1 00:00:37,871 --> 00:00:41,875 GYEONGSEONG CREATURE 2 2 00:00:50,383 --> 00:00:51,634 Wo bin ich hier? 3 00:00:55,138 --> 00:00:58,641 Lassen Sie mich raus. Bitte. Bitte helfen Sie mir. 4 00:00:58,725 --> 00:01:00,310 Ich muss hier raus. 5 00:01:00,393 --> 00:01:02,062 Ich will nicht sterben. 6 00:01:11,112 --> 00:01:12,697 Kommen Sie nicht näher. 7 00:01:16,117 --> 00:01:19,037 Ich könnte Sie ohne Vorwarnung angreifen. 8 00:01:19,120 --> 00:01:20,914 Wie kommen Sie hierher? 9 00:01:20,997 --> 00:01:22,874 Sie müssen von hier verschwinden. 10 00:01:23,750 --> 00:01:24,751 Sofort! 11 00:01:36,805 --> 00:01:37,806 Tae-sang! 12 00:01:56,950 --> 00:01:58,034 Sie sind ja wach. 13 00:01:59,619 --> 00:02:00,787 Was soll das hier? 14 00:02:02,038 --> 00:02:04,916 Ich will erst wissen, was gestern passiert ist. 15 00:02:04,999 --> 00:02:06,918 Wen haben Sie in der Fabrik getroffen? 16 00:02:12,215 --> 00:02:13,633 Wo sind die anderen? 17 00:02:14,801 --> 00:02:16,636 Rufen Sie bitte Yong-gil an. 18 00:02:16,719 --> 00:02:19,514 Herr Kwon befindet sich in kritischem Zustand. 19 00:02:21,516 --> 00:02:24,769 Seine schwere Kopfverletzung hat zu einer Gehirnblutung geführt. 20 00:02:24,853 --> 00:02:27,772 Er wurde notoperiert und liegt auf der Intensivstation. 21 00:02:29,899 --> 00:02:31,401 Wo ist die Intensivstation? 22 00:02:31,985 --> 00:02:34,070 Ich muss zu ihm. Nehmen Sie die bitte ab. 23 00:02:34,154 --> 00:02:35,363 Das geht momentan nicht. 24 00:02:35,446 --> 00:02:39,033 Ich will ihn mit eigenen Augen sehen und in welchem Zustand er ist. 25 00:02:40,743 --> 00:02:41,911 Lassen Sie mich gehen. 26 00:02:42,579 --> 00:02:44,247 Ich bin der Vormund von Yong-gil. 27 00:02:44,330 --> 00:02:47,750 Wir haben eine Waffe gefunden, die wohl am Tatort benutzt wurde. 28 00:02:48,334 --> 00:02:50,837 Darauf wurden Spuren von zwei Personen gefunden. 29 00:02:51,421 --> 00:02:53,464 Haare und Blut von Herrn Kwon. 30 00:02:54,174 --> 00:02:56,759 Und Ihre Fingerabdrücke, Herr Jang. 31 00:02:58,136 --> 00:02:59,304 Was soll das bedeuten? 32 00:02:59,387 --> 00:03:03,057 Das bedeutet, dass Sie beide die einzigen Personen am Tatort waren 33 00:03:03,141 --> 00:03:06,060 und es aufgrund der Beweise sehr wahrscheinlich ist, 34 00:03:06,144 --> 00:03:08,605 dass Sie es waren, der ihn angegriffen hat. 35 00:03:08,688 --> 00:03:10,523 Reden Sie doch keinen Unsinn! 36 00:03:13,193 --> 00:03:15,278 Warum sollte ich ihm so etwas antun? 37 00:03:15,361 --> 00:03:16,905 Ging es um Geld? 38 00:03:16,988 --> 00:03:17,822 Bitte was? 39 00:03:17,906 --> 00:03:20,450 Die Firma Bugang ist doch hoch verschuldet. 40 00:03:20,533 --> 00:03:21,993 Fangen wir damit an. 41 00:03:22,076 --> 00:03:23,536 Was soll der Mist? 42 00:03:23,620 --> 00:03:25,788 Wer ist die Frau, die bei Ihnen war? 43 00:03:25,872 --> 00:03:27,290 Was hat es mit ihr auf sich? 44 00:03:28,708 --> 00:03:31,794 Hat sie vielleicht Frau Na und Herrn Ki-hoon Oh umgebracht? 