1 00:00:37,829 --> 00:00:42,208 EL MONSTRUO DE LA VIEJA SEÚL 2 2 00:00:50,300 --> 00:00:51,217 ¿Qué es este lugar? 3 00:00:53,803 --> 00:00:54,721 Por favor. 4 00:00:55,305 --> 00:00:57,640 Necesito ayuda, por favor. No aguanto más. 5 00:00:57,724 --> 00:00:59,851 ¡Llévame contigo, te lo suplico! ¡Por favor! ¡Sácame de aquí! 6 00:00:59,934 --> 00:01:02,062 ¡Ayúdame, vamos! 7 00:01:06,566 --> 00:01:07,817 Por favor ayúdame. 8 00:01:08,985 --> 00:01:10,153 No quiero morir. 9 00:01:11,154 --> 00:01:12,113 No te acerques. 10 00:01:15,784 --> 00:01:18,995 No te acerques porque puede que te ataque. 11 00:01:19,079 --> 00:01:21,664 Quiero saber qué haces aquí. 12 00:01:21,748 --> 00:01:24,751 No te acerques a mí, por favor. ¡Por favor! 13 00:01:36,805 --> 00:01:37,722 ¡Tae-sang! 14 00:01:56,866 --> 00:01:58,034 Ya te has despertado. 15 00:01:59,494 --> 00:02:00,370 ¿No me quitas esto? 16 00:02:01,871 --> 00:02:03,873 Antes cuéntame lo que pasó ayer. 17 00:02:04,958 --> 00:02:07,502 ¿A quién vistéis en la fábrica abandonada? 18 00:02:12,006 --> 00:02:13,216 ¿Dónde están los otros? 19 00:02:14,717 --> 00:02:16,386 Encuentra primero a Yong-gil. 20 00:02:16,970 --> 00:02:19,139 El señor Kwon está en estado crítico. 21 00:02:21,349 --> 00:02:24,769 Tiene heridas en la cabeza que le han provocado una hemorragia. 22 00:02:25,353 --> 00:02:27,772 Lo han operado de urgencia y está en la UCI. 23 00:02:29,732 --> 00:02:31,234 ¿Y la UCI dónde está? 24 00:02:31,818 --> 00:02:34,070 Tengo que ver a Yong-gil, quítame esto. 25 00:02:34,154 --> 00:02:35,363 Ahora no puedes ir. 26 00:02:35,446 --> 00:02:38,950 ¡Oye, tengo que ver en qué estado está con mis propios ojos! 27 00:02:40,618 --> 00:02:41,744 Quítamelas. 28 00:02:42,495 --> 00:02:44,247 Soy su representante legal. 29 00:02:44,330 --> 00:02:48,251 Se ha usado un arma en la escena del crimen y ya la hemos encontrado. 30 00:02:48,334 --> 00:02:50,837 En ella sólo hay rastros de dos personas. 31 00:02:50,920 --> 00:02:53,381 Pelo y sangre que parecen ser del señor 32 00:02:53,464 --> 00:02:54,132 Kwon 33 00:02:54,632 --> 00:02:56,342 y tus huellas, Jang. 34 00:02:57,969 --> 00:02:59,304 ¿Eso qué significa? 35 00:02:59,387 --> 00:03:02,432 Pues que eráis los únicos que estabais en la escena y, 36 00:03:02,515 --> 00:03:05,143 teniendo en cuenta las pruebas halladas, 37 00:03:05,226 --> 00:03:08,605 hay una alta probabilidad de que tú atacaras a Kwon. 38 00:03:08,688 --> 00:03:10,648 Pero ¿qué tontería es esa? 39 00:03:13,109 --> 00:03:15,278 ¿Por qué razón iba a hacerle algo así? 40 00:03:15,361 --> 00:03:16,905 Yo diría que por dinero. 41 00:03:16,988 --> 00:03:17,697 ¿Perdona? 42 00:03:18,198 --> 00:03:20,074 Tengo entendido que la empresa Bugang 43 00:03:20,158 --> 00:03:21,993 tiene un montón de deudas. 