1 00:00:37,537 --> 00:00:41,041 A SÖTÉTSÉG TEREMTMÉNYE 2 2 00:01:22,332 --> 00:01:23,541 Ezt már jól ismerem. 3 00:01:24,793 --> 00:01:27,754 Extrém éhségérzet vérveszteség vagy elgyengülés után. 4 00:01:32,842 --> 00:01:34,469 -Éhezem. -Éhezem. 5 00:01:36,971 --> 00:01:38,640 -Éhezem. -Éhezem. 6 00:01:42,435 --> 00:01:43,394 Éhezem. 7 00:01:43,478 --> 00:01:44,646 Éhezem. 8 00:01:48,650 --> 00:01:50,610 -Éhezem. -Éhezem. 9 00:02:11,881 --> 00:02:12,966 Ez nem jó! 10 00:03:22,285 --> 00:03:25,580 Mostantól kezdve csak szerencsés lehetsz. 11 00:04:01,282 --> 00:04:03,034 TEJKARAMELLA 12 00:04:22,136 --> 00:04:25,473 BUGANG VÁLLALAT JANG HO-JAE, ALELNÖK 13 00:04:29,310 --> 00:04:30,603 HÍVJ FEL! 14 00:04:48,246 --> 00:04:50,415 BUGANG VÁLLALAT 15 00:05:16,524 --> 00:05:20,403 EMLÉKEZET ÉS FELEJTÉS HATÁRÁN 16 00:05:20,486 --> 00:05:23,990 3. RÉSZ: EMÉLKFOSZLÁNYOK 17 00:05:25,533 --> 00:05:27,702 BUGANG VÁLLALAT 18 00:05:42,508 --> 00:05:43,426 Ülj csak le! 19 00:05:56,022 --> 00:05:57,065 Iszol valamit? 20 00:05:57,607 --> 00:05:59,984 Kávét? Vagy valami mást kérsz? 21 00:06:01,694 --> 00:06:02,779 Térjünk a tárgyra! 22 00:06:06,407 --> 00:06:07,992 Kezdjük a bemutatkozással! 23 00:06:10,495 --> 00:06:13,498 Az én nevemet már tudod. Most halljuk a tiédet! 24 00:06:15,416 --> 00:06:16,584 Nekem nincs nevem. 25 00:06:17,168 --> 00:06:20,088 Dolgozzunk együtt, de ennyit se tudhatok? A nevedet se? 26 00:06:20,171 --> 00:06:21,589 Már egy csapat vagyunk. 27 00:06:22,465 --> 00:06:24,133 Hagyjuk a felesleges köröket! 28 00:06:29,013 --> 00:06:29,889 Hogy van a sebed? 29 00:06:32,308 --> 00:06:33,309 Rendben vagy? 30 00:06:36,062 --> 00:06:36,729 Csak mert… 31 00:06:37,855 --> 00:06:38,940 elég komolynak tűnt. 32 00:06:43,903 --> 00:06:45,780 Fektessünk le két fő szabályt, oké? 33 00:06:47,407 --> 00:06:49,075 Nincsenek személyes kérdések, 34 00:06:50,410 --> 00:06:51,953 és azt csinálod, amit én mondok! 35 00:06:54,747 --> 00:06:59,043 Azt mondod se név, se kérdezősködés? Tudod, a csapatjátékot nem így játszák. 36 00:06:59,127 --> 00:07:01,629 Első lépésként rácsörgök Na telefonjára. 37 00:07:02,338 --> 00:07:03,423 De hát Na meghalt. 38 00:07:04,006 --> 00:07:06,092 Igen, de a gyilkosnál van a telefonja. 39 00:07:07,260 --> 00:07:08,803 Ez a személy volt az utolsó, 40 00:07:09,971 --> 00:07:10,888 aki felbérelt. 41 00:07:15,184 --> 00:07:16,310 Mi volt a megbízás? 42 00:07:31,742 --> 00:07:32,827 Kire hasonlít? 43 00:08:02,648 --> 00:08:03,566 Mit csinálsz? 44 00:08:04,859 --> 00:08:07,361 Miért mászkálsz kint a próbaidőd alatt? 45 00:08:07,445 --> 00:08:08,279 Mi van? 46 00:08:09,363 --> 00:08:11,824 Az a terv, hogy bezársz, és zombit csinálsz belőlem? 