1 00:00:37,746 --> 00:00:40,957 GYEONGSEONG CREATURE 2 2 00:01:11,780 --> 00:01:12,655 Bu Nawol. 3 00:01:14,407 --> 00:01:15,116 Bu Nawol. 4 00:01:15,617 --> 00:01:16,117 Oh. Iya. 5 00:01:17,577 --> 00:01:20,497 Ibu Nawol tahu siapa yang kirimkan surat ini? 6 00:01:21,206 --> 00:01:22,624 Ini-- ini apa, ya? 7 00:01:23,208 --> 00:01:26,002 -Bukannya kau yang menaruhnya di mejaku? -Bukan. 8 00:01:27,462 --> 00:01:31,800 -Eh, Beom-o. Kau yang membawanya ke atas? -Tidak, bukan aku juga. 9 00:01:32,592 --> 00:01:33,593 Ada apa? 10 00:01:34,177 --> 00:01:34,969 Apa isi suratnya? 11 00:01:37,514 --> 00:01:38,389 Kenapa? 12 00:01:38,473 --> 00:01:40,391 Apa isi suratnya tidak bagus? 13 00:01:42,644 --> 00:01:45,730 AKU TUNGGU DI BAR CAHAYA BULAN 14 00:01:53,780 --> 00:01:56,116 Ini, lihat ayam ini. 15 00:02:03,039 --> 00:02:05,208 Sebaiknya kau tidak masuk, Tuan Jang. 16 00:02:05,959 --> 00:02:07,043 Si wanita itu. 17 00:02:37,574 --> 00:02:38,658 Kau datang. 18 00:02:41,035 --> 00:02:44,706 Apakah sudah dua tahun, sejak perang berakhir? 19 00:02:44,789 --> 00:02:46,958 Aku kira kau sudah kembali ke Jepang. 20 00:02:47,584 --> 00:02:49,377 Kau tak mengira aku sudah mati? 21 00:02:54,966 --> 00:02:57,051 Aku ingin tahu kenapa kau menemuiku. 22 00:02:57,635 --> 00:02:58,344 Apa maumu? 23 00:03:01,639 --> 00:03:03,725 Aku ingin kau minta maaf lebih dulu. 24 00:03:04,309 --> 00:03:06,936 Kau kacaukan pemakaman suamiku 25 00:03:09,105 --> 00:03:10,607 dan kau menyakitiku. 26 00:03:14,402 --> 00:03:18,239 Kami berduka untuk mereka yang gugur di Rumah Sakit Ongseong. 27 00:03:18,948 --> 00:03:23,745 Begitukah caramu membenarkan serangan teroris… yang kalian lakukan itu? 28 00:03:25,914 --> 00:03:27,916 Kami menyebut itu perlawanan. 29 00:03:29,709 --> 00:03:31,669 Aku bersikap tulus padamu. 30 00:03:35,506 --> 00:03:39,010 Aku benar-benar menganggapmu teman dan mencemaskanmu. 31 00:03:40,136 --> 00:03:41,721 Itu sebabnya aku membantumu. 32 00:03:42,222 --> 00:03:46,726 Tapi kau selalu membalasku dengan penolakan dan penghinaan. 33 00:03:50,230 --> 00:03:55,068 Teman sejati bukan hanya soal saling memberi dan membalas budi, 34 00:03:55,693 --> 00:03:58,947 tapi soal berbagi dan memahami satu sama lain. 35 00:04:05,286 --> 00:04:07,956 Sekarang kembalilah ke negaramu, Nyonya Maeda. 36 00:04:08,498 --> 00:04:11,459 Masa kejayaan bangsamu telah berakhir. 37 00:04:14,003 --> 00:04:17,215 Dan aku harap kita… tidak akan bertemu lagi. 38 00:04:38,569 --> 00:04:40,905 GRIYA HARTA EMAS 39 00:04:49,455 --> 00:04:51,708 Kau sudah tidak punya tempat 40 00:04:53,293 --> 00:04:56,421 untuk kembali, Tuan Jang. 41 00:05:03,636 --> 00:05:04,971 Beom-o, cepat! 