44 00:03:22,076 --> 00:03:23,161 No te pases, inspectora. 45 00:03:23,244 --> 00:03:25,705 Dime quién era la mujer que estaba contigo. 46 00:03:25,788 --> 00:03:26,956 ¿Me das ese dato? 47 00:03:28,291 --> 00:03:31,794 ¿No fue ella quien asesinó a la gerente Na y a Oh Ki-hoon? 48 00:03:34,672 --> 00:03:35,673 Ella no. 49 00:03:35,757 --> 00:03:38,635 Si no lo hizo, ¿qué relación tiene con el asesino en serie? 50 00:03:38,718 --> 00:03:40,762 ¡No tiene ninguna relación! 51 00:03:40,845 --> 00:03:43,640 Entonces cuéntame todo lo que pasó en ese lugar. 52 00:03:46,434 --> 00:03:47,644 Yoon Chae-ok. 53 00:03:53,608 --> 00:03:54,442 ¡Aguanta! 54 00:03:55,151 --> 00:03:56,444 ¡No cierres los ojos! 55 00:03:57,153 --> 00:03:58,613 ¡No cierres los ojos! 56 00:03:59,697 --> 00:04:01,199 ¡No puedes dormirte! 57 00:04:01,991 --> 00:04:04,035 ¡Resiste vamos! 58 00:04:13,378 --> 00:04:17,298 ENTRE UNA VIRTUD Y EL OLVIDO 59 00:04:17,382 --> 00:04:20,760 EPISODIO 4 EL OTRO LADO 60 00:04:22,762 --> 00:04:29,060 ¿Es la consciencia o el subconsciente lo que gobierna a una persona? 61 00:04:38,861 --> 00:04:42,782 ¿Y qué puede ser lo que cambia nuestro destino? 62 00:04:42,865 --> 00:04:46,327 ¿Quizá la rutina que se repite cada día? 63 00:04:46,911 --> 00:04:51,207 ¿O quiza las coincidencias imprevistas y las adversidades? 64 00:04:55,503 --> 00:05:02,427 ¿Qué es lo que. nos define a cada uno como persona? ¿Nos define el carácter? 65 00:05:03,428 --> 00:05:06,180 ¿O nos define la habilidad? 66 00:05:12,937 --> 00:05:17,317 Yo diría que eso dependerá de cada persona, ¿no le parece? 67 00:05:17,400 --> 00:05:20,570 ¿Y por qué iba a depender de cada persona? 68 00:05:21,404 --> 00:05:25,783 Eh, creo que todos los individuos son diferentes. Y que, además, 69 00:05:25,867 --> 00:05:27,660 cambian de manera constante. 70 00:05:27,744 --> 00:05:29,996 Eso no es porque sean diferentes. 71 00:05:30,788 --> 00:05:32,707 Es porque son imperfectos. 72 00:05:33,624 --> 00:05:40,048 Lo que nunca debes olvidar es que casi todos los humanos son seres imperfectos. 73 00:05:41,507 --> 00:05:47,347 No están ni en un lado ni en el otro. Ellos están situados en el límite. 74 00:05:47,847 --> 00:05:51,184 Puede parecer que los seres humanos busquen 75 00:05:51,267 --> 00:05:54,020 sin cesar las respuestas de la vida. 76 00:05:54,103 --> 00:05:59,692 Pero la realidad es que solo se esfuerzan por disipar la ansiedad que siempre 77 00:05:59,776 --> 00:06:01,361 existe en su interior. 78 00:06:03,279 --> 00:06:04,280 Por lo tanto, 79 00:06:04,781 --> 00:06:08,576 ningún ser humano va a tener unas intenciones 80 00:06:08,659 --> 00:06:11,746 buenas. ¿Entiendes lo que te digo? 81 00:06:13,331 --> 00:06:19,504 Toman decisiones egoístas y las toman solo pensado en ellos mismos. 