47 00:08:11,908 --> 00:08:16,537 Csak így lehet kordában tartani az ilyen kiszámíthatatlan eseteket, mint te. 48 00:08:19,457 --> 00:08:20,708 És mitől félsz annyira? 49 00:08:24,587 --> 00:08:27,215 Ezért próbálsz elnyomni és irányítani minket. 50 00:08:29,592 --> 00:08:30,635 Mert félsz, ugye? 51 00:08:31,594 --> 00:08:32,887 Veszélyt jelenthetünk. 52 00:08:34,013 --> 00:08:36,265 Ezért műtötted meg Ho-jae-t is, nem? 53 00:08:37,517 --> 00:08:38,601 Csak felhúzott. 54 00:08:40,937 --> 00:08:42,605 Folyton az utamban volt. 55 00:08:47,068 --> 00:08:48,110 Idegesített. 56 00:08:48,861 --> 00:08:49,737 Ezért. 57 00:08:52,823 --> 00:08:55,159 Azt hiszed, képes vagy irányítani minket? 58 00:08:55,243 --> 00:08:59,830 Azt biztosan tudom, hogy képes vagyok irányítani az agyatokban élő nádzsint. 59 00:09:03,584 --> 00:09:05,294 Tünés vissza a szobádba! 60 00:09:08,506 --> 00:09:11,217 Amúgy találkoztam egy fajtárssal. 61 00:09:22,353 --> 00:09:23,312 Pont ő az. 62 00:09:28,943 --> 00:09:29,860 Hallgatlak. 63 00:09:30,528 --> 00:09:31,696 Úgy tudom, kerestél. 64 00:09:33,489 --> 00:09:34,532 Ismersz engem? 65 00:09:35,366 --> 00:09:36,242 És honnan? 66 00:09:37,410 --> 00:09:38,869 Az a nő is ott van veled? 67 00:09:42,415 --> 00:09:43,332 Hát ez király! 68 00:09:44,667 --> 00:09:48,546 Akkor tényleg az én fajtámból való, ha a múltkorit túlélte. 69 00:09:49,922 --> 00:09:51,424 Ezt hogy érted? 70 00:09:52,049 --> 00:09:53,718 Tudod te! Ne játszd a hülyét! 71 00:09:53,801 --> 00:09:56,637 Ha tudnám, nem kérdezném, úgyhogy avass be szépen! 72 00:09:56,721 --> 00:09:57,763 Hallgatlak. 73 00:09:59,724 --> 00:10:00,850 Hogy értetted? 74 00:10:19,201 --> 00:10:19,869 Ki volt az? 75 00:10:20,703 --> 00:10:21,495 Ho-jae. 76 00:10:23,372 --> 00:10:25,249 És az a nő is vele van. 77 00:10:26,417 --> 00:10:28,044 Most mi legyen? Hívjuk vissza? 78 00:10:30,171 --> 00:10:31,047 Csak várjunk! 79 00:10:32,965 --> 00:10:33,883 Az előbb… 80 00:10:34,717 --> 00:10:37,511 azt mondta, a fajtájából való vagy. 81 00:10:37,595 --> 00:10:39,597 Ez mit jelent? Hogy értette? 82 00:10:42,933 --> 00:10:43,934 Nocsak! 83 00:10:44,518 --> 00:10:45,811 Egy fajtárs? 84 00:10:47,146 --> 00:10:47,980 Nem tudom. 85 00:10:55,154 --> 00:10:57,198 TALÁLKOZZUNK MA ESTE! 86 00:10:57,281 --> 00:10:58,282 Egy üzenet. 87 00:10:59,367 --> 00:11:00,326 Találkozni akar. 88 00:11:08,334 --> 00:11:09,168 HOL? 89 00:11:15,383 --> 00:11:16,300 Kész is. 90 00:11:16,926 --> 00:11:18,302 Csak ennyit akartam tőled. 91 00:11:18,386 --> 00:11:19,095 Ez most komoly? 92 00:11:20,096 --> 00:11:21,263 Egyedül találkozom vele. 93 00:11:21,847 --> 00:11:22,723 Viccelsz, ugye? 94 00:11:23,599 --> 00:11:25,851 Megszerveztem a találkozót, és ennyi volt? 95 00:11:25,935 --> 00:11:26,644 Na, figyelj! 96 00:11:27,144 --> 00:11:31,357 Engem gyanúsítanak gyilkossággal, és az a tag is velem akar találkozót. 