42 00:06:59,293 --> 00:07:00,586 Bu Nawol… 43 00:07:30,616 --> 00:07:33,744 Menyingkirlah, dasar kalian-- 44 00:07:36,956 --> 00:07:37,790 Bu Nawol. 45 00:08:15,077 --> 00:08:18,372 Aku sudah memikirkan baik-baik apa yang kau katakan. 46 00:08:19,832 --> 00:08:21,876 Akan tetapi aku masih tidak setuju. 47 00:08:23,419 --> 00:08:27,632 Yang namanya teman harusnya… masing-masing saling memberi 48 00:08:27,715 --> 00:08:28,883 dan membalas budi. 49 00:09:19,225 --> 00:09:20,184 Bu Nawol. 50 00:09:21,894 --> 00:09:22,687 Bu Nawol. 51 00:09:27,275 --> 00:09:28,317 Bu Nawol. 52 00:09:29,277 --> 00:09:30,111 Bu Nawol. 53 00:09:31,112 --> 00:09:32,029 Tolong-- 54 00:09:34,699 --> 00:09:35,616 Bu Nawol. 55 00:09:36,200 --> 00:09:37,201 Tolong bangunlah. 56 00:09:38,327 --> 00:09:39,161 Bu Nawol. 57 00:09:40,288 --> 00:09:41,247 Lihat aku. 58 00:09:44,584 --> 00:09:45,751 Air. Air. 59 00:09:47,545 --> 00:09:48,629 Aku ingin air. 60 00:10:16,616 --> 00:10:20,953 Tidak. Tidak. Pak Gu. Pak Gu. Beom-o. 61 00:10:22,747 --> 00:10:23,748 Pak Gu. 62 00:10:30,713 --> 00:10:34,050 Pak Gu, Pak Gu. TIdak. Tidak. 63 00:10:35,885 --> 00:10:37,345 Berengsek. 64 00:10:38,095 --> 00:10:42,350 Tidak. Tidak. Jangan. Sialan! 65 00:10:43,851 --> 00:10:45,978 Dasar para bajingan itu! 66 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 Berengsek! 67 00:11:33,818 --> 00:11:35,027 Tuan Jang. 68 00:11:45,287 --> 00:11:46,455 Tuan Jang. 69 00:11:49,709 --> 00:11:51,669 Kau baik-baik saja? 70 00:11:53,421 --> 00:11:55,464 Kau baik-baik saja, Bu Nawol? 71 00:11:57,049 --> 00:11:59,260 Apa kau terluka? 72 00:11:59,343 --> 00:12:01,679 Aku merasa aneh. 73 00:12:07,601 --> 00:12:08,644 Dingin sekali… 74 00:12:11,731 --> 00:12:13,482 Kepalaku sakit. 75 00:12:17,528 --> 00:12:19,613 Bisa kau bantu aku? 76 00:12:25,703 --> 00:12:26,579 Bu Nawol. 77 00:12:30,583 --> 00:12:31,792 Aku datang. 78 00:13:07,745 --> 00:13:08,621 Bu Nawol. 79 00:13:10,998 --> 00:13:12,124 Tae-sang. 80 00:13:23,302 --> 00:13:24,428 Cepat lari. 81 00:13:27,932 --> 00:13:29,141 Sekarang. 82 00:13:33,354 --> 00:13:34,522 Menjauhlah. 83 00:13:40,402 --> 00:13:42,238 Tae-sang, aku baik-baik saja. 84 00:13:54,458 --> 00:13:55,459 A, aku… 85 00:13:59,880 --> 00:14:01,215 Aku baik-baik saja. 86 00:14:04,760 --> 00:14:05,803 Kau paham… 87 00:14:09,306 --> 00:14:11,100 apa maksudku, 'kan? 88 00:14:32,288 --> 00:14:36,208 GYEONGSEONG CREATURE ANTARA KUTUKAN DAN BERKAT 89 00:14:36,292 --> 00:14:38,752 EPISODE 5 MONSTER 90 00:14:53,726 --> 00:14:55,311 Orang sering keliru menyangka 91 00:14:56,437 --> 00:15:02,401 bahwa mereka akan merasa bahagia begitu mereka memiliki segalanya. 