1 00:01:11,905 --> 00:01:12,822 คุณนาวอล 2 00:01:14,449 --> 00:01:16,117 - คุณนาวอล - ว่าไงคะ 3 00:01:17,577 --> 00:01:20,747 จดหมายนี่ ใครเป็นคนส่งมา 4 00:01:20,830 --> 00:01:22,624 เอ่อ นี่จดหมายอะไรคะ 5 00:01:23,416 --> 00:01:26,169 - คุณไม่ได้เป็นคนวางไว้เหรอ - เปล่านะคะ 6 00:01:27,462 --> 00:01:30,215 เออนี่ เจ้าพัค แกเอานี่ขึ้นไปวางไว้เหรอ 7 00:01:30,298 --> 00:01:31,800 เปล่าครับ ไม่ใช่ผมนะ 8 00:01:32,675 --> 00:01:33,593 อะไรกัน 9 00:01:34,177 --> 00:01:35,386 จดหมายอะไรล่ะ 10 00:01:37,555 --> 00:01:38,389 หรือ… 11 00:01:38,473 --> 00:01:40,391 มีอะไรไม่ดีเขียนไว้เหรอคะ 12 00:02:03,039 --> 00:02:05,208 อย่าเข้าไปดีกว่านะคะ นายท่านจาง 13 00:02:06,126 --> 00:02:07,502 ยัยนั่นน่ะค่ะ 14 00:02:37,699 --> 00:02:38,825 มาด้วยแฮะ 15 00:02:41,035 --> 00:02:44,706 สองปีมั้งที่ไม่เจอ ตั้งแต่สงครามจบ 16 00:02:44,789 --> 00:02:46,958 นึกว่าคุณกลับญี่ปุ่นไปแล้วซะอีก 17 00:02:47,709 --> 00:02:49,711 ไม่ได้นึกว่าตายแล้วหรอกเหรอคะ 18 00:02:55,049 --> 00:02:58,344 ไม่ทราบว่ามาหาผม มีธุระอะไรเหรอครับ ต้องการอะไร 19 00:03:01,681 --> 00:03:04,225 ฉันอยากได้ยินคำขอโทษจากคุณก่อน 20 00:03:04,309 --> 00:03:07,228 ที่พังงานศพของสามีฉันจนเละ 21 00:03:09,230 --> 00:03:10,982 แถมทำฉันเจ็บตัวอีก 22 00:03:14,569 --> 00:03:18,239 เราแค่ไว้อาลัยให้คนที่ตาย ในโรงพยาบาลองซองครับ 23 00:03:19,032 --> 00:03:23,745 คุณหาเหตุผลให้การก่อการร้ายของตัวเอง ด้วยวิธีนั้นน่ะเหรอคะ 24 00:03:25,997 --> 00:03:27,916 เราเรียกว่าการต่อต้านต่างหากครับ 25 00:03:29,834 --> 00:03:32,086 ฉันเคยจริงใจกับคุณนะคะ 26 00:03:35,548 --> 00:03:39,260 เคยมองว่าคุณเป็นมิตรสหายจริงๆ ห่วงคุณจริงๆ 27 00:03:40,178 --> 00:03:41,638 ฉันถึงได้ช่วยคุณ 28 00:03:42,222 --> 00:03:46,726 แต่คุณกลับตอบแทนฉัน ด้วยการปฏิเสธดูแคลนกันเสมอ 29 00:03:50,313 --> 00:03:55,235 คนที่เป็นมิตรแท้ต่อกันน่ะ เขาจะไม่หวังอะไรตอบแทนกันหรอกนะครับ 30 00:03:55,860 --> 00:03:58,947 เขาแบ่งเบากัน แล้วก็เข้าใจกันต่างหาก 31 00:04:05,370 --> 00:04:08,039 กลับประเทศของคุณไปซะเถอะนะครับ มาดามมาเอดะ 32 00:04:08,706 --> 00:04:11,459 ยุคสมัยของพวกคุณมันจบลงแล้วครับ 33 00:04:14,045 --> 00:04:17,340 หวังว่าเราจะไม่เจอกันอีกนะครับ 34 