45 00:03:34,839 --> 00:03:35,673 Sicher nicht. 46 00:03:35,757 --> 00:03:38,635 In welcher Verbindung steht sie dann zu dem Serienmörder? 47 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 Sie steht in gar keiner Verbindung! 48 00:03:40,845 --> 00:03:43,848 Dann verraten Sie mir endlich, was dort vorgefallen ist. 49 00:03:46,517 --> 00:03:47,644 Chae-ok Yoon. 50 00:03:53,733 --> 00:03:54,567 Hey. 51 00:03:55,693 --> 00:03:56,653 Komm zu dir. 52 00:03:57,153 --> 00:03:58,821 Was ist los? Sag doch was. 53 00:03:59,906 --> 00:04:01,241 Komm wieder zu dir. 54 00:04:02,200 --> 00:04:04,035 Hey, hey. 55 00:04:13,419 --> 00:04:17,340 GYEONGSEONG CREATURE ZWISCHEN FALSCHER TUGEND UND LASTER 56 00:04:17,423 --> 00:04:21,010 EPISODE 4 DIE ANDERE SEITE 57 00:04:22,804 --> 00:04:27,183 Ist es das Bewusstsein oder das Unterbewusstsein, 58 00:04:27,267 --> 00:04:29,018 das über einen Menschen herrscht? 59 00:04:39,070 --> 00:04:41,406 Was verändert das Schicksal? 60 00:04:41,489 --> 00:04:43,199 Ist es die Routine, 61 00:04:43,283 --> 00:04:45,702 die sich Tag für Tag wiederholt? 62 00:04:47,036 --> 00:04:51,291 Oder sind es zufällige Ereignisse und Entbehrungen? 63 00:04:55,420 --> 00:04:57,380 Oder ist es der Charakter, 64 00:04:57,463 --> 00:04:59,716 der darüber entscheidet, wer wir sind 65 00:05:01,217 --> 00:05:02,927 und wer nicht? 66 00:05:03,428 --> 00:05:06,180 Sind es vielleicht unsere Fähigkeiten? 67 00:05:13,438 --> 00:05:17,317 Tja, ich würde sagen, das ist individuell unterschiedlich. 68 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 Wieso denken Sie, dass dem so ist? 69 00:05:21,446 --> 00:05:23,406 Weil jeder Mensch anders ist 70 00:05:23,489 --> 00:05:27,702 und sich auf unvorhersehbare Weise entwickelt. 71 00:05:27,785 --> 00:05:30,163 Nein, die Menschen sind nicht verschieden. 72 00:05:31,039 --> 00:05:32,707 Sie sind unvollkommen. 73 00:05:34,250 --> 00:05:36,711 Die allermeisten Menschen 74 00:05:36,794 --> 00:05:40,089 sind ganz und gar unvollkommene Wesen. 75 00:05:41,507 --> 00:05:45,345 Sie befinden sich weder hier noch dort, 76 00:05:45,428 --> 00:05:47,764 sondern auf der Grenzlinie dazwischen. 77 00:05:47,847 --> 00:05:49,640 Es mag so aussehen, 78 00:05:50,350 --> 00:05:54,020 also würden die Menschen unaufhörlich nach dem Sinn des Lebens suchen. 79 00:05:54,103 --> 00:05:58,316 Aber in Wahrheit ist es nur der klägliche Versuch, 80 00:05:58,399 --> 00:06:01,361 die Furcht in ihrem Inneren zu überwinden. 81 00:06:03,363 --> 00:06:04,697 Und deswegen 82 00:06:04,781 --> 00:06:09,869 ist es dem Menschen grundsätzlich einfach nicht möglich, 83 00:06:09,952 --> 00:06:11,746 gute Absichten zu haben. 84 00:06:13,623 --> 00:06:15,792 Von Anfang an 85 00:06:15,875 --> 00:06:17,418 treffen sie lediglich 86 00:06:17,502 --> 00:06:19,629 egoistische Entscheidungen. 