92 00:15:03,819 --> 00:15:04,612 Tidak, 93 00:15:05,613 --> 00:15:10,034 saat kau memiliki segalanya, kau akan merasa bosan. 94 00:15:12,953 --> 00:15:17,583 Kau akan menjadi bosan dan acuh tak acuh. 95 00:15:24,965 --> 00:15:28,844 Itu sebabnya kau menghancurkan. 96 00:15:35,225 --> 00:15:40,648 Setiap aku melihat ketakutan dan kemarahan orang lain, aku bisa memahami… 97 00:15:42,650 --> 00:15:45,945 kenyataan bahwa aku masih hidup. 98 00:15:48,656 --> 00:15:50,157 Lama tidak bertemu… 99 00:15:51,909 --> 00:15:53,077 Nona Yoon Chae-ok. 100 00:15:56,747 --> 00:15:58,374 Bagaimana kau bisa… 101 00:16:00,334 --> 00:16:04,797 Alasannya sama seperti alasan… kau masih hidup. 102 00:16:14,598 --> 00:16:15,975 Luar biasa. 103 00:16:19,603 --> 00:16:21,021 Apa itu Seishin? 104 00:16:26,819 --> 00:16:28,862 Waktu sudah lama berlalu, 105 00:16:30,906 --> 00:16:36,120 tapi sekarang di hadapanmu, tiba-tiba semuanya menjadi sangat jelas, 106 00:16:37,329 --> 00:16:39,164 seolah baru terjadi kemarin. 107 00:16:42,292 --> 00:16:44,169 Kau, Seishin, 108 00:16:46,880 --> 00:16:47,965 dan Tuan Jang. 109 00:16:50,676 --> 00:16:52,594 Kenapa kau masih ada 110 00:16:55,305 --> 00:16:57,474 di sini sampai sekarang? 111 00:16:59,518 --> 00:17:02,896 Kenapa kami tidak boleh berada di sini? 112 00:17:04,565 --> 00:17:08,569 Kami tidak lagi menjadi musuhmu ataupun penjahat. 113 00:17:13,657 --> 00:17:20,372 Dengan waktu yang telah berlalu, tidak bisakah kau merasa bersyukur kepada kami? 114 00:17:23,917 --> 00:17:26,170 Kau, Nona Yoon Chae-ok, 115 00:17:26,754 --> 00:17:28,714 juga masih hidup karena kami. 116 00:17:30,299 --> 00:17:31,842 Begitu juga Tuan Jang. 117 00:17:41,643 --> 00:17:43,854 Kalian juga bereksperimen padanya? 118 00:17:47,316 --> 00:17:49,276 Aku berbuat baik padanya. 119 00:17:51,278 --> 00:17:52,321 Sebagai teman. 120 00:17:59,036 --> 00:18:00,537 Kenapa lakukan itu? 121 00:18:01,872 --> 00:18:08,796 Kenapa kau lakukan itu? Kenapa kau lakukan itu? Kenapa kau lakukan, bahkan padanya? 122 00:18:12,633 --> 00:18:13,550 Kau tahu 123 00:18:15,761 --> 00:18:19,681 kenapa neraka itu mengerikan? Tahu tidak? 124 00:18:25,187 --> 00:18:26,980 Karena itu tak pernah berakhir. 125 00:18:29,525 --> 00:18:31,401 Kalau tidak bisa jadi temannya, 126 00:18:32,903 --> 00:18:36,657 aku pikir aku bisa menjadi nerakanya. 127 00:19:02,474 --> 00:19:05,727 Kenapa tiba-tiba Anda melibatkannya dalam eksperimen? 128 00:19:09,106 --> 00:19:10,399 Kenapa kau bertanya? 