00:04:49,455 --> 00:04:51,874 ทีนี้คุณก็ไม่มีที่ให้กลับไป 35 00:04:53,418 --> 00:04:54,335 อีกแล้วละค่ะ 36 00:04:55,211 --> 00:04:56,796 คุณจางแทซัง 37 00:05:04,137 --> 00:05:05,388 เจ้าพัค รีบเลย 38 00:06:08,993 --> 00:06:11,162 โอ๊ย! 39 00:06:13,289 --> 00:06:14,457 ลุงครับ 40 00:06:15,124 --> 00:06:16,000 โอ๊ย! 41 00:06:27,720 --> 00:06:28,554 โอ๊ย! 42 00:06:59,877 --> 00:07:01,295 คุณนาวอล 43 00:07:30,700 --> 00:07:33,786 หลีกไปซะ ไอ้พวกอัปรีย์จัญไร 44 00:07:36,956 --> 00:07:38,082 คุณนาวอล 45 00:08:15,244 --> 00:08:18,581 ฉันลองมานั่งคิดดูเรื่องที่คุณพูดไว้แล้วนะ 46 00:08:19,957 --> 00:08:22,084 แต่ก็ยังไม่เห็นด้วยอยู่ดี 47 00:08:23,503 --> 00:08:29,300 คนที่เป็นมิตรต่อกันน่ะ ก็ควรที่จะตอบแทนในสิ่งที่ได้รับนะคะ 48 00:09:19,308 --> 00:09:20,351 คุณนาวอล 49 00:09:21,143 --> 00:09:22,687 คุณนาวอล 50 00:09:25,982 --> 00:09:28,401 คุณนาวอล คุณนาวอล 51 00:09:29,193 --> 00:09:31,779 คุณนาวอล 52 00:09:34,657 --> 00:09:37,493 คุณนาวอล ตั้งสติไว้นะ 53 00:09:38,244 --> 00:09:39,245 คุณนาวอล 54 00:09:40,246 --> 00:09:41,622 ลืมตาก่อนสิ 55 00:09:44,667 --> 00:09:46,085 น้ำ น้ำ 56 00:09:47,503 --> 00:09:49,005 กินน้ำก่อน 57 00:10:16,699 --> 00:10:18,451 ไม่นะ 58 00:10:18,534 --> 00:10:21,203 ลุงกับพยอง บอมโอ 59 00:10:21,746 --> 00:10:24,498 ลุงกับพยอง 60 00:10:30,796 --> 00:10:34,008 ลุงกับพยอง ลุงกับพยอง 61 00:10:36,969 --> 00:10:38,638 ไม่นะ ไม่ 62 00:10:39,305 --> 00:10:41,265 ไม่นะ 63 00:10:41,349 --> 00:10:43,768 ไม่นะ ไม่ 64 00:10:43,851 --> 00:10:45,478 ไม่ 65 00:10:45,561 --> 00:10:47,647 ไอ้พวกสารเลว ชาติหมา 66 00:10:47,730 --> 00:10:50,316 ไม่ 67 00:11:33,943 --> 00:11:35,027 นายท่านคะ 68 00:11:45,287 --> 00:11:46,914 นายท่านคะ 69 00:11:49,917 --> 00:11:51,669 เป็นอะไรไหมคะ 70 00:11:53,546 --> 00:11:55,548 คุณนาวอลยังไหวอยู่ไหม 71 00:11:57,049 --> 00:11:59,260 บาดเจ็บตรงไหนหรือเปล่าคะ 72 00:11:59,343 --> 00:12:02,346 ผมรู้สึกแปลกๆ น่ะ 73 00:12:07,643 --> 00:12:09,228 หนาวมากๆ เลย 74 00:12:10,479 --> 00:12:13,399 แถมปวดหัวด้วย 75 00:12:17,862 --> 00:12:19,613 ช่วยผมหน่อยได้ไหม 76 00:12:21,490 --> 00:12:22,742 โอ๊ย! 77 00:12:25,703 --> 