82 00:06:20,630 --> 00:06:24,342 Y no hay ninguna duda de que es algo que hacen a todas horas. 83 00:06:26,969 --> 00:06:33,351 Por eso el trabajo que nosotros hacemos es fundamental y debemos seguir con él. 84 00:06:34,811 --> 00:06:37,063 Así que lo que tenemos que hacer ahora 85 00:06:38,398 --> 00:06:42,485 es seguir… seguir adelante y continuar evolucionando. 86 00:06:42,568 --> 00:06:44,987 Eso es lo que tenemos que hacer. 87 00:06:47,448 --> 00:06:53,496 Se nos hace tarde y no podemos tener otro fracaso similar a este. 88 00:06:55,289 --> 00:06:59,127 Nos esforzaremos. Lo haremos mucho mejor. 89 00:07:00,253 --> 00:07:04,882 Y necesito por encima de todo que traigas a quien ya sabes. 90 00:07:08,302 --> 00:07:12,348 Es que… la señora Maeda y es que él a lo mejor… 91 00:07:12,432 --> 00:07:13,975 Necesito que regrese. 92 00:07:18,187 --> 00:07:19,021 Claro. 93 00:08:00,146 --> 00:08:01,189 Inspectora. 94 00:08:02,231 --> 00:08:03,816 ¿Qué tal nuestro amigo? 95 00:08:04,400 --> 00:08:05,860 Está en estado de shock. 96 00:08:06,527 --> 00:08:09,530 Al principio ha exigido ver a Kwon Yong-gil, 97 00:08:09,614 --> 00:08:13,242 pero ahora está ahí tumbado sin hacer nada ni decir nada. 98 00:08:13,743 --> 00:08:15,244 ¿Qué dice el médico? 99 00:08:15,786 --> 00:08:19,582 Que su herida no es tan grave, y que le darán el alta esta tarde. 100 00:08:19,665 --> 00:08:22,752 Quiero que en cuanto le den el alta te lo traigas a comisaría. 101 00:08:22,835 --> 00:08:24,170 Tengo cosas que preguntarle. 102 00:08:24,754 --> 00:08:25,713 Entendido, señor. 103 00:08:32,553 --> 00:08:35,473 ¿Sabe si a Jang Ho-jae le darán el alta esta tarde? 104 00:08:35,556 --> 00:08:37,934 Espere un segundo, le preguntaré a su médico. 105 00:09:06,796 --> 00:09:07,713 No hagas ruido 106 00:09:09,465 --> 00:09:10,091 y te ayudaré. 107 00:09:19,100 --> 00:09:20,184 ¿Cómo es posible? 108 00:09:48,296 --> 00:09:52,633 Inspeccionado el exterior, señor. No había nada importante ¿Qué ocurre? 109 00:09:52,717 --> 00:09:53,384 Ayúdame. 110 00:09:55,970 --> 00:09:57,138 Vale, lo tengo. 111 00:10:00,308 --> 00:10:01,475 Nitrógeno. 112 00:10:01,976 --> 00:10:03,394 ¿Y esto qué es? 113 00:10:05,730 --> 00:10:08,149 Aquí pone Jeon… Jeonseung Bio. 114 00:10:08,733 --> 00:10:09,609 Jeonseung Biotech. 115 00:10:09,692 --> 00:10:10,693 ¿Estás seguro? 116 00:10:10,776 --> 00:10:11,694 Sí. 117 00:10:14,155 --> 00:10:15,072 Vámonos, tengo 118 00:10:15,573 --> 00:10:17,033 cosas que contarte. 119 00:10:17,116 --> 00:10:18,993 ¿Qué dices, desgraciado? 120 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 No me volverás a engañar. 