87 00:06:20,922 --> 00:06:24,759 Entscheidungen, die ausschließlich ihnen selbst dienen. 88 00:06:27,136 --> 00:06:28,346 Aus diesem Grund 89 00:06:28,429 --> 00:06:33,476 ist unsere Arbeit noch bedeutungsvoller als jemals zuvor. 90 00:06:34,977 --> 00:06:37,522 Und daher müssen wir auch in unseren… 91 00:06:38,648 --> 00:06:43,236 …in unseren Anstrengungen stetig weiterentwickeln, 92 00:06:43,319 --> 00:06:45,405 und voranschreiten. 93 00:06:47,448 --> 00:06:50,743 Für derartige Misserfolge 94 00:06:51,744 --> 00:06:53,913 bleibt uns keine Zeit mehr. 95 00:06:55,540 --> 00:06:57,166 Ich entschuldige mich. 96 00:06:57,250 --> 00:06:59,127 Wir werden uns noch mehr anstrengen. 97 00:07:00,253 --> 00:07:01,587 Ich erwarte, 98 00:07:02,588 --> 00:07:05,299 dass Sie diese Person wieder zurückbringen. 99 00:07:08,719 --> 00:07:10,763 Nur, Frau Maeda, 100 00:07:10,847 --> 00:07:12,390 er ist bereits… 101 00:07:12,473 --> 00:07:14,475 Holen Sie ihn zurück. 102 00:07:18,354 --> 00:07:19,188 Jawohl. 103 00:08:00,313 --> 00:08:01,689 Mhm, ja, was ist? 104 00:08:02,315 --> 00:08:03,816 Wie geht's dem Kerl? 105 00:08:04,484 --> 00:08:06,569 Er hat einen Nervenzusammenbruch. 106 00:08:06,652 --> 00:08:09,864 Er hat einen Aufstand gemacht und wollte unbedingt zu Herrn Kwon. 107 00:08:09,947 --> 00:08:12,492 Jetzt liegt er einfach nur da und rührt sich nicht. 108 00:08:12,575 --> 00:08:14,160 Keine Ahnung, was er hat. 109 00:08:14,243 --> 00:08:15,745 Was sagt der Arzt? 110 00:08:15,828 --> 00:08:19,582 Er wird heute Nachmittag entlassen. Seine Verletzungen sind nicht tragisch. 111 00:08:19,665 --> 00:08:22,752 Gut, dann bringen Sie ihn nach der Entlassung direkt zu mir. 112 00:08:22,835 --> 00:08:24,170 Ich habe noch Fragen. 113 00:08:24,754 --> 00:08:26,130 Ja, verstanden. 114 00:08:32,720 --> 00:08:35,473 Was muss ich tun, damit Herr Jang heute entlassen wird? 115 00:08:35,556 --> 00:08:37,934 Warten Sie kurz, ich werde den Arzt fragen. 116 00:09:05,086 --> 00:09:06,087 Pscht. 117 00:09:06,963 --> 00:09:07,964 Nicht so laut. 118 00:09:09,549 --> 00:09:10,508 Ich will dir helfen. 119 00:09:19,100 --> 00:09:20,518 Wie kann das… 120 00:09:48,296 --> 00:09:51,549 Herr Kommissar, wir sind draußen so gut wie fertig. Ohne Ergebnis. 121 00:09:51,632 --> 00:09:53,384 -Was haben Sie da? -Helfen Sie mal. 122 00:09:53,467 --> 00:09:54,510 Natürlich. 123 00:09:56,470 --> 00:09:58,806 Okay, ich hab's. Danke. 124 00:10:00,308 --> 00:10:01,892 Stickstoff. 125 00:10:01,976 --> 00:10:03,394 Was ist das? 126 00:10:05,896 --> 00:10:09,609 -Jeonseung Bio. -Der Pharmakonzern. 127 00:10:09,692 --> 00:10:11,360 -Ein Pharmakonzern? -Ja. 128 00:10:14,280 --> 00:10:17,033 Lass uns verschwinden. Ich hab dir viel zu erzählen. 129 00:10:17,116 --> 00:10:21,078 Soll das ein Witz sein? Denkst du, ich fall noch mal drauf rein? 130 00:10:24,081 --> 00:10:25,458 Willst du sie nicht finden? 131 00:11:35,277 --> 00:11:39,240 Der Doktor ist gleich bei Ihnen. Sie können im Krankenzimmer warten. 