129 00:19:10,482 --> 00:19:14,486 Terus memasukkan variabel dalam rencana penting itu tidak baik. 130 00:19:15,279 --> 00:19:18,574 Itu meningkatkan peluang munculnya situasi tak terduga. 131 00:19:21,952 --> 00:19:23,787 Wanita itu bukan untuk eksperimen. 132 00:19:25,789 --> 00:19:28,750 Aku membalaskan dendam 133 00:19:30,586 --> 00:19:33,505 yang tak bisa kulakukan… 79… tahun yang lalu. 134 00:20:04,411 --> 00:20:05,871 Tuan Jang. 135 00:20:19,176 --> 00:20:22,387 Tuang Jang, Tuan Jang! 136 00:20:27,935 --> 00:20:30,729 Kau baik-baik saja? Tuan Jang! 137 00:20:38,820 --> 00:20:39,905 Saatnya kau pilih. 138 00:20:41,073 --> 00:20:43,158 Kau mau kembali jadi pria yang dulu? 139 00:20:43,951 --> 00:20:44,785 Atau… 140 00:20:47,162 --> 00:20:48,455 kau mati seperti ini? 141 00:20:54,586 --> 00:20:55,587 Kau mau apa? 142 00:20:56,755 --> 00:20:59,508 Apa kau ingin kembali? Atau… 143 00:21:01,843 --> 00:21:03,762 mati di depan wanita itu? 144 00:21:08,892 --> 00:21:10,185 Kalau aku kembali… 145 00:21:14,815 --> 00:21:16,358 seperti yang dulu, 146 00:21:20,362 --> 00:21:22,114 aku bisa mengalahkanmu? 147 00:21:24,074 --> 00:21:24,950 Mungkin. 148 00:21:26,827 --> 00:21:28,704 Dan aku bisa… 149 00:21:31,540 --> 00:21:33,083 menyelamatkannya juga? 150 00:21:39,548 --> 00:21:40,257 Mungkin. 151 00:21:46,305 --> 00:21:51,310 Jangan lakukan apa pun dan tetap di sana! Aku akan ke sana. Oke? 152 00:21:51,393 --> 00:21:55,981 Jangan lakukan apa pun dan tetap di sana! Aku akan ke sana. 153 00:21:56,064 --> 00:21:58,066 Aku akan ke sana sekarang. 154 00:21:58,567 --> 00:21:59,860 Aku segera ke sana. 155 00:22:38,815 --> 00:22:40,859 Tidak, jangan. 156 00:22:44,613 --> 00:22:45,614 Jangan! 157 00:22:46,281 --> 00:22:51,995 Jangan! Jangan! Jangan! Jangan! Jangan! 158 00:22:55,540 --> 00:23:00,087 Jangan! Jangan! Jangan! Jangan! 159 00:23:05,801 --> 00:23:07,886 Hentikan! Hentikan! 160 00:23:11,098 --> 00:23:11,973 Tidak. 161 00:23:13,225 --> 00:23:14,726 Tidak, jangan lakukan itu! 162 00:23:15,227 --> 00:23:16,812 Jangan lakukan itu! 163 00:23:17,312 --> 00:23:18,397 Tidak! 164 00:23:40,293 --> 00:23:43,046 Tidak! Tidak! Tidak! 165 00:24:51,907 --> 00:24:53,533 Aku sedang mencari seseorang. 166 00:24:56,828 --> 00:25:00,040 -Bunga sakura… -Sampai bunga sakura gugur. 167 00:25:01,875 --> 00:25:03,335 Itu ibuku. 168 00:25:09,925 --> 00:25:12,677 -Kita saling berjanji. -Tetaplah hidup. 169 00:25:12,761 --> 00:25:16,097 Kau sungguh berpikir saat indah itu akan datang? 170 00:25:16,181 --> 00:25:17,057 Tidak! 171 00:25:21,353 --> 00:25:22,646 Bunga sakura 172 00:25:24,731 --> 00:25:26,441 sudah gugur. 173 00:25:30,403 --> 00:25:31,363 Tuan Jang! 174 00:25:33,406 --> 00:25:34,407 Tuan Jang! 175 00:25:39,829 --> 00:25:41,581 Aku harus pergi menemuinya. 