1 00:00:38,038 --> 00:00:42,042 GYEONGSEONG CREATURE 2 00:01:13,239 --> 00:01:16,242 Espesyal akong bata. 3 00:01:57,033 --> 00:01:58,618 Ayos lang ang pumaslang. 4 00:01:59,702 --> 00:02:03,039 Ngunit dapat walang makakakita. 5 00:02:04,040 --> 00:02:05,208 Bakit po? 6 00:02:11,589 --> 00:02:14,008 Ang mabait na bata, opo lang ang tugon. 7 00:02:15,135 --> 00:02:19,222 Masamang asal ang pagiging matanong. 8 00:02:20,390 --> 00:02:21,474 Seung-jo. 9 00:02:24,644 --> 00:02:25,478 Opo, 10 00:02:26,229 --> 00:02:27,147 Nanay. 11 00:02:38,241 --> 00:02:40,160 Gusto kong matanggap ni Nanay. 12 00:03:00,513 --> 00:03:02,223 Gusto kong may magmahal sa 'kin. 13 00:03:04,350 --> 00:03:06,352 Kahit isang beses lang. 14 00:03:25,079 --> 00:03:28,958 Hindi man matukoy kung bakit siya lang ang nagbabago ang anyo, 15 00:03:29,792 --> 00:03:31,961 makagagawa naman tayo ng haypotesis. 16 00:03:32,962 --> 00:03:34,130 Ano naman iyon? 17 00:03:35,715 --> 00:03:38,468 Hindi gaya ng ibang ispesimen, 18 00:03:39,510 --> 00:03:42,931 ang Najin ni Seung-jo ay minana pa niya sa kaniyang ina. 19 00:03:45,016 --> 00:03:47,936 Ibig mong sabihihn ay kay Akiko? 20 00:03:48,561 --> 00:03:53,983 Dahil marami na iyong natutunan sa katawan ng ina, 21 00:03:54,859 --> 00:04:01,866 sa palagay ko, naging madali na para sa Najin na masanay sa katawan ng bata. 22 00:04:04,619 --> 00:04:05,578 Gaya ni Seishin… 23 00:04:08,498 --> 00:04:15,421 kusa niyang napagana ang katawan niya upang protektahan ang anak niya. 24 00:04:18,758 --> 00:04:20,510 Ibig ba nitong sabihin 25 00:04:21,970 --> 00:04:26,599 umiiral pa rin ang ina sa katawan ng anak niya? 26 00:04:28,685 --> 00:04:29,894 Parang ganoon nga. 27 00:04:32,188 --> 00:04:33,773 Nakakaintriga naman. 28 00:04:43,616 --> 00:04:44,951 Doon ko napagtanto 29 00:04:46,202 --> 00:04:48,204 na di ako espesyal na tao, 30 00:04:49,580 --> 00:04:50,581 kundi espesyal 31 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 na specimen. 32 00:04:56,296 --> 00:04:59,132 Maayos naman ba ang pagpupulong ninyo ni G. Jang? 33 00:05:00,133 --> 00:05:00,967 Opo. 34 00:05:02,593 --> 00:05:03,594 Maayos naman. 35 00:05:03,678 --> 00:05:08,266 Inaasahan kong magiging maayos din ang kakalabasan ng susunod na plano. 36 00:05:09,434 --> 00:05:10,351 Seung-jo. 37 00:07:19,105 --> 00:07:20,189 Kumusta ang tulog mo? 38 00:07:24,485 --> 00:07:25,403 E, ang sugat mo? 39 00:07:30,825 --> 00:07:33,661 Bakit? Makirot pa rin ba? 40 00:07:35,371 --> 00:07:36,956 Kung panaginip lang ito… 41 00:07:40,710 --> 00:07:42,378 ayaw ko nang magising pa. 42 00:08:08,237 --> 00:08:09,489 Nangulila ako sa iyo. 43 00:08:13,367 --> 00:08:18,623 Paulit-ulit ko man iyong sabihin, hindi napapawi ang pangungulila ko sa iyo. 44 00:08:21,000 --> 00:08:22,752 Labis akong nangulila sa iyo. 45 00:08:49,028 --> 00:08:51,155 Ano'ng nangyari? Asan si No. 71? 