97 00:11:31,440 --> 00:11:34,276 Vannak dolgok, amiket jobb hatalmas ívben elkerülni. 98 00:11:36,237 --> 00:11:39,740 Ezek az emberek egy pillanat alatt pokollá teszik az életed. 99 00:11:41,534 --> 00:11:42,868 Ahonnan nincs visszaút. 100 00:11:45,621 --> 00:11:46,956 Örökre benne ragadsz. 101 00:11:49,041 --> 00:11:52,670 El tudják érni, hogy minden napod egy végtelen rémálom legyen. 102 00:11:54,338 --> 00:11:56,590 Most meg akarsz ijeszteni vagy inkább féltesz? 103 00:11:56,674 --> 00:11:58,384 Csak próbállak lebeszélni. 104 00:12:00,511 --> 00:12:02,221 Hidd el, nem tudsz elbánni vele! 105 00:12:02,304 --> 00:12:03,764 Hát akkor hívjuk a zsarukat! 106 00:12:03,848 --> 00:12:07,476 Az a fő, hogy elkapjam őt. Nem akarom túlbonyolítani az ügyet. 107 00:12:08,227 --> 00:12:11,689 Hogyha most bevonjuk a rendőrséget, azzal csak elijesztjük. 108 00:12:13,065 --> 00:12:14,650 És akkor lőttek az egésznek. 109 00:12:15,234 --> 00:12:16,485 De velem akar találkozni. 110 00:12:16,986 --> 00:12:19,905 Nem téged keresett, hanem engem, ha nem esett volna le. 111 00:12:19,989 --> 00:12:22,366 A vakmerőség nem egyenlő a magabiztossággal. 112 00:12:22,867 --> 00:12:27,580 Nem vagyok az a típus, aki hagyná, hogy egyedül tedd ki magad ekkora veszélynek. 113 00:12:29,665 --> 00:12:31,292 Már egy csapat vagyunk, nem? 114 00:12:31,917 --> 00:12:33,043 Szóval veled megyek! 115 00:12:37,631 --> 00:12:39,175 Mi lesz? Találkoznak? 116 00:12:39,258 --> 00:12:43,012 Igen. Na telefonján egyeztettek a lehetséges elkövetővel. 117 00:12:43,095 --> 00:12:43,971 Hol és mikor? 118 00:12:44,054 --> 00:12:47,224 Nem volt róla szó, úgyhogy arra gondoltam, követem őket. 119 00:12:47,308 --> 00:12:51,395 Rögtön kérek magának erősítést. Csak menjen utánuk, amint elindultak! 120 00:12:51,979 --> 00:12:55,357 Várj! Kivel találkozol? Ki ez a tag? Mit kell tudni róla? 121 00:12:55,441 --> 00:13:00,112 Megölte a Bagoly Bár tulaját. És esélyes, hogy ő a moteles gyilkos is. 122 00:13:00,196 --> 00:13:03,032 Akkor meg minek kell oda menned? Hívd a zsarukat! 123 00:13:03,115 --> 00:13:06,368 De ha rájön, hogy szóltunk a zsaruknak, még jobban elrejtőzik, 124 00:13:06,452 --> 00:13:07,703 és lőttek az egésznek. 125 00:13:07,787 --> 00:13:08,537 Ki szerint? 126 00:13:09,038 --> 00:13:10,164 A nő szerint. 127 00:13:10,790 --> 00:13:13,542 Egy találkozó után simán hiszel neki? Alig ismered. 128 00:13:13,626 --> 00:13:14,960 Téves. Kettő után. 129 00:13:15,044 --> 00:13:15,711 Baszki! 130 00:13:16,212 --> 00:13:17,254 Ne már! 131 00:13:18,130 --> 00:13:19,715 De tudod egyáltalán, hogy hívják? 132 00:13:20,216 --> 00:13:21,258 Ezüstcsőrnek. 133 00:13:21,342 --> 00:13:22,176 Foglalkozása? 134 00:13:22,259 --> 00:13:23,886 Eltűnt személyeket keres. 