00:12:26,954 คุณนาวอล 78 00:12:30,666 --> 00:12:32,042 มาแล้วค่ะ 79 00:13:07,787 --> 00:13:08,621 คุณนาวอล 80 00:13:11,123 --> 00:13:12,208 แทซัง 81 00:13:23,427 --> 00:13:24,428 หนีไปซะ 82 00:13:27,932 --> 00:13:29,183 เร็วเข้า 83 00:13:33,479 --> 00:13:34,480 ไปให้ไกล 84 00:13:40,486 --> 00:13:42,279 ไม่เป็นไรหรอก แทซัง 85 00:13:54,667 --> 00:13:55,626 ฉันน่ะ 86 00:14:00,005 --> 00:14:01,340 ฉันไม่เป็นไร 87 00:14:04,927 --> 00:14:05,845 รู้นะ 88 00:14:09,431 --> 00:14:11,100 ว่าฉันหมายถึงอะไร 89 00:14:53,809 --> 00:14:55,311 มนุษย์เราเนี่ย 90 00:14:56,437 --> 00:15:01,817 ชอบเข้าใจผิดว่าพอตัวเองได้ทุกอย่างมา แล้วจะมีความสุขใช่ไหมล่ะ 91 00:15:03,903 --> 00:15:05,029 เปล่าเลย 92 00:15:05,613 --> 00:15:10,034 เมื่อคนเราได้ทุกอย่างมาครอง ก็จะเบื่อยังไงล่ะ 93 00:15:12,870 --> 00:15:17,958 พอเบื่อแล้ว ก็จะไม่รู้สึกรู้สาอะไรทั้งนั้น 94 00:15:24,924 --> 00:15:29,470 เพราะงั้นเลยเหยียบย่ำเต็มที่ไงคะ 95 00:15:35,225 --> 00:15:38,187 เวลาที่เห็นอีกฝ่ายโกรธแค้นเกรงกลัว 96 00:15:38,771 --> 00:15:41,065 ฉันรู้สึกได้ตลอดเลยค่ะ 97 00:15:42,691 --> 00:15:43,943 ว่าฉัน… 98 00:15:44,026 --> 00:15:46,195 ยังหายใจอยู่ 99 00:15:48,572 --> 00:15:50,449 ไม่เจอกันนานเลยนะคะ 100 00:15:51,992 --> 00:15:53,494 คุณยุนแชอ๊ก 101 00:15:56,830 --> 00:15:58,540 ทำไมคุณยัง… 102 00:16:00,334 --> 00:16:04,797 ก็คงจะด้วยเหตุผลเดียวกับที่คุณยังอยู่แหละค่ะ 103 00:16:15,099 --> 00:16:16,350 ว่าแล้วเชียว 104 00:16:19,687 --> 00:16:21,605 เซชินอย่างงั้นเหรอ 105 00:16:26,902 --> 00:16:28,904 เหมือนจะผ่านมานานมากแล้ว 106 00:16:30,948 --> 00:16:36,328 แต่พอได้มาเจอกันแบบนี้ อยู่ๆ ทุกสิ่งทุกอย่างก็ดูแจ่มชัดขึ้นมา 107 00:16:37,496 --> 00:16:39,164 เหมือนเพิ่งเกิดขึ้นเมื่อวาน 108 00:16:42,292 --> 00:16:45,170 ทั้งคุณเอง ทั้งเซชิน 109 00:16:46,964 --> 00:16:48,382 แล้วก็จางซังด้วย 110 00:16:50,718 --> 00:16:52,594 ทำไมพวกคุณถึงได้ยัง… 111 00:16:55,389 --> 00:16:57,474 อยู่ที่นี่จนถึงตอนนี้ 112 00:16:59,643 --> 00:17:03,230 แล้วทำไมเราจะอยู่ที่นี่ไม่ได้ล่ะคะ 113 00:17:04,732 --> 00:17:09,153 ตอนนี้เราไม่ได้เป็นทั้งผู้กระทำ หรือศัตรูของคุณแล้วนี่ 114 00:17:13,741 --> 00:17:16,076 