46 00:08:51,781 --> 00:08:53,074 Hinahanap pa namin. 47 00:09:01,332 --> 00:09:02,833 Kagagawan mo 'yon, di ba? 48 00:09:06,295 --> 00:09:07,964 Ano'ng ginawa mo? 49 00:09:09,966 --> 00:09:10,883 Pinakawalan ko siya. 50 00:09:12,051 --> 00:09:13,219 Para maging malaya siya. 51 00:09:14,804 --> 00:09:18,975 Wag mong lokohin ang sarili mo. Di laya kundi gulo ang idudulot nito. 52 00:09:19,892 --> 00:09:21,435 Kahit ano'ng itawag mo… 53 00:09:23,938 --> 00:09:26,190 mas masaya pa rin 'to sa pinaplano mo. 54 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 Ano'ng sinasabi mo? 55 00:09:28,985 --> 00:09:30,069 Alam ko na… 56 00:09:33,698 --> 00:09:35,366 kung ano'ng binabalak mo. 57 00:09:58,264 --> 00:09:59,682 Nagugutom ako. 58 00:10:29,378 --> 00:10:33,215 Para siyang lasing na lasing. Magdamag siguro siyang nag-inom. 59 00:10:36,218 --> 00:10:37,136 Excuse me, sir. 60 00:10:38,054 --> 00:10:39,138 Nagugutom ako. 61 00:10:48,481 --> 00:10:49,815 May problema. 62 00:11:06,457 --> 00:11:10,378 GYEONGSEONG CREATURE SA PAGITAN NG BUHAY AT KAMATAYAN 63 00:11:10,461 --> 00:11:14,382 BAHAGI 6 PAIN 64 00:11:25,017 --> 00:11:27,687 Pinag-utos mong gawing wanted si Ginoong Jang? 65 00:11:27,770 --> 00:11:30,272 Di naman sa gano'n… 66 00:11:30,356 --> 00:11:34,026 Balita ko, ikaw ang humahawak sa kaso kaya tiyak utos mo 'yon. 67 00:11:34,110 --> 00:11:36,987 Pa'no ba naman kasi ang dami nang pinapatay. 68 00:11:37,071 --> 00:11:40,866 Pinapabayaan lang si Jang Jo-jae 'yong ebidensya sa crime scenes. 69 00:11:40,950 --> 00:11:45,663 'Yong angkan mo, matagal nang may utang sa ginoo ng Bahay ng Gintong Yaman. 70 00:11:46,163 --> 00:11:49,417 Ang kapal ng mukha mong gawing wanted si Ginoong Jang. 71 00:11:51,544 --> 00:11:55,047 Di n'yo makukuha ang hustisya sa kakahabol sa maling tao. 72 00:11:57,633 --> 00:12:00,928 -Hanapin n'yo na lang si Jong-hyeok. -Ha? 73 00:12:01,762 --> 00:12:05,015 Nawawala ang apo ko. 74 00:12:05,766 --> 00:12:06,767 Ano 'ka mo? 75 00:12:06,851 --> 00:12:09,562 Sumama siya sa training camp ng company nila, 76 00:12:10,062 --> 00:12:14,859 pinadalhan niya 'ko ng ten million won tapos di na niya sinasagot ang phone niya. 77 00:12:15,568 --> 00:12:19,488 Tumawag na 'ko sa company niya, wala daw silang gano'ng training. 78 00:12:20,072 --> 00:12:21,323 Ano'ng company? 79 00:12:22,074 --> 00:12:23,159 Jeonseung Biotech. 80 00:12:23,659 --> 00:12:26,871 SEONG JUN-MO (EDAD: 41) RESEARCHER SA JEONSEUNG BIOTECH 81 00:12:26,954 --> 00:12:30,040 OH KI-HOON (EDAD: 29) BODYGUARD SA JEONSEUNG BIOTECH 82 00:12:30,124 --> 00:12:34,295 AHN JONG-HYEOK, ISANG BUWANG NAGTATRABAHO SA JEONSEUNG BIOTECH 83 00:12:39,091 --> 00:12:41,093 Konektado pala 'to lahat… 84 00:12:42,928 --> 00:12:44,346 sa Jeonseung Biotech. 85 00:12:44,930 --> 00:12:47,725 -Iimbestigahan ko ba 'yan? -Nakakagulat ka naman. 