132 00:11:39,323 --> 00:11:40,658 Okay, vielen Dank. 133 00:11:57,133 --> 00:11:59,719 Der Verdächtige ist geflohen. Rufen Sie Verstärkung. 134 00:12:08,519 --> 00:12:11,021 INTENSIVSTATION 135 00:12:16,360 --> 00:12:18,028 Alle Ausgänge sichern! 136 00:12:18,112 --> 00:12:19,697 Zwei Mann hier rüber! 137 00:12:36,797 --> 00:12:38,632 Sie sind der Vormund von Herrn Kwon? 138 00:12:38,716 --> 00:12:42,011 Setzen Sie eine Maske auf und desinfizieren Sie sich die Hände. 139 00:12:42,094 --> 00:12:45,097 Sie haben fünf Minuten Zeit. Er ist noch bewusstlos. 140 00:12:45,181 --> 00:12:47,808 Also bleiben Sie bitte nur kurz bei ihm. 141 00:12:47,892 --> 00:12:49,894 Was ist passiert? Habt ihr ihn gefunden? 142 00:12:49,977 --> 00:12:52,188 Für die Forensik. Das hab ich oben entdeckt. 143 00:12:52,271 --> 00:12:55,691 Noch nicht, aber wir durchsuchen das gesamte Krankenhaus. 144 00:12:55,775 --> 00:12:56,609 Wir finden ihn. 145 00:12:58,194 --> 00:12:59,820 Verdammte Scheiße! 146 00:13:14,460 --> 00:13:15,294 Yong-gil. 147 00:13:18,005 --> 00:13:19,465 Warum hast du das gemacht? 148 00:13:22,092 --> 00:13:22,927 Warum? 149 00:13:25,137 --> 00:13:27,181 Wenigstens ich sollte den Grund kennen. 150 00:13:32,394 --> 00:13:34,313 Die Intensivstation hat sich gemeldet. 151 00:13:34,396 --> 00:13:37,650 Der Vormund von Herrn Kwon hat sich für einen Besuch eingetragen. 152 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 Geh nicht. 153 00:13:51,914 --> 00:13:53,249 Geh nicht. 154 00:13:55,459 --> 00:13:57,044 Geh nicht. 155 00:13:58,170 --> 00:13:59,588 Wie fühlst du dich? 156 00:13:59,672 --> 00:14:02,550 Hörst du mich? Ich bin's, Ho-jae. 157 00:14:03,133 --> 00:14:04,218 Geh nicht. 158 00:14:05,678 --> 00:14:08,264 Geh nicht, geh nicht zurück. 159 00:14:10,933 --> 00:14:12,184 Lebe als 160 00:14:13,769 --> 00:14:14,854 Ho-jae. 161 00:14:17,398 --> 00:14:18,691 So wie jetzt. 162 00:14:34,748 --> 00:14:35,833 Hm? 163 00:14:36,584 --> 00:14:37,793 Oh, nein. 164 00:15:21,253 --> 00:15:23,505 Das ist ein Scan ihres Schädels. 165 00:15:24,089 --> 00:15:27,843 Die wichtigen Bereiche habe ich etwas hervorgehoben. 166 00:15:38,395 --> 00:15:42,650 Die Art und Weise, wie sich der Najin eingenistet hat, ähnelt der von Seung-jo. 167 00:15:42,733 --> 00:15:46,528 Für gewöhnlich setzen sich die Larven im oberen Teil des Kopfes fest, 168 00:15:46,612 --> 00:15:50,074 aber diese beiden sitzen hinten. 169 00:15:50,157 --> 00:15:53,702 Seung-jo hat einen entwickelten Najin von seiner Mutter bekommen. 170 00:15:53,786 --> 00:15:58,540 Es ist also wahrscheinlich, dass es bei dieser Frau auch so war. 171 00:16:13,555 --> 00:16:15,140 Das hat keinen Sinn. 172 00:16:18,727 --> 00:16:19,687 Wer ist da? 173 00:16:23,440 --> 00:16:26,068 Weißt du, wo wir hier sind? Was machen die mit uns? 174 00:16:32,825 --> 00:16:34,743 Ist alles okay? Was hast du? 175 00:16:40,499 --> 00:16:41,834 Sie wollten mich heilen. 