135 00:13:23,969 --> 00:13:25,805 Mi a franc van veled? Ha? 136 00:13:25,888 --> 00:13:28,808 Még a hülye is látja, hogy ez az egész úgy zavaros, ahogy van, 137 00:13:28,891 --> 00:13:31,310 te meg kérdés nélkül beleegyezel egy ilyen tervbe? 138 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Rád se ismerek! 139 00:13:33,270 --> 00:13:34,230 Hát én se. 140 00:13:34,313 --> 00:13:37,817 Fura, de valamiért úgy érzem, hihetek neki. 141 00:13:37,900 --> 00:13:38,567 Áh! 142 00:13:39,068 --> 00:13:40,611 Még hogy neked nem számít egy nő külseje! 143 00:13:40,694 --> 00:13:42,071 Szedd össze magad, te barom! 144 00:13:42,154 --> 00:13:44,782 Mi lesz, ha kiderül, hogy ez a csaj is benne van a dologban? 145 00:13:44,865 --> 00:13:47,117 És ha összejátszik a gyilkossal, hogy elkapjanak? 146 00:13:47,201 --> 00:13:49,620 Most gyilkolták meg a legközelebbi barátját. 147 00:13:49,703 --> 00:13:53,415 Figyelj! Képzeld magad a helyébe! Tegyük fel, hogy engem ölnek meg így. 148 00:13:53,499 --> 00:13:55,334 Te talán nem akarnál bosszút állni? 149 00:13:55,417 --> 00:13:57,753 Most miért kell minket is belekeverni? 150 00:13:58,254 --> 00:14:01,549 -Ezzel csak felcseszed az agyam. -Most akkor kiborulnál, vagy leszarnád? 151 00:14:01,632 --> 00:14:02,925 Persze, hogy kiborulnék! 152 00:14:03,008 --> 00:14:06,428 -És éjjel-nappal a gyilkosomra vadásznál? -Persze, hogy rá vadásznék! 153 00:14:06,512 --> 00:14:08,013 -És fedeznél minket az akción? -Persze, hogy fedezlek titeket. 154 00:14:08,097 --> 00:14:09,682 Kösz, haver! 155 00:14:10,891 --> 00:14:13,811 Bassza meg! Ilyen nincs, hogy rohadnál meg, te kis… 156 00:14:14,937 --> 00:14:16,230 Öltözz melegen, oké? 157 00:14:19,441 --> 00:14:20,359 Nem is. 158 00:14:21,569 --> 00:14:22,653 Ez a harmadik. 159 00:14:23,612 --> 00:14:25,573 Már háromszor találkoztam vele. 160 00:14:48,512 --> 00:14:49,722 Te vagy az, Jong-hyeok? 161 00:14:49,805 --> 00:14:51,640 Igen, nagyi. Megjöttem. 162 00:14:53,893 --> 00:14:55,060 Jaj, de jó! 163 00:14:55,144 --> 00:14:57,187 -Fáradt lehetsz! -Á, jól vagyok! 164 00:14:57,271 --> 00:14:58,355 Ügyes voltál! 165 00:15:12,912 --> 00:15:15,497 -Moss kezet! És együnk is, jó? -Rendben. 166 00:15:16,957 --> 00:15:19,126 Akkor holnaptól leszel betanításon? 167 00:15:19,209 --> 00:15:21,211 Igen, és egy hónapos lesz. 168 00:15:21,795 --> 00:15:23,923 De miféle képzés tart egy hónapig? 169 00:15:24,006 --> 00:15:26,216 Itt így szokás az újoncoknál. 170 00:15:28,010 --> 00:15:29,303 Hát ez meg mi, nagyi? 171 00:15:29,887 --> 00:15:30,596 Hol? 172 00:15:33,390 --> 00:15:36,143 Na, mégis mi lenne? Egy vadiúj öltöny. 173 00:15:36,810 --> 00:15:38,395 Tudod, kaptam egy kis bónuszt. 174 00:15:38,479 --> 00:15:40,272 Tényleg? Na bónuszt adott? 