176 00:25:42,082 --> 00:25:43,166 Sudah terlambat. 177 00:25:44,501 --> 00:25:47,337 Tidak ada yang bisa kau lakukan meski ke sana. 178 00:25:57,430 --> 00:25:58,056 Hentikan dia! 179 00:27:14,341 --> 00:27:15,592 Yoon Chae-ok. 180 00:27:19,220 --> 00:27:20,472 Di mana dia? 181 00:28:26,579 --> 00:28:28,248 Jang Ho-jae melarikan diri. 182 00:28:34,379 --> 00:28:36,756 Situasi yang kita takutkan sudah terjadi. 183 00:28:40,760 --> 00:28:43,763 Jang Tae-sang lepas kendali dan mencari wanita itu. 184 00:28:47,684 --> 00:28:48,768 Bawa dia 185 00:28:51,020 --> 00:28:52,439 ke hadapanku. 186 00:28:55,567 --> 00:28:56,943 Bagaimana dengan wanita itu? 187 00:29:03,783 --> 00:29:05,160 Bunuh saja dia. 188 00:29:07,203 --> 00:29:08,455 Baik, saya mengerti. 189 00:29:20,842 --> 00:29:23,094 PERUSAHAAN BUGANG 190 00:29:32,645 --> 00:29:34,397 Ini membuatku gila. 191 00:29:58,254 --> 00:29:59,255 Siapa Nenek? 192 00:30:00,507 --> 00:30:02,008 Seharusnya aku yang tanya. 193 00:30:02,592 --> 00:30:05,303 -Aku yang bertanya duluan. -Aku temannya pemimpin 194 00:30:05,386 --> 00:30:08,139 perusahaan yang tinggal di sini. 195 00:30:08,223 --> 00:30:11,267 Kadang-kadang aku mampir untuk berbagi lauk dan kimchi. 196 00:30:11,351 --> 00:30:12,435 Bagaimana denganmu? 197 00:30:13,311 --> 00:30:14,270 Kenal dari mana? 198 00:30:15,605 --> 00:30:18,900 Aku tidak seakrab itu dengan mereka seperti Nenek. 199 00:30:21,361 --> 00:30:23,613 Kenapa kau buat lubang di tembok orang? 200 00:30:23,696 --> 00:30:26,407 Oh, bukan aku yang melakukannya. 201 00:30:26,491 --> 00:30:29,077 Hmm, tunggu. Berapa nomor telepon polisi, ya? 202 00:30:29,160 --> 00:30:31,913 Oh, itu tidak perlu. Aku sendiri polisi. 203 00:30:32,413 --> 00:30:35,291 Detektif Noh Ji-su, Unit Investigasi 2 Kepolisian Jongno. 204 00:30:35,375 --> 00:30:37,085 Saat ini sedang mengejar tersangka. 205 00:30:37,168 --> 00:30:38,253 Tersangka? 206 00:30:38,837 --> 00:30:42,257 -Siapa tersangkanya? -Em, Pak Jang Ho-jae. 207 00:30:44,509 --> 00:30:46,344 Aku selalu bertanya-tanya. 208 00:30:46,845 --> 00:30:51,766 Kenapa polisi membiarkan pelaku sebenarnya dan mengejar orang yang tidak bersalah? 209 00:30:51,850 --> 00:30:53,893 -Bukan begitu, Nek. -Cukup. 210 00:30:54,853 --> 00:30:56,646 -Teleponlah. -Apa? 211 00:30:57,230 --> 00:30:58,648 Telepon kaptenmu sekarang juga. 212 00:30:58,731 --> 00:31:00,191 Mau telepon kaptenku? 213 00:31:00,859 --> 00:31:02,902 -Kenapa? -Harus aku yang telepon? 