121 00:10:24,081 --> 00:10:25,458 ¿Quieres encontrarla? 122 00:11:35,277 --> 00:11:39,240 El doctor ha dicho que en un minuto estará aquí. Espere en la habitación. 123 00:11:39,323 --> 00:11:40,491 De acuerdo, gracias. 124 00:11:45,996 --> 00:11:47,206 Incidente en Gangnam. 125 00:11:48,541 --> 00:11:50,126 Vamos para allá. 126 00:11:57,133 --> 00:11:59,218 Se ha escapado. ¡Solicita refuerzos! 127 00:12:08,352 --> 00:12:11,021 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS 128 00:12:12,064 --> 00:12:13,691 Todas las unidades llegando. 129 00:12:16,318 --> 00:12:18,028 ¡Entrad en el hospital! ¡Vamos! 130 00:12:37,339 --> 00:12:41,802 ¿Representa a Kwon Yong-gil? Póngase una mascarilla y desinféctese las manos. 131 00:12:41,886 --> 00:12:43,637 Tiene cinco minutos. 132 00:12:44,555 --> 00:12:47,391 El sigue inconsciente, no puede quedarse más tiempo. 133 00:12:47,892 --> 00:12:49,852 ¿Qué ha pasado? ¿Habéis dado ya con él? 134 00:12:49,935 --> 00:12:52,104 Ah, espera. Ten, guárdalo. 135 00:12:52,188 --> 00:12:55,524 Todos los refuerzos están buscándolo por el hospital, jefe. 136 00:12:55,608 --> 00:12:57,193 Seguro que lo encontramos. 137 00:12:58,444 --> 00:12:59,612 ¡Mierda! 138 00:13:14,335 --> 00:13:15,211 Amigo. 139 00:13:17,505 --> 00:13:19,048 ¿Por qué lo hiciste? 140 00:13:21,884 --> 00:13:22,510 ¿Para qué? 141 00:13:25,012 --> 00:13:26,806 Debería saber la razón. 142 00:13:32,561 --> 00:13:35,397 Nos han llamado de la UCI. Un supuesto representante de 143 00:13:35,481 --> 00:13:36,982 Kwon Yong-gil está con él. 144 00:13:47,618 --> 00:13:48,661 No vayas. 145 00:13:51,914 --> 00:13:52,832 No vayas. 146 00:13:55,459 --> 00:13:56,710 No vayas. 147 00:13:58,087 --> 00:13:59,171 ¿Cómo te encuentras? 148 00:13:59,672 --> 00:14:02,550 ¿Puedes oírme? Tío soy yo. 149 00:14:03,133 --> 00:14:04,176 No vayas. 150 00:14:05,636 --> 00:14:08,222 No vuelvas al pasado. 151 00:14:10,766 --> 00:14:11,767 Tú vive 152 00:14:13,644 --> 00:14:14,687 como Ho-jae. 153 00:14:17,481 --> 00:14:18,274 Como ahora. 154 00:14:36,417 --> 00:14:37,209 Joder. 155 00:15:21,086 --> 00:15:22,713 Y este es su escáner. 156 00:15:23,589 --> 00:15:27,843 Creo que así se podrá ver mucho mejor. 157 00:15:38,395 --> 00:15:42,650 El lugar donde está el najin es similar al de Seung-jo. 158 00:15:42,733 --> 00:15:47,029 Cuando el náyin es una larva va a la parte superior de la cabeza. 159 00:15:47,529 --> 00:15:50,074 Pero en ambos casos está en la posterior. 160 00:15:50,157 --> 00:15:53,702 Seung-jo recibió un najin de su madre que estaba madurado. 161 00:15:53,786 --> 00:15:58,457 Es muy probable que el caso de la chica sea igual. 162 00:16:13,472 --> 00:16:15,057 No podrás abrirla. 