te preocupas por mí o me amenazas? 195 00:18:09,171 --> 00:18:11,256 Es para que uno no frene al otro. 196 00:18:36,115 --> 00:18:38,534 ¿Por qué mantienes tu nombre en secreto? 197 00:18:39,535 --> 00:18:42,121 ¿Tienes algún complejo con tu nombre? 198 00:18:43,622 --> 00:18:47,042 ¿O guardas algún secreto que no puedes desvelar? 199 00:18:52,589 --> 00:18:53,423 Silverbill. 200 00:18:55,092 --> 00:18:56,093 ¿Me oyes? 201 00:18:56,593 --> 00:18:57,427 ¿Hola? 202 00:18:57,928 --> 00:18:59,596 - Probando… - Concéntrate. 203 00:19:04,309 --> 00:19:06,270 Vale. Recibido. 204 00:19:19,908 --> 00:19:23,328 Parece ser que ya está aquí. Me dirijo hacia R2. 205 00:21:01,927 --> 00:21:03,095 Silverbill, 206 00:21:03,178 --> 00:21:04,388 ¿vas de camino? 207 00:21:05,681 --> 00:21:06,682 ¿Dónde estás? 208 00:21:08,350 --> 00:21:09,351 Silverbill. 209 00:21:34,668 --> 00:21:35,585 ¿Qué es eso? 210 00:21:38,171 --> 00:21:40,007 Nos han tendido una trampa. 211 00:21:40,507 --> 00:21:41,842 Tienes que huir. 212 00:21:44,303 --> 00:21:45,387 ¡Ya! 213 00:22:19,296 --> 00:22:21,256 ¿Dónde estás? ¿Estás bien? 214 00:22:24,634 --> 00:22:25,927 ¡Ya voy! ¡Corre! 215 00:22:52,120 --> 00:22:53,205 Espera un poco. 216 00:22:55,374 --> 00:22:57,167 Jang Ho-jae, qué idiota eres. 217 00:23:37,999 --> 00:23:39,209 ¡Por aquí! 218 00:23:52,722 --> 00:23:55,142 ¿Qué son esas cosas? ¿Son humanas? 219 00:23:55,225 --> 00:23:56,935 Vamos a salir de aquí. 220 00:24:10,073 --> 00:24:11,408 Ahora lucharé sola. 221 00:24:12,784 --> 00:24:13,910 ¿Qué significa eso? 222 00:24:13,994 --> 00:24:16,455 Si estás tú, no puedo luchar como debo. 223 00:24:16,538 --> 00:24:17,372 ¿Qué? 224 00:24:21,710 --> 00:24:22,627 Lo siento. 225 00:25:28,151 --> 00:25:29,569 ¿Quién diablos eres tú? 226 00:25:30,362 --> 00:25:31,196 Hola. 227 00:25:33,031 --> 00:25:33,865 Ho-jae. 228 00:25:35,659 --> 00:25:36,993 ¡Cuánto tiempo! 229 00:25:37,577 --> 00:25:38,411 No, espera. 230 00:25:39,538 --> 00:25:40,872 Nos vimos brevemente. 231 00:25:43,416 --> 00:25:44,751 Cuando la apuñalé a ella. 232 00:27:14,924 --> 00:27:19,179 - ¿Eres la que llaman Silverbill? - Antes dime quién eres tú. 233 00:27:20,347 --> 00:27:21,765 ¿Qué cojones sois? 234 00:27:25,101 --> 00:27:27,145 ¿Vais con el que mató a Madam Na? 235 00:28:12,941 --> 00:28:13,817 Hijo de puta. 236 00:28:14,317 --> 00:28:15,610 ¿Tanto miedo tenías? 237 00:28:16,444 --> 00:28:18,947 ¿A qué viene traerte tantos hombres? 238 00:28:19,030 --> 00:28:20,323 Supe que te operaron. 239 00:28:22,659 --> 00:28:24,160 He venido a comprobar 240 00:28:25,578 --> 00:28:27,664 si se borraron todos tus recuerdos… 241 00:28:29,666 --> 00:28:32,502 y si de verdad no queda nada. 242 00:29:16,880 --> 00:29:18,465 Cabrones de mierda. 243 00:29:19,674 --> 00:29:20,925 Este no era el trato. 244 00:30:10,683 --> 00:30:12,519 Qué aburrido, tío. 245 00:30:13,853 --> 00:30:15,188 ¿Eso es todo? 246 00:30:17,982 --> 00:30:18,900 Prueba a darme. 247 00:30:21,861 --> 00:30:24,364 Prueba y verás, gilipollas. 248 00:31:06,906 --> 00:31:08,658 Todos los que habéis venido 249 00:31:10,243 --> 00:31:11,411 vais a morir. 250 00:31:17,709 --> 00:31:19,961 No. No lo hagas. 251 00:31:20,044 --> 00:31:20,962 ¡No, cabronazo! 