เวลาก็ผ่านมาขนาดนี้แล้ว 115 00:17:16,744 --> 00:17:20,789 คุณควรรู้สึกขอบคุณพวกเราสักนิดได้แล้วมั้งคะ 116 00:17:24,001 --> 00:17:26,170 คุณยุนแชอ๊กเองก็… 117 00:17:26,795 --> 00:17:29,006 ยังมีชีวิตอยู่ได้เพราะเรานี่คะ 118 00:17:30,382 --> 00:17:31,842 จางซังเองก็เหมือนกัน 119 00:17:41,769 --> 00:17:43,854 เขาก็โดนทดลองด้วยเหรอ 120 00:17:47,399 --> 00:17:49,443 ฉันก็แค่มีน้ำใจต่อเขาน่ะค่ะ 121 00:17:51,320 --> 00:17:52,321 ในฐานะมิตร 122 00:17:52,404 --> 00:17:55,074 แม่ง! 123 00:17:59,119 --> 00:18:00,954 ทำไมกัน 124 00:18:01,997 --> 00:18:04,208 ทำเขาทำไม 125 00:18:05,334 --> 00:18:09,922 ทำงั้นกับเขาทำไม ทำไมต้องทำขนาดนั้นกับเขาด้วยล่ะ 126 00:18:12,758 --> 00:18:13,842 ทำไม 127 00:18:15,928 --> 00:18:19,681 นรกถึงได้น่าหวาดกลัวมาก รู้ไหมคะ 128 00:18:25,354 --> 00:18:27,231 เพราะมันไม่มีวันจบสิ้นไง 129 00:18:29,691 --> 00:18:31,527 หากเป็นมิตรของเขาไม่ได้ 130 00:18:33,070 --> 00:18:37,074 ฉันว่าฉันจะลองเป็นนรกของเขาดู 131 00:19:02,641 --> 00:19:05,727 ทำไมอยู่ดีๆ ถึงลากยัยนั่น เข้ามาในการทดลองล่ะครับ 132 00:19:09,273 --> 00:19:10,440 คุณถามทำไมเหรอคะ 133 00:19:10,524 --> 00:19:14,778 จะให้มีตัวแปรเพิ่มขึ้นตลอด ในแผนสำคัญของเรามันไม่ดีนะครับ 134 00:19:15,404 --> 00:19:18,574 โอกาสเกิดสถานการณ์ ที่เราคาดเดาไม่ได้จะสูงขึ้นครับ 135 00:19:21,910 --> 00:19:23,787 ฉันไม่ได้เอาเธอมาทดลองหรอกค่ะ 136 00:19:25,706 --> 00:19:28,917 เรื่องเมื่อ 79 ปีก่อนที่ฉันแก้แค้นไม่ได้ 137 00:19:30,669 --> 00:19:33,839 ฉันจะทำตอนนี้ค่ะ 138 00:20:04,411 --> 00:20:05,871 นายท่านจาง 139 00:20:19,301 --> 00:20:21,303 นายท่านจาง 140 00:20:21,386 --> 00:20:23,305 นายท่านจาง 141 00:20:28,435 --> 00:20:31,104 ไหวหรือเปล่าคะ นายท่านจาง 142 00:20:38,987 --> 00:20:40,280 ทีนี้เลือกมา 143 00:20:41,073 --> 00:20:43,242 ว่าพี่จะกลับไปเป็นคนเดิมอีกครั้ง 144 00:20:44,076 --> 00:20:45,077 หรือว่า… 145 00:20:47,204 --> 00:20:48,455 จะตายสภาพนี้ดี 146 00:20:54,628 --> 00:20:55,754 จะเอาไง 147 00:20:56,755 --> 00:20:59,508 อยากกลับไปเป็นแบบเดิม หรือว่า… 148 00:21:01,843 --> 00:21:03,762 อยากจะตายต่อหน้ายัยนั่นดีล่ะ 149 00:21:08,934 --> 00:21:10,185 ถ้าฉันกลับไป 150 00:21:14,815 --> 00:21:16,275 