163 00:16:18,727 --> 00:16:19,687 ¿Quién eres? 164 00:16:23,440 --> 00:16:26,068 ¿Qué es este sitio? ¿Qué es lo que hacen aquí? 165 00:16:32,700 --> 00:16:34,743 ¿Estás bien? ¿Me oyes? 166 00:16:40,457 --> 00:16:41,834 Dijeron que me curarían. 167 00:16:44,670 --> 00:16:51,677 Ellos dijeron que si me lo bebía, ya no sería un discapacitado. 168 00:16:54,096 --> 00:16:55,639 Es muy sencillo. 169 00:16:56,557 --> 00:16:59,977 Tenéis que beberos el agua que os han puesto delante. 170 00:17:00,686 --> 00:17:04,898 Y en vuestras cuentas corrientes habrá diez millones de wones. 171 00:17:10,696 --> 00:17:11,572 Una cosa. 172 00:17:12,531 --> 00:17:15,284 -¿Qué? -Si funciona el experimento, 173 00:17:16,368 --> 00:17:18,871 ¿cree usted que mi pierna se curará o no? 174 00:17:21,665 --> 00:17:23,333 Tienes el síndrome postpolio. 175 00:17:24,877 --> 00:17:25,836 Tranquilo. 176 00:17:26,962 --> 00:17:28,797 Si el experimento tiene éxito, 177 00:17:29,840 --> 00:17:31,842 ya no vivirás con una discapacidad. 178 00:17:33,844 --> 00:17:36,513 Así que, venga, bebéosla. 179 00:17:58,035 --> 00:17:58,827 Diez mil… 180 00:18:02,498 --> 00:18:03,248 MI NIÑO 181 00:18:04,291 --> 00:18:06,752 El número al que llama no se encuentra disponible. Por favor, 182 00:18:06,835 --> 00:18:08,754 deje un mensaje después la señal. 183 00:18:13,258 --> 00:18:14,968 No viviré siendo un discapacitado. 184 00:18:16,804 --> 00:18:18,639 No tendrás que sacrificarte por mí. 185 00:18:22,309 --> 00:18:23,519 ¡Socorro! 186 00:18:23,602 --> 00:18:26,230 ¡Esto es horrible! 187 00:18:33,487 --> 00:18:36,615 ¡Por favor, que alguien me ayude! 188 00:19:00,305 --> 00:19:02,015 Ellos dijeron que podría… 189 00:19:05,227 --> 00:19:09,982 Que si funcionaba yo andaría como una persona normal. 190 00:19:53,442 --> 00:19:57,029 ¿Qué debería saber más de mi pasado? De antes de tener el accidente. 191 00:19:57,112 --> 00:20:00,490 Nada. Estás mucho mejor ahora que antes del accidente. 192 00:20:00,574 --> 00:20:03,577 Quiero saber si te han borrado todos tus recuerdos. 193 00:20:04,578 --> 00:20:05,412 Por favor. 194 00:20:05,495 --> 00:20:06,705 Yoon Chae-ok. 195 00:21:52,728 --> 00:21:53,770 Tae-sang. 196 00:22:01,111 --> 00:22:02,070 Tae-sang. 197 00:22:13,665 --> 00:22:14,750 Vamos, ven ya. 198 00:22:28,513 --> 00:22:32,184 Pero bueno, ¿quieres venir aquí? ¿Que no sales en la foto? 199 00:22:42,944 --> 00:22:45,864 Oye, se va a ir el el sol de tanto esperarte. 200 00:22:55,874 --> 00:22:59,336 Que hay que hacerla mientras haya luz, pesado. Date prisa. 201 00:22:59,419 --> 00:23:03,173 Y luego, ¿me dejarías hacerme una a mí sola? 202 00:23:03,256 --> 00:23:07,344 En un estudio de fotografía puedes hacerte las que quieras pagándolas. 