176 00:16:45,170 --> 00:16:46,588 Sie sagten, wenn… 177 00:16:48,841 --> 00:16:51,677 …ich es trinke, müsste ich nicht mehr als Krüppel leben. 178 00:16:54,096 --> 00:16:56,140 Das Experiment ist simpel. 179 00:16:56,724 --> 00:16:59,977 Sie müssen nur das Glas austrinken, das vor Ihnen steht. 180 00:17:00,894 --> 00:17:02,604 Dann bekommen Sie sofort 181 00:17:03,397 --> 00:17:04,898 zehn Millionen Won überwiesen. 182 00:17:10,571 --> 00:17:11,572 Entschuldigung? 183 00:17:12,406 --> 00:17:13,240 Ja. 184 00:17:13,323 --> 00:17:15,325 Wenn das Experiment gelingt, 185 00:17:16,618 --> 00:17:18,871 wird dann mein Bein ganz sicher geheilt sein? 186 00:17:21,165 --> 00:17:23,792 Sie leiden am Post-Polio-Syndrom, wie ich sehe. 187 00:17:25,044 --> 00:17:25,961 Das ist korrekt. 188 00:17:27,129 --> 00:17:28,797 Wenn das Experiment Erfolg hat, 189 00:17:29,923 --> 00:17:31,842 können Sie ohne die Behinderung leben. 190 00:17:34,011 --> 00:17:35,054 Also dann. 191 00:17:35,637 --> 00:17:36,930 Trinken Sie jetzt. 192 00:17:56,658 --> 00:17:58,160 EINZAHLUNG 10.000.000 WON 193 00:17:58,243 --> 00:18:00,162 Das kann nicht sein. 194 00:18:02,414 --> 00:18:03,248 MEIN WELPE 195 00:18:04,541 --> 00:18:07,086 Der gewünschte Teilnehmer ist nicht erreichbar. 196 00:18:07,169 --> 00:18:10,130 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem Signalton. 197 00:18:11,632 --> 00:18:13,217 EINZAHLUNG 10.000.000 WON 198 00:18:13,300 --> 00:18:16,595 Ich muss nicht mehr mit dieser Behinderung leben. 199 00:18:16,678 --> 00:18:18,639 Du musst meinetwegen nicht mehr leiden. 200 00:19:00,472 --> 00:19:02,683 Sie sagten, wenn das Experiment… 201 00:19:05,310 --> 00:19:06,895 …erfolgreich ist, 202 00:19:07,813 --> 00:19:10,399 könnte ich wieder ganz normal gehen. 203 00:19:53,609 --> 00:19:57,029 Ich wüsste gern, welche Erinnerungen relevant sein könnten. 204 00:19:57,112 --> 00:20:00,490 Dir geht es viel besser als vor diesem Unfall. 205 00:20:00,574 --> 00:20:03,994 Ich wollte es mit eigenen Augen sehen. Das ist alles. 206 00:20:04,077 --> 00:20:05,412 Bitte. 207 00:20:05,495 --> 00:20:06,705 Chae-ok Yoon. 208 00:21:52,894 --> 00:21:53,770 Herr Jang. 209 00:22:01,236 --> 00:22:02,154 Herr Jang. 210 00:22:13,832 --> 00:22:15,334 Hallo, Herr Jang. 211 00:22:28,597 --> 00:22:32,184 Was machen Sie da, Herr Jang? Wollen Sie nicht mit auf das Foto? 212 00:22:43,153 --> 00:22:45,864 Na los, die Sonne geht gleich unter. 213 00:22:55,874 --> 00:22:57,542 Für ein Foto muss es hell sein. 214 00:22:57,626 --> 00:22:59,336 Beeilen Sie sich. Ich hab zu tun. 215 00:22:59,419 --> 00:23:03,173 Sie gestatten mir doch sicher noch ein Foto mit Ihnen allein. 216 00:23:03,256 --> 00:23:07,844 Yeong-chun, so ein Foto können Sie von Ihrem eigenen Geld machen lassen. 217 00:23:10,722 --> 00:23:13,683 Worauf warten Sie denn noch? Kommen Sie zu uns, hä? 218 00:23:14,643 --> 00:23:16,061 Kommen Sie schon. 