เป็นแบบเมื่อก่อน 151 00:21:20,445 --> 00:21:22,531 ฉันจะชนะนายไหม 152 00:21:24,116 --> 00:21:24,950 ก็อาจจะ 153 00:21:26,952 --> 00:21:29,121 แล้วฉันจะ… 154 00:21:31,623 --> 00:21:33,875 ช่วยเธอได้ด้วยไหม 155 00:21:39,423 --> 00:21:40,257 ก็อาจจะ 156 00:21:46,305 --> 00:21:48,807 ไม่ต้องทำอะไรนะคะ อยู่นั่นแหละ 157 00:21:48,890 --> 00:21:51,852 ฉันจะไปหาคุณเดี๋ยวนี้เลยค่ะ นะ 158 00:21:51,935 --> 00:21:54,313 ไม่ต้องทำอะไรค่ะ รอฉันก่อนนะ 159 00:21:54,396 --> 00:21:58,066 ฉันจะไปหาคุณเดี๋ยวนี้แหละ ฉันจะไปเดี๋ยวนี้เลยค่ะ 160 00:21:58,567 --> 00:22:00,360 ฉันจะไปหาเอง 161 00:22:39,066 --> 00:22:41,234 ไม่นะ อย่านะ 162 00:22:45,113 --> 00:22:47,574 ไม่นะ ไม่ อย่านะ! 163 00:22:47,657 --> 00:22:52,245 ไม่ อย่านะ ไม่เอา ไม่เอา ไม่! 164 00:22:55,874 --> 00:22:57,209 ไม่นะ ไม่ 165 00:22:57,834 --> 00:22:58,877 ไม่นะ 166 00:23:05,050 --> 00:23:07,886 หยุดสิ หยุดนะ 167 00:23:11,098 --> 00:23:14,184 ไม่ อย่าทำแบบนั้น อย่าทำเลยนะ 168 00:23:40,293 --> 00:23:43,713 ไม่นะ ไม่ ไม่เอา ไม่ 169 00:23:45,382 --> 00:23:46,466 ไม่นะ 170 00:24:51,907 --> 00:24:53,533 ฉันตามหาคนอยู่ 171 00:24:56,828 --> 00:25:00,207 - จนกว่าซากุระ… - จนกว่าซากระจะร่วงโรย 172 00:25:01,875 --> 00:25:04,085 นั่นคุณแม่ฉันค่ะ 173 00:25:09,925 --> 00:25:11,218 สัญญากันข้อนึงเถอะค่ะ 174 00:25:11,301 --> 00:25:12,677 อย่าตายนะ 175 00:25:12,761 --> 00:25:15,347 ช่วงเวลาที่ดี จะมาถึงพวกเราเหมือนกันใช่ไหม 176 00:25:15,430 --> 00:25:17,599 ไม่นะ 177 00:25:20,435 --> 00:25:22,646 ดอกซากุระ 178 00:25:24,773 --> 00:25:26,691 ร่วงแล้วนะคะ 179 00:25:30,403 --> 00:25:31,404 นายท่านจาง 180 00:25:33,448 --> 00:25:34,449 นายท่านจาง 181 00:25:39,996 --> 00:25:41,581 ฉันต้องไปหาเขาให้ได้ 182 00:25:42,082 --> 00:25:43,583 มันสายไปแล้วละ 183 00:25:44,751 --> 00:25:46,753 ต่อให้เธอไปก็ทำอะไรไม่ได้หรอก 184 00:25:57,430 --> 00:25:58,640 ขวางไว้ 185 00:27:14,466 --> 00:27:15,592 ยุนแชอ๊ก 186 00:27:19,387 --> 00:27:20,472 เธออยู่ที่ไหน 187 00:28:26,830 --> 00:28:28,248 จางโฮแจหนีไปแล้วครับ 188 00:28:34,546 --> 00:28:36,798 เหมือนว่าสิ่งที่เรากลัวจะเกิดขึ้นแล้วครับ 189 00:28:40,927 --> 00:28:43,763 