214 00:31:11,703 --> 00:31:14,414 -Ya, Detektif Noh. -Hei. Ini Myung-jun? Ini 215 00:31:14,497 --> 00:31:16,374 aku, Antena Sinseol-dong. 216 00:31:17,375 --> 00:31:21,129 -Oh, Bu. Ada perlu apa, Bu? -Aku menelepon soal Tuan Jang. 217 00:31:21,880 --> 00:31:25,174 Kau ada di mana? Aku yang ke sana atau kau yang ke sini? 218 00:31:29,762 --> 00:31:30,972 Ibu di mana sekarang? 219 00:31:32,640 --> 00:31:34,058 Kau kehilangan dia? 220 00:31:34,142 --> 00:31:35,435 Maafkan aku. 221 00:31:35,518 --> 00:31:38,605 Kita jadi kebal meski hanya terkena flu satu kali. 222 00:31:38,688 --> 00:31:42,317 Orang yang pernah diserang dengan nitrogen tidak akan kena lagi. 223 00:31:42,400 --> 00:31:46,487 Kau juga tahu, tidak ada yang bisa menangani Ho-jae saat dia mengamuk. 224 00:31:47,488 --> 00:31:51,159 Yang mungkin bisa menghentikannya hanyalah bosnya. 225 00:31:51,659 --> 00:31:53,161 Atau, kau tahu, 226 00:31:54,162 --> 00:31:55,538 lepaskan anak yang di bawah. 227 00:31:56,581 --> 00:31:58,333 Nomor 71, benar, 'kan? 228 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 Sekarang dia dalam kondisi terbaik. 229 00:32:05,256 --> 00:32:06,424 Lepaskan para kuroko. 230 00:32:06,507 --> 00:32:07,425 Baik. 231 00:32:48,800 --> 00:32:52,679 Di mana dia? Beri tahu aku di mana dia. 232 00:32:54,472 --> 00:32:56,182 Di mana dia! 233 00:33:51,279 --> 00:33:52,655 Aku tidak ingat kapan, 234 00:33:53,698 --> 00:33:55,408 tapi semuanya memudar. 235 00:33:57,201 --> 00:34:00,371 Alasan kenapa aku berjuang, tujuan yang kuperjuangkan, 236 00:34:00,997 --> 00:34:02,832 dan bahkan kemarahanku. 237 00:34:10,256 --> 00:34:12,967 Tidak ada yang dapat mengatasi kerinduanku. 238 00:34:34,030 --> 00:34:35,490 Memang aku ada 239 00:34:37,492 --> 00:34:38,701 tapi aku tidak hidup. 240 00:34:44,665 --> 00:34:47,585 Aku hanya… ingin bertemu dengannya. 241 00:35:02,350 --> 00:35:04,060 Aku hanya ingin memeluknya. 242 00:35:05,853 --> 00:35:06,604 Aku hanya… 243 00:35:08,022 --> 00:35:09,065 ingin mendekapnya. 244 00:35:19,784 --> 00:35:22,453 -Tuan Jang! -Bahkan satu kali pun sudah cukup. 245 00:35:23,579 --> 00:35:25,790 Kalau itu artinya aku bisa melihatmu. 246 00:36:03,703 --> 00:36:04,745 Kalau itu artinya… 247 00:36:05,872 --> 00:36:07,290 aku bisa menyentuhmu. 248 00:36:23,222 --> 00:36:24,140 Tuan Jang. 249 00:36:36,777 --> 00:36:37,945 Ini aku. 250 00:36:43,826 --> 00:36:45,494 Aku di sini. 251 00:37:55,106 --> 00:37:55,982 Apa yang terjadi? 252 00:37:56,065 --> 00:37:57,942 Dua kelompok kuroko dimusnahkan. 253 00:38:14,417 --> 00:38:15,167 Apa yang terjadi? 254 00:38:16,043 --> 00:38:17,253 Seperti yang kau lihat, 255 00:38:17,753 --> 00:38:19,714 mereka semua kalah telak. 