219 00:23:18,397 --> 00:23:19,731 Na, wird's bald? 220 00:23:23,318 --> 00:23:24,403 Los, los. 221 00:24:11,199 --> 00:24:12,451 Ich komme ja schon. 222 00:24:14,202 --> 00:24:18,123 -Was hat denn so lange gedauert? -Der Fototermin war heute? 223 00:24:18,206 --> 00:24:20,167 Dann können wir ja anfangen. 224 00:24:20,250 --> 00:24:21,877 Einen kleinen Moment noch. 225 00:24:21,960 --> 00:24:24,129 Wie Sie wünschen. 226 00:24:24,212 --> 00:24:27,549 So, ich mach jetzt das Foto. Eins, zwei… 227 00:24:28,592 --> 00:24:30,427 Eins, zwei, drei… 228 00:24:36,433 --> 00:24:38,685 Ich sagte doch, es ist in Ordnung. 229 00:24:38,768 --> 00:24:40,187 Heute wird gefeiert. 230 00:24:41,938 --> 00:24:43,482 Etwas näher. Und lächeln. 231 00:24:43,565 --> 00:24:46,359 Sie dürfen lachen. Dafür wird man nicht verhaftet. 232 00:24:46,443 --> 00:24:48,361 Jetzt brauchen wir nur noch ein Lächeln. 233 00:24:49,279 --> 00:24:51,907 Sehen Sie zu mir. Eins, zwei, drei. 234 00:25:34,950 --> 00:25:36,451 Wollen Sie was trinken? 235 00:27:58,551 --> 00:28:04,683 PERSONALAUSWEIS - TAE-SANG JANG DONG-YOON JANG, YEONG-MIN JANG 236 00:28:26,996 --> 00:28:28,998 GESUCHT 237 00:29:20,091 --> 00:29:21,176 Schwach. 238 00:29:30,518 --> 00:29:32,020 Zu langsam. 239 00:29:37,776 --> 00:29:41,070 Denkst du, so schaffst du es, sie zu finden? 240 00:29:45,867 --> 00:29:48,661 Willst du dich weiter vor mir verstecken? 241 00:29:49,454 --> 00:29:51,956 Du glaubst, ich versteck mich vor dir? 242 00:29:53,458 --> 00:29:55,001 Ich steh direkt hinter dir. 243 00:29:59,297 --> 00:30:01,424 Das macht dich wahnsinnig, oder? 244 00:30:01,508 --> 00:30:03,635 Du siehst mich nicht, obwohl ich hier bin, 245 00:30:03,718 --> 00:30:05,345 und kriegst mich nicht zu fassen. 246 00:30:05,970 --> 00:30:08,139 Schluss mit dem Versteckspiel, hörst du? 247 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Komm raus. 248 00:30:10,558 --> 00:30:11,976 Zeig dich, du Bastard! 249 00:30:18,483 --> 00:30:19,901 Wenn du mich siehst… 250 00:30:22,362 --> 00:30:23,780 …kannst du mich schlagen? 251 00:30:29,410 --> 00:30:30,870 So gehst du drauf. 252 00:30:36,125 --> 00:30:38,628 Noch nie hat sich jemand mit uns angelegt. 253 00:30:40,338 --> 00:30:41,589 Außer einer Person. 254 00:30:43,591 --> 00:30:44,509 Und das bist du. 255 00:30:45,093 --> 00:30:46,469 Willst du nicht zurück? 256 00:30:47,262 --> 00:30:48,388 Du verrückter Bastard! 257 00:30:55,478 --> 00:30:58,773 Du weißt doch, was ich meine. 258 00:31:00,733 --> 00:31:04,070 Du erinnerst dich. Oder nicht? 259 00:31:57,248 --> 00:31:58,416 Lauf nicht weg. 260 00:31:59,542 --> 00:32:00,710 Du musst dich ihm stellen 261 00:32:01,669 --> 00:32:03,171 und frontal angreifen. 262 00:32:03,880 --> 00:32:06,049 So hast du die größte Chance auf den Sieg. 263 00:32:11,012 --> 00:32:13,264 Das waren deine Worte. 