จางแทซังพยายามจะหายัยนั่น เลยอาละวาดอยู่ครับ 190 00:28:47,809 --> 00:28:48,893 พาตัวเขา 191 00:28:51,187 --> 00:28:52,439 มาหาฉันทีค่ะ 192 00:28:55,775 --> 00:28:56,943 แล้วยัยนั่นเอาไงครับ 193 00:29:03,992 --> 00:29:05,160 ฆ่าทิ้งได้เลยค่ะ 194 00:29:07,454 --> 00:29:08,872 ครับ รับทราบแล้วครับ 195 00:29:31,561 --> 00:29:34,814 เฮ้อ อยากจะบ้าตายจริงๆ เลย 196 00:29:58,254 --> 00:29:59,255 ยายเป็นใครคะ 197 00:30:00,507 --> 00:30:02,008 แล้วเธอล่ะ เป็นใครจ๊ะ 198 00:30:02,675 --> 00:30:04,093 นี่หนูถามยายก่อนนะคะ 199 00:30:04,177 --> 00:30:08,139 ฉันน่ะ รู้จักมักจี่กันดีกับท่านประธานบริษัทนี้ 200 00:30:08,223 --> 00:30:11,267 แล้วบางทีก็อาจจะ แวะเอากิมจิกับเครื่องเคียงมาแบ่งให้เขา 201 00:30:11,351 --> 00:30:14,270 แล้วแม่หนูล่ะ เป็นอะไรกับเขา 202 00:30:15,772 --> 00:30:18,900 หนูไม่ได้สนิทสนมอะไรกับเขาขนาดนั้นหรอกค่ะ 203 00:30:21,361 --> 00:30:23,029 แล้วมาเจาะผนังบ้านคนอื่นทำไม 204 00:30:23,863 --> 00:30:26,533 อ๋อ หนูไม่ได้เจาะสักหน่อยนะคะ 205 00:30:26,616 --> 00:30:29,118 เดี๋ยวนะ 191 นี่โทรหาใครนะ 206 00:30:29,202 --> 00:30:32,163 อ๋อ ไม่ต้องโทรหรอกค่ะ หนูเป็นตำรวจค่ะ ยาย 207 00:30:32,664 --> 00:30:37,001 สายสืบโนจีซูจากทีมสองสน.จงโน คือหนูไล่ตามผู้ต้องสงสัยอยู่น่ะค่ะ 208 00:30:37,085 --> 00:30:38,753 ผู้ต้องสงสัยเหรอ 209 00:30:38,837 --> 00:30:42,257 - ใครเป็นผู้ต้องสงสัย หา - เอ่อ คุณจางโฮแจค่ะ 210 00:30:44,551 --> 00:30:46,636 ฉันล่ะสงสัยมาตลอด 211 00:30:47,136 --> 00:30:51,808 ทำไมตำรวจถึงได้ปล่อยคนร้ายตัวจริงลอยนวล แล้วมาไล่บี้คนบริสุทธิ์อยู่เรื่อยเลย 212 00:30:51,891 --> 00:30:54,310 - เดี๋ยวก่อนนะคะคุณยาย - ช่างเถอะ 213 00:30:54,811 --> 00:30:56,646 - เธอโทรเลย - คะ 214 00:30:56,729 --> 00:30:58,648 โทรหาผู้กองสน.เธอตอนนี้เลย 215 00:30:58,731 --> 00:31:00,817 ผู้กองสน.หนูงั้นเหรอคะ 216 00:31:00,900 --> 00:31:02,902 - ทำไมคะ - จะให้ฉันโทรหรือไง 217 00:31:11,786 --> 00:31:12,954 อือ สายสืบโน 218 00:31:13,037 --> 00:31:16,374 เออ มยองจุนใช่ไหม ฉันเองแอนเทนน่าชินซอลดง 219 00:31:17,500 --> 00:31:19,419 เอ่อ คุณป้ามีอะไรเหรอครับ 220 00:31:19,502 --> 00:31:21,713 ฉันโทรมาเรื่องนายท่านจางน่ะ 221 00:31:21,796 --> 00:31:24,591 แกอยู่ไหนล่ะ จะให้ไปหา หรือแกจะมา 222 00:31:29,888 --> 00:31:30,972 ตอนนี้อยู่ที่ไหนครับ 223 00:31:32,724 --> 00:31:34,058 คลาดกับยัยนั่นงั้นเหรอ 224 00:31:34,142 --> 00:31:35,435 ขอโทษครับ 225 00:31:35,518 --> 00:31:38,605 เวลาเป็นหวัดทีนึง คนเรายังดื้อยาได้เลยนี่ 226 00:31:38,688 --> 00:31:41,399 คนที่โดนไนโตรเจนไปรอบนึง ไม่หลงกลซ้ำอีกหรอก 227 00:31:42,483 --> 00:31:46,362 ก็รู้นี่ครับ ว่าถ้าพี่โฮแจหลุดเมื่อไหร่ ใครก็เอาไม่อยู่ 228 00:31:47,572 --> 00:31:51,576 คนที่ห้ามพี่โฮแจได้ คงมีแต่พี่ใหญ่แหละมั้ง 229 00:31:51,659 --> 00:31:53,161 ถ้าไม่งั้นก็… 230 00:31:54,203 --> 00:31:55,538 ปล่อยเด็กที่อยู่ข้างล่างสิ 231 00:31:56,706 --> 00:31:58,333 เบอร์ 71 หรือเปล่านะ 232 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 ตอนนี้เขาฟิตสุดเลยนี่นา 233 00:32:05,256 --> 00:32:07,425 - ปล่อยพวกคุโรโกะเลย - ครับ 234 00:32:48,800 --> 00:32:49,884 ผู้หญิงอยู่ที่ไหน 235 00:32:51,511 --> 00:32:52,679 บอกมาว่าเธออยู่ไหน 236 00:32:54,472 --> 00:32:56,224 เธออยู่ที่ไหน 237 00:33:51,279 --> 00:33:52,697 ตั้งแต่เมื่อไหร่ไม่รู้ 238 00:33:53,781 --> 00:33:55,533 ที่ทุกอย่างเริ่มเลือนราง 239 00:33:57,285 --> 00:34:00,329 ทั้งสาเหตุที่เราสู้ ทั้งเป้าหมาย 240 00:34:00,955 --> 00:34:02,832 แล้วก็ความโกรธของเราด้วย 241 00:34:10,298 --> 00:34:13,301 อะไรก็ชนะความคิดถึงนั้นไม่ได้ 242 00:34:34,030 --> 00:34:35,865 ชีวิตยังคงดำเนินต่อไป 243 00:34:37,575 --> 00:34:39,368 แต่เหมือนเราไม่ได้ใช้มันเลย 244 00:34:44,665 --> 00:34:47,585 เราแค่อยากจะได้เจอ 245 00:35:02,350 --> 00:35:04,352 แค่อยากจะกอดเอาไว้ 246 00:35:05,937 --> 00:35:09,190 แค่อยากจะรั้งเอาไว้ 247 00:35:19,742 --> 00:35:22,453 - นายท่านจาง - ขอเพียงแค่ครั้งเดียวก็ได้ 248 00:35:23,788 --> 00:35:25,748 ขอแค่ได้เจอคุณก็พอ 249 00:36:03,744 --> 00:36:04,787 ขอแค่ได้… 250 00:36:05,913 --> 00:36:07,331 สัมผัสคุณอีกครั้ง 251 00:36:22,263 --> 00:36:24,557 นายท่านจาง 252 00:36:36,777 --> 00:36:38,613 ฉันเองค่ะ 253 00:36:43,951 --> 00:36:45,620 ฉันมาหาคุณแล้ว 254 00:37:55,106 --> 00:37:58,025 - เป็นยังไงบ้าง - คุโรโกะสองกลุ่มแพ้เรียบครับ 255 00:38:14,458 --> 00:38:15,710 มันเกิดอะไรขึ้น 256 00:38:16,210 --> 00:38:19,714 