175 00:15:40,356 --> 00:15:43,901 -Á, nem ő. Hanem Jang mester. -Jang… 176 00:15:44,485 --> 00:15:45,319 ki? 177 00:15:46,570 --> 00:15:48,530 Nem számít! Gyere! Ülj le! És együnk, jó? 178 00:15:48,614 --> 00:15:49,448 Oké. 179 00:15:59,124 --> 00:16:02,294 Azta! Egy hadseregre főztél, nagyi! 180 00:16:02,503 --> 00:16:06,423 Még szép, hogy! Holnaptól egy ideig nélkülöznöd kell a főztömet! 181 00:17:05,482 --> 00:17:06,817 Várj! Figyelj rám! 182 00:17:07,860 --> 00:17:09,737 Akkor most elmondom még egyszer, hogy… 183 00:17:09,820 --> 00:17:10,612 Majd jövök! 184 00:17:21,874 --> 00:17:22,666 Nem félsz? 185 00:17:24,084 --> 00:17:24,710 Dehogy. 186 00:17:25,210 --> 00:17:26,045 Kicsit se. 187 00:17:31,133 --> 00:17:32,551 Nem semmi kütyüid vannak. 188 00:17:32,634 --> 00:17:34,178 Ezzel kommunikálhatunk. 189 00:17:36,346 --> 00:17:37,514 Ezt is tedd el! 190 00:17:39,892 --> 00:17:42,728 Ha úgy érzed, nagy a baj, csak vágd földhöz erősen, 191 00:17:43,729 --> 00:17:45,147 és magától felrobban. 192 00:17:47,649 --> 00:17:49,693 Honnan van ilyen felszerelésed? 193 00:17:50,360 --> 00:17:54,448 Talán a katonaságnál voltál, vagy a nemzeti hírszerző szolgálatnál? 194 00:17:55,532 --> 00:17:59,119 Egy ilyen kábé 2-3 percig hat, szóval ha okosan beosztod, 195 00:17:59,203 --> 00:18:02,122 ennyi elég lesz ahhoz, hogy elérj a kocsihoz. 196 00:18:03,540 --> 00:18:04,917 Már megint összezavarsz. 197 00:18:05,709 --> 00:18:07,586 Most féltesz, vagy ijesztgetsz? 198 00:18:09,046 --> 00:18:11,006 Fő, hogy ne hátráltassuk egymást! 199 00:18:35,948 --> 00:18:38,534 És amúgy miért titok a neved? 200 00:18:39,493 --> 00:18:42,121 Talán ki nem állhatod, és inkább nem használod? 201 00:18:43,539 --> 00:18:47,042 Vagy mondjuk… olyan oka van, amit nem oszthatsz meg? 202 00:18:51,046 --> 00:18:51,964 Hallasz? 203 00:18:52,548 --> 00:18:53,423 Ezüstcsőr! 204 00:18:54,967 --> 00:18:55,926 Halljuk egymást? 205 00:18:56,593 --> 00:18:59,388 -Ott vagy még? Halló? Hall… -Koncentráljunk, jó? 206 00:19:04,810 --> 00:19:06,270 Oké! Vettem az adást! 207 00:19:17,030 --> 00:19:18,699 REJTETT SZÁM 208 00:19:19,825 --> 00:19:21,201 Asszem, megjött az emberünk! 209 00:19:21,702 --> 00:19:23,245 Indulok az R2-es felé. 210 00:21:01,718 --> 00:21:04,137 Ezüstcsőr. Úton vagy? 211 00:21:05,514 --> 00:21:06,598 Merre vagy most? 212 00:21:08,225 --> 00:21:09,226 Hallasz engem? 213 00:21:34,584 --> 00:21:35,627 Mi a franc? 214 00:21:38,171 --> 00:21:39,715 Azt hiszem, csapdába csaltak. 215 00:21:40,215 --> 00:21:41,758 Azonnal menekülj onnan! 216 00:21:44,303 --> 00:21:44,970 Gyorsan! 217 00:22:19,254 --> 00:22:21,173 Hol vagy, Ezüstcsőr? Minden oké? 218 00:22:24,634 --> 00:22:25,927 Úton vagyok! Fuss tovább! 219 00:22:52,079 --> 00:22:53,288 Jang Ho-jae! 220 00:22:55,374 --> 00:22:57,292 Ugye, most csak szórakozol velem? 221 00:23:38,333 --> 00:23:39,251 Erre gyere! 222 00:23:52,722 --> 00:23:54,558 Emberek ezek? Vagy micsodák? 223 00:23:55,058 --> 00:23:56,601 Előbb jussunk ki innen! 224 00:24:10,031 --> 00:24:11,408 Innentől átveszem az ügyet! 225 00:24:12,742 --> 00:24:13,869 Mi az, hogy átveszed? 226 00:24:13,952 --> 00:24:16,455 Nem tudok rendesen harcolni, amíg itt vagy. 227 00:24:16,538 --> 00:24:17,372 Mi? 228 00:24:21,543 --> 00:24:22,461 Sajnálom! 229 00:25:28,652 --> 00:25:29,569 Ki a franc vagy? 230 00:25:30,278 --> 00:25:31,154 Helló! 231 00:25:33,198 --> 00:25:33,865 Haver! 232 00:25:35,617 --> 00:25:36,576 De rég láttalak! 233 00:25:37,577 --> 00:25:38,620 Nem is, várj csak! 234 00:25:39,454 --> 00:25:40,872 A múltkor összefutottunk, 235 00:25:43,333 --> 00:25:44,751 amikor leszúrtam azt a csajt. 236 00:27:14,424 --> 00:27:16,593 Halljuk! Te vagy Ezüstcsőr? 237 00:27:16,676 --> 00:27:19,012 Mutatkozz be, és utána faggatózz! 238 00:27:20,263 --> 00:27:21,765 Mik vagytok ti egyáltalán? 239 00:27:25,101 --> 00:27:27,145 A ti emberetek gyilkolta meg Nát? 240 00:28:12,774 --> 00:28:15,694 Te rohadék! Múltkor betojtál? 241 00:28:16,319 --> 00:28:18,947 És mi volt az a hadsereg, ami ránk támadt az előbb? 242 00:28:19,030 --> 00:28:20,323 Tudok a műtétről. 243 00:28:22,659 --> 00:28:23,910 Nagyon érdekelt, 244 00:28:25,578 --> 00:28:27,664 hogy tényleg törlődött-e minden emléked, 245 00:28:29,499 --> 00:28:30,375 vagy azért 246 00:28:31,209 --> 00:28:32,502 dereng még pár részlet. 247 00:29:16,880 --> 00:29:21,342 Hát nem erről volt szó. Kurvára nem erről. 248 00:30:10,683 --> 00:30:12,352 Hát, ez így elég uncsi! 249 00:30:13,728 --> 00:30:14,604 Végeztünk is? 250 00:30:17,857 --> 00:30:18,900 Csak szeretnéd! 251 00:30:21,861 --> 00:30:24,364 Üss meg, ha még bírsz, te seggfej! 252 00:31:06,906 --> 00:31:08,616 Most szólok, hogy innen 253 00:31:10,159 --> 00:31:11,411 nem mentek el élve. 254 00:31:17,709 --> 00:31:20,920 Jaj, ne! Hagyd őt! Elég volt, te állat! 255 00:31:21,004 --> 00:31:22,297 Jang mester! 256 00:31:40,064 --> 00:31:42,233 Kérlek, ne! Ne! 257 00:31:51,409 --> 00:31:52,785 Nem lesz baj! Oké? 258 00:31:52,869 --> 00:31:54,037 Jézusom! 259 00:31:55,330 --> 00:31:56,497 Jang mester! 260 00:31:57,582 --> 00:31:58,625 Ne, ne! Kérlek! 261 00:31:59,626 --> 00:32:00,668 Nyisd ki a szemed! 262 00:32:01,961 --> 00:32:02,879 Ne csináld! 263 00:32:03,963 --> 00:32:04,547 Végezz velük! 264 00:32:05,048 --> 00:32:06,966 Nyisd ki a szemed! Kérlek! 265 00:32:08,217 --> 00:32:10,178 Ne! Maradj velem, jó?! 266 00:32:19,646 --> 00:32:21,689 Ho-jae! Beszállás! Gyorsan! 267 00:32:41,960 --> 00:32:43,711 -Utánuk! -Hagyd csak! 268 00:32:46,089 --> 00:32:47,006 Felesleges. 