86 00:12:48,225 --> 00:12:53,105 -Magsabi kang nandiyan ka pala. -Nagkipagkita ka ba kay Lola kahapon? 87 00:12:59,153 --> 00:13:02,990 Pa'no kayo nagkakilala? Parang close siya kay Jang Ho-jae. 88 00:13:03,073 --> 00:13:04,784 Detective Park, kain tayo. 89 00:13:04,867 --> 00:13:07,578 -O-order ba 'ko ng gukbap? -Ano'ng kakainin mo? 90 00:13:07,661 --> 00:13:10,581 Actually, nagtaka nga 'ko noon. 91 00:13:11,332 --> 00:13:14,084 Siguro nga magaling si Jang Ho-jae, 92 00:13:14,168 --> 00:13:17,755 pero basta mo na lang siyang inutusang maghanap ng lead. 93 00:13:17,838 --> 00:13:20,257 Tapos pinabuntutan mo siya sa 'kin, 94 00:13:20,758 --> 00:13:23,928 at magdamag mong binantayan sa ICU si Mr. Kwon. 95 00:13:24,011 --> 00:13:27,223 -Di ka nagugutom? -Matagal na kayong magkakilala, 'no? 96 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 Mamaya ka na mag-order. 97 00:13:33,229 --> 00:13:35,606 Si Yuh Myung-jun 'to ng Team 2, Violent Crimes. 98 00:13:36,982 --> 00:13:38,150 Ano 'ka mo? 99 00:13:40,694 --> 00:13:41,529 Cap? 100 00:13:44,448 --> 00:13:47,785 May naganap na walang habas na pagpatay sa subway ng Seoul. 101 00:13:47,868 --> 00:13:53,249 Tatlong sibilyan ang natagpuang patay, at isinugod sa ospital ang isa. 102 00:13:53,916 --> 00:13:57,419 Alas singko nang may tumawag sa pulisya tungkol sa lalaking nagdedeliryo… 103 00:14:05,135 --> 00:14:07,555 Ayon sa pulisya, inatake si Suspek A… 104 00:14:07,638 --> 00:14:08,472 Jong… 105 00:14:08,556 --> 00:14:12,643 …si lalaki B nasa edad 50s, na naghahanda sana sa isang operasyon… 106 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 Kilala ko siya. 107 00:14:16,063 --> 00:14:18,315 Pinag-eeksperimentuhan siya ng Jeonseung Biotech. 108 00:14:19,733 --> 00:14:20,568 Totoo ba iyon? 109 00:14:20,651 --> 00:14:23,571 Oo. Nakatakas siya kaninang umaga. 110 00:14:26,365 --> 00:14:27,199 Pinalaya ko siya. 111 00:14:29,493 --> 00:14:31,078 Pinakawalan ko siya. 112 00:14:33,372 --> 00:14:35,124 Bakit mo iyon ginawa? 113 00:14:37,793 --> 00:14:38,627 Para makita nila. 114 00:14:41,380 --> 00:14:45,384 Naniniwala lang ang tao sa mga bagay na nakikita nila. 115 00:14:46,594 --> 00:14:49,930 -Humina ang pananampalataya nila. -May namatay na naman dahil sa iyo. 116 00:14:50,014 --> 00:14:52,182 At marami pang mamamatay. 117 00:14:53,267 --> 00:14:54,268 Naiintindihan mo? 118 00:14:55,269 --> 00:14:56,270 Ano? 119 00:14:58,022 --> 00:15:00,441 Marami pang mamamatay? Ano ang ibig mong sabihin? 120 00:15:02,401 --> 00:15:03,611 Di ko pa alam ang detalye. 121 00:15:05,571 --> 00:15:07,239 Si Senyora Maeda, may pinaplanong 122 00:15:08,699 --> 00:15:10,618 delikado. 123 00:15:11,118 --> 00:15:13,662 WALANG HABAS NA PAG-ATAKE SA EMPLEYADO NG TRAIN STATION 124 00:15:14,163 --> 00:15:16,290 UMAGA NANG MAGSIMULA ANG GULO 6 ANG BIKTIMA 125 00:15:16,373 --> 00:15:17,374 Gaano kadelikado? 