203 00:23:10,222 --> 00:23:13,683 Pero bueno ¿qué es lo que estás haciendo? Vente aquí ya ¿eh? 204 00:23:14,476 --> 00:23:15,936 Date prisa. 205 00:23:18,397 --> 00:23:19,689 Espabila. 206 00:23:23,318 --> 00:23:24,403 Ven aquí. 207 00:24:11,032 --> 00:24:12,033 Voy para allá. 208 00:24:15,871 --> 00:24:18,123 -¿Hagámonos una foto? -¡Ya era hora! 209 00:24:18,206 --> 00:24:19,916 Bien, ¿preparados? 210 00:24:20,000 --> 00:24:23,086 -Espera un segundo, hombre. -Por supuesto. Me espero. 211 00:24:24,004 --> 00:24:27,549 Bien, mirad todos aquí. Una, dos… 212 00:24:28,592 --> 00:24:30,469 ¡Una, dos, tres! 213 00:24:36,433 --> 00:24:38,602 ¿Qué quieres? ¿A dónde me llevas? 214 00:24:38,685 --> 00:24:39,853 Es una celebración. 215 00:24:41,938 --> 00:24:43,482 Un poquito más juntos. 216 00:24:43,565 --> 00:24:48,069 -Y sonríe, que no te arrestan por sonreír. -Eso sí que es sonreir. 217 00:24:48,570 --> 00:24:51,990 Mirad aquí. Una, dos, tres. 218 00:25:34,950 --> 00:25:36,034 ¿Quieres algo? 219 00:26:21,621 --> 00:26:23,582 EMPRESA BUGANG 220 00:27:58,551 --> 00:28:01,179 CARNÉ DE RESIDENTE 221 00:28:26,996 --> 00:28:27,956 SE BUSCA 222 00:29:19,966 --> 00:29:20,800 Débil. 223 00:29:30,393 --> 00:29:31,811 Eres muy lento, tío. 224 00:29:37,650 --> 00:29:40,862 En tu estado, ¿podrás encontrar a esa mujer? 225 00:29:45,742 --> 00:29:48,495 ¿Es que vas a seguir escondiéndote? 226 00:29:49,287 --> 00:29:50,705 ¿Crees que me escondo? 227 00:29:53,333 --> 00:29:54,667 Porque estoy a tu lado. 228 00:29:59,380 --> 00:30:00,590 Te vuelvo loco. 229 00:30:01,508 --> 00:30:05,345 Estoy pero no me ves. Y si me ves, no me coges. 230 00:30:05,929 --> 00:30:11,684 Deja ya de soltar gilipolleces y sal. ¡Que no te escondas! 231 00:30:18,483 --> 00:30:19,317 Si me ves… 232 00:30:22,195 --> 00:30:23,196 ¿podrás conmigo? 233 00:30:29,327 --> 00:30:30,036 Te voy a matar. 234 00:30:36,125 --> 00:30:38,545 Nadie se había involucrado con nosotros. 235 00:30:40,213 --> 00:30:41,589 Sólo una persona. 236 00:30:43,466 --> 00:30:44,300 Tú. 237 00:30:45,093 --> 00:30:46,469 ¿No quieres volver? 238 00:30:47,136 --> 00:30:48,388 ¡Puto chalado! 239 00:30:55,478 --> 00:30:56,354 Notas… 240 00:30:57,438 --> 00:30:58,773 que tus recuerdos… 241 00:31:00,733 --> 00:31:01,818 están volviendo. 242 00:31:03,361 --> 00:31:04,070 ¿Cierto? 243 00:31:13,705 --> 00:31:14,664 EMPRESA BUGANG 244 00:31:57,081 --> 00:31:58,124 No huyas más. 245 00:31:59,459 --> 00:32:00,710 Céntrate en ello… 246 00:32:01,753 --> 00:32:02,962 y hazle frente. 247 00:32:03,880 --> 00:32:05,798 Tendrás una oportunidad de ganar. 248 00:32:10,845 --> 00:32:13,264 Es lo que tú me dijiste. 249 00:32:20,772 --> 00:32:21,648 Recuérdalo. 