252 00:31:21,045 --> 00:31:22,297 Señor Jang. 253 00:31:39,981 --> 00:31:40,857 No… 254 00:31:51,534 --> 00:31:52,785 ¿Estás bien? 255 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 Señor Jang. 256 00:31:57,749 --> 00:31:58,833 No. 257 00:31:59,626 --> 00:32:00,460 No me dejes. 258 00:32:01,961 --> 00:32:02,795 ¡No! 259 00:32:03,463 --> 00:32:04,464 Acaba con ellos. 260 00:32:05,340 --> 00:32:06,883 Tienes que levantarte. No. 261 00:32:08,217 --> 00:32:10,178 No, por favor. ¡Despierta! 262 00:32:19,771 --> 00:32:21,689 ¡Ho-jae, sube deprisa! 263 00:32:41,960 --> 00:32:42,794 ¡Perseguidlos! 264 00:32:42,877 --> 00:32:43,711 Déjalo. 265 00:32:46,089 --> 00:32:47,090 No hace falta. 266 00:32:51,636 --> 00:32:52,971 Pronto sabrán qué es… 267 00:32:54,973 --> 00:32:56,683 lo que han rescatado. 268 00:33:10,238 --> 00:33:11,406 ¿Ha muerto? 269 00:33:11,489 --> 00:33:13,324 Dímelo: ¿ha muerto la mujer? 270 00:33:13,825 --> 00:33:15,493 ¡Dios, esto es de locos! 271 00:33:15,576 --> 00:33:17,578 - ¿Qué pasa? - Vamos al hospital. 272 00:33:17,662 --> 00:33:19,163 - ¿Al hospital? - Acelera. 273 00:33:19,247 --> 00:33:21,332 - ¡Písale! - ¿Al hospital? Espera. 274 00:33:25,753 --> 00:33:26,587 ¿Qué? 275 00:33:27,755 --> 00:33:28,756 ¿Qué pasa? 276 00:33:29,632 --> 00:33:30,466 ¿Estás bien? 277 00:33:32,010 --> 00:33:35,513 No ha recuperado todo su vigor tras la herida del otro día. 278 00:33:35,596 --> 00:33:37,140 Necesito comida. 279 00:33:37,223 --> 00:33:40,435 Además, ha perdido mucha sangre por las heridas de hoy. 280 00:33:40,935 --> 00:33:44,772 Le va a ser casi imposible soportar el hambre y la sed. 281 00:33:47,275 --> 00:33:48,276 Necesito comida. 282 00:33:48,359 --> 00:33:49,694 Necesito comida. 283 00:33:52,989 --> 00:33:55,491 Sangras mucho. Cortemos la hemorragia. 284 00:33:57,702 --> 00:34:00,038 ¡Para el coche! 285 00:34:00,621 --> 00:34:02,623 - ¡Para el coche! - ¿Qué haces? 286 00:34:02,707 --> 00:34:04,417 - ¡Para! - ¿Estás pirada? 287 00:34:04,500 --> 00:34:06,044 - ¡Suéltame! - ¡No! 288 00:34:28,649 --> 00:34:30,234 Yong-gil. 289 00:34:31,986 --> 00:34:34,072 Yong-gil, ¿estás bien? 290 00:34:35,073 --> 00:34:36,491 Yong-gil, despierta. 291 00:34:53,508 --> 00:34:54,759 Necesito comida. 292 00:34:54,842 --> 00:34:56,969 - Necesito comida. - Necesito comida. 293 00:34:57,053 --> 00:34:59,263 Necesito comida. 294 00:35:00,598 --> 00:35:03,267 - Necesito comida. - Necesito comida. 295 00:35:04,727 --> 00:35:06,729 - Esto es peligroso. - ¡Silverbill! 296 00:35:11,317 --> 00:35:13,277 Necesito comida. 297 00:35:13,861 --> 00:35:14,904 - ¿Qué pasa? - Necesito… 298 00:35:14,987 --> 00:35:16,405 ¡Aléjate de mí! 299 00:35:20,034 --> 00:35:21,452 Lo siento. 300 00:35:28,376 --> 00:35:30,962 Aléjate de mí. 301 00:35:32,130 --> 00:35:33,381 No te acerques. 302 00:35:37,343 --> 00:35:39,846 Tienes que ir al hospital. ¡Podrías morir! 303 00:35:39,929 --> 00:35:41,180 ¡Antes de eso! 304 00:35:43,057 --> 00:35:44,475 Antes de morir… 305 00:35:47,228 --> 00:35:48,855 quizá acabe matándote a ti. 306 00:35:50,898 --> 00:35:55,319 Quizá acabe atacándote, así que por favor… 307 00:35:58,239 --> 00:36:01,242 Márchate, por favor. 308 00:36:01,868 --> 00:36:02,702 Por favor… 309 00:36:10,168 --> 00:36:12,420 No sé por qué me comporto así. 310 00:36:13,337 --> 00:36:14,172 Pero… 311 00:36:15,923 --> 00:36:17,925 acabo de recordar un nombre. 312 00:36:19,594 --> 00:36:20,845 Yoon Chae-ok. 313 00:40:59,790 --> 00:41:04,795 Subtítulos: S. Torregrosa