269 00:32:51,552 --> 00:32:52,762 Hamar ki fog derülni, 270 00:32:54,847 --> 00:32:56,474 hogy mit is mentettek meg. 271 00:33:10,238 --> 00:33:10,947 Meghalt? 272 00:33:11,447 --> 00:33:13,074 Süket vagy? Meghalt vagy nem? 273 00:33:13,157 --> 00:33:14,909 Azt a kurva! 274 00:33:15,410 --> 00:33:17,829 -Mi a büdös franc történt? -Kórházba kell vinnünk! 275 00:33:17,912 --> 00:33:19,122 -Mi? -Most azonnal! 276 00:33:19,205 --> 00:33:20,206 -Mi van? -Taposs már bele! 277 00:33:20,289 --> 00:33:21,916 Jól van! Megyünk a kórházba! 278 00:33:27,630 --> 00:33:28,339 Te meg… 279 00:33:29,674 --> 00:33:30,466 Egyben vagy? 280 00:33:31,926 --> 00:33:35,513 Tegnapelőtt megsérült, amiből még nem épült fel teljesen. 281 00:33:35,596 --> 00:33:37,015 -Éhezem. -Éhezem. 282 00:33:37,098 --> 00:33:40,143 Ezt tetőzi a mostani sebe. Rengeteg vért veszthetett. 283 00:33:40,643 --> 00:33:44,689 Ilyen éhség és szomjúság mellett nem fog tudni uralkodni magán. 284 00:33:47,233 --> 00:33:48,192 Éhezem. 285 00:33:48,276 --> 00:33:49,277 Éhezem. 286 00:33:52,947 --> 00:33:54,907 Nagyon vérzel. Muszáj elállítanunk! 287 00:33:57,702 --> 00:34:00,038 Álljunk meg! Állj meg, nem hallod? Most azonnal! 288 00:34:00,121 --> 00:34:02,498 -Elég! Ez nagyon veszélyes! -Mit csinálsz? 289 00:34:02,582 --> 00:34:06,252 -Ki kell szállnom! Állj! -Hagyd abba, baszd ki! Ne csináld ezt! 290 00:34:28,566 --> 00:34:29,859 Jól vagy? 291 00:34:31,069 --> 00:34:34,030 Yong-gil! Yong-gil, jól vagy? 292 00:34:34,864 --> 00:34:36,240 Yong-gil, kelj fel! 293 00:34:53,466 --> 00:34:54,425 Éhezem. 294 00:34:54,509 --> 00:34:55,635 Éhezem. 295 00:34:55,718 --> 00:34:56,803 Éhezem. 296 00:34:56,886 --> 00:34:59,055 Éhezem. Éhezem. 297 00:35:00,473 --> 00:35:01,224 Éhezem. 298 00:35:01,724 --> 00:35:02,892 Éhezem. 299 00:35:04,685 --> 00:35:06,729 -Ez nem jó. -Ezüstcsőr! 300 00:35:11,818 --> 00:35:13,194 -Éhezem. -Éhezem. 301 00:35:13,986 --> 00:35:15,404 -Mi van veled? -Éhezem. 302 00:35:15,488 --> 00:35:16,405 Tűnj el innen! 303 00:35:20,034 --> 00:35:21,369 Kérlek, bocsáss meg! 304 00:35:28,251 --> 00:35:29,252 Menj innen! 305 00:35:29,836 --> 00:35:30,878 Menj innen! 306 00:35:31,587 --> 00:35:33,381 Ne gyere közelebb! 307 00:35:36,843 --> 00:35:38,469 Kórházban van a helyed! 308 00:35:38,553 --> 00:35:44,433 -Meg is halhatsz, ha így folytatod! -De azelőtt még… de azelőtt még… 309 00:35:47,186 --> 00:35:49,438 elképzelhető, hogy megöllek. 310 00:35:50,898 --> 00:35:55,194 Lehetséges, hogy… hogy megtámadlak, szóval kérlek szépen, menj el! 311 00:35:58,030 --> 00:36:02,702 Menj a közelemből! Könyörgök, menj el innen! Kérlek… 312 00:36:10,126 --> 00:36:12,211 Fogalmam sincs, miért csinálom ezt. 313 00:36:13,129 --> 00:36:13,963 De… 314 00:36:15,756 --> 00:36:17,758 hirtelen beugrott egy név. 315 00:36:19,468 --> 00:36:20,845 Yoon Chae-ok kisasszony!