250 00:32:54,055 --> 00:32:55,098 ¿Estás bien? 251 00:32:56,349 --> 00:32:59,727 ¡Oye! ¡Abre ya los ojos! 252 00:33:00,269 --> 00:33:02,271 Va a estar así un tiempo. 253 00:33:04,065 --> 00:33:07,652 Y, aunque recuperase la conciencia, no podría recordar nada. 254 00:33:07,735 --> 00:33:09,237 Eso genera un ansia atroz. 255 00:33:14,242 --> 00:33:15,868 Pero seguro que ya lo sabes. 256 00:33:17,453 --> 00:33:19,372 ¿Cuánto tiempo has vivido así? 257 00:33:20,415 --> 00:33:22,417 Antes dime tú dónde estoy. 258 00:33:22,500 --> 00:33:24,168 Todo lo que yo sé, 259 00:33:26,170 --> 00:33:29,173 es que el najin nunca se había filtrado al exterior. 260 00:33:29,257 --> 00:33:31,134 ¿Y no me dices qué coño sois? 261 00:33:32,802 --> 00:33:36,472 ¿No me dices qué clase de escoria sois para hacer algo tan horrible? 262 00:33:37,056 --> 00:33:38,558 ¿Cómo has sobrevivido? 263 00:33:41,060 --> 00:33:43,646 ¿Y cuánto has vivido sin que te controlen? 264 00:33:43,730 --> 00:33:46,774 ¿Y hay más de los nuestros ahí fuera aparte de ti? 265 00:33:53,364 --> 00:33:54,490 ¿Esto no será 266 00:33:58,703 --> 00:34:00,329 el hospital Ongseong? 267 00:34:07,128 --> 00:34:08,004 ¿Lo es? 268 00:34:09,881 --> 00:34:13,760 Ese hospital cerró cuando terminó la Guerra de la Gran Asia Oriental. 269 00:34:15,303 --> 00:34:17,764 El edificio fue destruido durante la guerra. 270 00:34:17,847 --> 00:34:21,309 Sobre sus ruinas se construyó la empresa Jeonseung Biotech. 271 00:34:24,812 --> 00:34:28,149 Sus fundadores fueron la señora Maeda y el presidente Kato. 272 00:34:30,610 --> 00:34:34,113 El actual presidente Shin Ji-o, está al cargo ahora. 273 00:34:41,037 --> 00:34:44,123 Entonces, este infierno… 274 00:34:45,374 --> 00:34:46,667 …no ha acabado. 275 00:34:47,960 --> 00:34:49,212 Te toca responder. 276 00:34:53,174 --> 00:34:54,467 ¿Tú quién eres? 277 00:35:56,028 --> 00:35:56,863 Sal. 278 00:38:28,472 --> 00:38:29,348 Elige. 279 00:38:30,349 --> 00:38:32,476 Ser el hombre que solías ser 280 00:38:33,644 --> 00:38:34,562 o morir. 281 00:38:37,273 --> 00:38:38,774 Tú elección es esa. 282 00:38:40,985 --> 00:38:43,571 No vayas, no vuelvas al pasado. 283 00:38:44,780 --> 00:38:46,115 Tú vive como 284 00:38:47,408 --> 00:38:48,409 Ho-jae. 285 00:38:51,329 --> 00:38:52,496 Como ahora. 286 00:38:56,667 --> 00:38:57,460 Vuelve ahora. 287 00:39:00,087 --> 00:39:01,130 Me da igual 288 00:39:03,132 --> 00:39:04,550 si eres Tae-sang o Ho-jae. 289 00:39:06,761 --> 00:39:09,096 Quiero que seas la persona que recuerdo. 290 00:39:13,517 --> 00:39:14,852 Regresa a ese lugar. 291 00:39:16,062 --> 00:39:16,896 ¿Eh? 292 00:40:43,899 --> 00:40:45,359 Cuánto tiempo hace… 293 00:40:47,736 --> 00:40:49,238 ¿no te parece, Yoon Chae-ok?