264 00:32:20,897 --> 00:32:22,148 Erinnere dich. 265 00:32:54,097 --> 00:32:55,682 Ist alles in Ordnung? 266 00:32:56,391 --> 00:32:57,392 Hey! 267 00:32:58,685 --> 00:32:59,769 Wach endlich auf! 268 00:33:00,478 --> 00:33:02,480 Das wird noch eine Weile dauern. 269 00:33:04,065 --> 00:33:07,485 Selbst wenn er zu sich kommt, wird er niemanden erkennen. 270 00:33:07,568 --> 00:33:09,654 Er wird großen Appetit verspüren. 271 00:33:14,158 --> 00:33:16,202 Ich bin sicher, du weißt, was ich meine. 272 00:33:17,704 --> 00:33:19,789 Wie lange lebst du schon auf diese Weise? 273 00:33:20,581 --> 00:33:22,417 Ich will wissen, wo wir hier sind. 274 00:33:22,500 --> 00:33:24,293 Soweit ich mich erinnern kann… 275 00:33:26,295 --> 00:33:29,215 …ist es einem Najin noch nie gelungen, von hier zu fliehen. 276 00:33:29,298 --> 00:33:31,134 Was, zum Teufel, tut ihr hier? 277 00:33:32,802 --> 00:33:36,472 Was seid ihr für Arschlöcher, dass ihr so etwas Schreckliches tun müsst? 278 00:33:37,140 --> 00:33:38,558 Wie konntest du überleben? 279 00:33:41,060 --> 00:33:43,813 Wie hast du es geschafft, unentdeckt zu bleiben? 280 00:33:43,896 --> 00:33:46,190 Gibt es da draußen noch andere wie dich? 281 00:33:53,531 --> 00:33:54,699 Wo sind wir hier? 282 00:33:58,828 --> 00:34:00,329 Das ist das Ongseong-Krankenhaus. 283 00:34:07,462 --> 00:34:08,379 Oder? 284 00:34:10,006 --> 00:34:13,760 Das Krankenhaus wurde Ende des Großostasiatischen Krieges geschlossen. 285 00:34:15,511 --> 00:34:17,764 Das Gebäude wurde weitestgehend zerstört. 286 00:34:17,847 --> 00:34:21,893 Auf den Trümmern wurde das Unternehmen Jeonseung Bio erbaut. 287 00:34:24,979 --> 00:34:29,067 Die Gründer sind der ehemalige Direktor Kato und Frau Maeda. 288 00:34:30,610 --> 00:34:34,113 Derzeit leitet sein Sohn, Direktor Ji-o Shin, das Unternehmen. 289 00:34:41,162 --> 00:34:44,082 Ist diese Hölle 290 00:34:45,500 --> 00:34:46,667 noch nicht vorbei? 291 00:34:48,086 --> 00:34:49,337 Jetzt antworte. 292 00:34:53,341 --> 00:34:54,467 Wer bist du? 293 00:35:56,154 --> 00:35:57,071 Komm raus! 294 00:38:28,556 --> 00:38:29,557 Entscheide dich. 295 00:38:30,349 --> 00:38:32,727 Kehrst du zu deinem alten Ich zurück? 296 00:38:33,811 --> 00:38:34,729 Oder wählst du… 297 00:38:37,440 --> 00:38:38,774 …einen qualvollen Tod? 298 00:38:41,152 --> 00:38:43,571 Geh nicht, geh nicht zurück. 299 00:38:44,905 --> 00:38:46,324 Lebe als… 300 00:38:47,992 --> 00:38:48,826 …Ho-jae. 301 00:38:51,412 --> 00:38:52,496 So wie jetzt. 302 00:38:56,667 --> 00:38:57,752 Komm zurück. 303 00:39:00,171 --> 00:39:01,213 Ganz gleich… 304 00:39:03,215 --> 00:39:04,550 …ob als Ho-jae oder Tae-sang. 305 00:39:06,761 --> 00:39:09,347 Werde wieder die Person, an die ich mich erinnere. 306 00:39:13,517 --> 00:39:14,852 Lass uns zurückkehren. 307 00:39:16,187 --> 00:39:17,021 Ja? 308 00:40:44,024 --> 00:40:45,526 Ist eine Weile her. 309 00:40:47,903 --> 00:40:49,238 Nicht wahr, Chae-ok Yoon?