ก็อย่างที่เห็น โดนกันซะเละตุ้มเป๊ะเลย 257 00:38:20,548 --> 00:38:22,383 ส่วนผมก็แพ้ราบคาบอย่างที่เห็น 258 00:38:22,967 --> 00:38:25,678 - ไหนจางแทซัง - หนีไปกับยัยคนนั้นแล้ว 259 00:38:26,679 --> 00:38:28,639 เหมือนว่าจะไปทางอุโมงค์ห้านะ 260 00:38:29,557 --> 00:38:32,268 เอาไง ให้ผมตามไปไหม 261 00:38:33,060 --> 00:38:35,354 รีบตามไปเลย อย่าให้พวกมันหนีรอดไปได้ 262 00:38:35,980 --> 00:38:36,814 ครับ 263 00:39:44,590 --> 00:39:45,591 เวลาน้อยแล้ว 264 00:39:46,300 --> 00:39:49,136 - เดี๋ยวพวกคุโรโกะก็ยกโขยงมาอีก - ฉันฝากเธอ 265 00:39:50,679 --> 00:39:52,014 ให้นายช่วยดูแลไว้ก่อนได้ไหม 266 00:39:54,725 --> 00:39:58,354 หนีไปสภาพนี้ ไม่ช้าก็คงโดนพวกคุโรโกะจับได้อีกแน่ 267 00:39:58,938 --> 00:40:03,275 เดี๋ยวฉันจะเป็นคนล่อพวกมันเอาไว้ให้เอง ระหว่างนั้นนายช่วยพาเธอออกไปข้างนอกทีนะ 268 00:40:03,984 --> 00:40:05,152 ทำได้ใช่ไหม 269 00:40:07,279 --> 00:40:08,697 ช่วยฉันหน่อยนะ ซึงโจ 270 00:40:12,785 --> 00:40:14,370 จำอุโมงค์ห้าได้ไหม 271 00:40:15,079 --> 00:40:18,958 สุดทางเดินนี่ พอเลี้ยวขวาแล้วตรงไปเรื่อยๆ จะมีช่องเล็กๆ อยู่ข้างบน 272 00:40:19,041 --> 00:40:21,168 มันไม่ค่อยสะดุดตา น่าจะผ่านไปได้ 273 00:40:22,420 --> 00:40:23,671 ระวังด้วยล่ะ 274 00:40:28,467 --> 00:40:29,802 ไม่เป็นไรนะครับ 275 00:40:30,970 --> 00:40:32,179 เจอกันข้างนอกนะ 276 00:41:20,269 --> 00:41:22,062 ไม่ได้มาทางนี้เหรอครับ 277 00:41:24,064 --> 00:41:26,150 นอกจากตรงนี้ก็ไม่มีทางออกอื่นแล้วนะ 278 00:41:40,915 --> 00:41:42,166 ไปพาซึงโจมา 279 00:42:01,852 --> 00:42:05,731 แหมท่าทางจะเจอทันทีไม่มีพลาดแฮะ 280 00:42:08,317 --> 00:42:10,069 เธอคงรอพี่อยู่หน้าทางออกห้าแน่ะ 281 00:42:11,654 --> 00:42:14,740 ออกไปสภาพนั้น เดี๋ยวก็ได้สะดุดตาคนทันทีหรอก 282 00:42:16,116 --> 00:42:17,326 เปลี่ยนชุดก่อนสิ 283 00:42:27,586 --> 00:42:28,629 ขอบใจนะ ซึงโจ 284 00:42:29,213 --> 00:42:31,966 เฮ้ย ก็บอกแล้วไงว่าอย่าลูบหัวน่ะ 285 00:42:33,133 --> 00:42:34,385 ผมไม่ใช่เด็กๆ แล้วนะ 286 00:42:34,885 --> 00:42:38,347 งั้นผมไปละ หายไปนานเดี๋ยวจะโดนสงสัยเอา 287 00:42:44,937 --> 00:42:46,605 วันนั้นเมื่อปีก่อน 288 00:42:49,733 --> 00:42:51,360 ขอโทษนะ ที่ออกไปไม่ได้ 289 00:42:52,653 --> 00:42:53,487 พี่