256 00:38:20,506 --> 00:38:22,383 Seperti yang kau lihat, aku pun kalah. 257 00:38:22,967 --> 00:38:23,801 Di mana Jang Tae-sang? 258 00:38:23,884 --> 00:38:25,303 Dia kabur bersama wanita itu. 259 00:38:26,679 --> 00:38:28,848 Sepertinya mereka ke terowongan lima. 260 00:38:29,557 --> 00:38:30,474 Apa kau 261 00:38:31,142 --> 00:38:32,268 ingin aku kejar mereka? 262 00:38:33,019 --> 00:38:35,855 Cepat kejar. Jangan sampai mereka berhasil lolos. 263 00:38:35,938 --> 00:38:36,814 Baik, Pak. 264 00:39:44,548 --> 00:39:45,591 Tidak ada waktu lagi. 265 00:39:46,217 --> 00:39:47,968 Para kuroko akan datang lagi. 266 00:39:48,052 --> 00:39:49,136 Bisakah… 267 00:39:50,596 --> 00:39:52,014 aku memintamu menjaganya? 268 00:39:54,600 --> 00:39:58,854 Dengan kondisinya sekarang, dia tak akan pergi jauh sebelum ditangkap kuroko. 269 00:39:58,938 --> 00:40:01,565 Aku akan mengalihkan perhatian mereka dan mengulur waktu. 270 00:40:01,649 --> 00:40:03,442 Tolong keluarkan dia dari sini. 271 00:40:03,984 --> 00:40:05,194 Bisa kau lakukan itu? 272 00:40:07,238 --> 00:40:08,572 Aku mohon, Seung-jo. 273 00:40:12,868 --> 00:40:13,828 Ingat terowongan lima? 274 00:40:14,954 --> 00:40:17,331 Kalau kau belok kanan di ujung lorong dan terus jalan, 275 00:40:17,415 --> 00:40:18,958 ada terowongan kecil di atasnya. 276 00:40:19,041 --> 00:40:21,168 Tidak mencolok, jadi bisa terlewat. 277 00:40:22,420 --> 00:40:23,671 Perhatikan baik-baik. 278 00:40:28,968 --> 00:40:30,386 Semuanya akan baik-baik saja. 279 00:40:30,886 --> 00:40:32,138 Sampai jumpa di luar. 280 00:41:20,269 --> 00:41:21,645 Apa dia tidak lewat sini? 281 00:41:24,064 --> 00:41:26,150 Tidak ada jalan keluar lain selain ini. 282 00:41:40,789 --> 00:41:42,166 Bawa Seung-jo ke sini. 283 00:42:01,810 --> 00:42:02,853 Yah, sepertinya 284 00:42:03,771 --> 00:42:05,856 langsung kau temukan tanpa terlewat. 285 00:42:08,359 --> 00:42:10,069 Dia menunggumu di pintu keluar lima. 286 00:42:11,654 --> 00:42:15,324 Orang akan langsung memperhatikan kalau kau keluar seperti itu. 287 00:42:16,158 --> 00:42:16,992 Pakai ini. 288 00:42:27,586 --> 00:42:28,629 Terima kasih, Seung-jo. 289 00:42:29,213 --> 00:42:29,713 Astaga. 290 00:42:30,214 --> 00:42:32,299 Sudah aku bilang jangan elus kepalaku. 291 00:42:32,800 --> 00:42:34,385 Aku bukan anak kecil lagi. 292 00:42:34,885 --> 00:42:36,136 Aku pergi sekarang. 293 00:42:36,845 --> 00:42:38,931 Mereka curiga kalau aku pergi lama. 294 00:42:44,937 --> 00:42:46,564 Hari itu, setahun yang lalu. 295 00:42:49,650 --> 00:42:51,235 Maaf aku tidak bisa datang. 296 00:42:52,528 --> 00:42:53,362 Kak. 297 00:43:36,363 --> 00:43:37,364 PINTU KELUAR LIMA