126 00:15:18,417 --> 00:15:19,835 Mas kabisado mo siya. 127 00:15:21,003 --> 00:15:23,005 Pipilitin niyang mangyayari ang plano niya. 128 00:15:24,673 --> 00:15:25,507 Siguro. 129 00:15:26,717 --> 00:15:28,802 Parte ba ito ng plano niya? 130 00:15:30,596 --> 00:15:34,266 Ginagamit ba ninyo siyang pain para mahuli kaming dalawa? 131 00:15:35,434 --> 00:15:38,270 -Ramdam kong galit ka sa 'kin. -Wala akong tiwala sa iyo. 132 00:15:38,354 --> 00:15:40,564 Sino ngang tumulong sa 'yong makatakas? 133 00:15:40,648 --> 00:15:43,484 Hindi ko nalilimutan ang nanaksak at dumukot sa akin. 134 00:16:09,677 --> 00:16:13,847 Diyos ko, sampung tao ang pumigil sa kaniya pero napatalsik niya sila. 135 00:16:13,931 --> 00:16:15,182 Para siyang toro. 136 00:16:15,265 --> 00:16:18,602 Kaya napilitan akong gamitan siya ng Taser. 137 00:16:18,686 --> 00:16:20,604 Do'n lang namin siya napabagsak. 138 00:16:21,522 --> 00:16:24,817 Para siyang hindi tao? 139 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 Jong-hyeok. 140 00:16:30,280 --> 00:16:32,282 Tumingin ka, Ahn Jong-hyeok. 141 00:16:33,659 --> 00:16:35,119 Napapa'no ka ba? 142 00:16:37,496 --> 00:16:38,414 Captain! 143 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 Ayos ka lang, sir? 144 00:16:42,334 --> 00:16:44,378 Kukunin ko muna 'yong first aid kit. 145 00:16:45,170 --> 00:16:46,255 Kilala mo siya? 146 00:16:50,509 --> 00:16:52,094 BUGANG COMPANY 147 00:16:55,597 --> 00:16:56,432 Hello? 148 00:16:57,599 --> 00:16:58,851 Si Captain Yuh ito. 149 00:16:59,601 --> 00:17:01,603 Uy! Kumusta ka na? 150 00:17:02,229 --> 00:17:04,398 Buhay pa ako. Huwag kang mag-alala. 151 00:17:04,481 --> 00:17:07,776 -Ginagamit mo na ulit 'tong number na 'to? -Oo. 152 00:17:09,236 --> 00:17:10,237 Nandito na ulit ako. 153 00:17:14,116 --> 00:17:14,950 Okay. 154 00:17:15,534 --> 00:17:17,244 Pakikuwento kung ano ang nangyari. 155 00:17:18,704 --> 00:17:21,373 Si Jong-hyeok, na apo ni Sinseol-dong Antenna, 156 00:17:22,124 --> 00:17:23,375 ang salarin. 157 00:17:25,252 --> 00:17:28,088 -Kakatanggap pa lang sa kaniya sa trabaho… -Oo. 158 00:17:29,006 --> 00:17:30,007 Sa Jeonseung Biotech. 159 00:17:35,679 --> 00:17:39,808 Ano bang pinaggagawa mo? Ni hindi mo makontrol ang isang specimen. 160 00:17:39,892 --> 00:17:43,020 Napanood mo ba 'yong kapalpakan mo sa balita? 161 00:17:48,692 --> 00:17:52,613 -Mukhang kagagawan po 'to ni Seung-jo. -Bakit niya gagawin 'to? 162 00:17:54,239 --> 00:17:56,492 Di po ba dapat kay Senyora Maeda 'yan itanong? 163 00:17:57,117 --> 00:18:00,037 Sinasabi mo bang planado 'to ni Senyora Maeda? 164 00:18:08,212 --> 00:18:10,881 Kaya nga kita binalaan, tol. 165 00:18:17,346 --> 00:18:22,768 No'ng pinabalik niya si Jang tae-sang, sinabihan kitang di ko gusto 'yon. 166 00:18:24,770 --> 00:18:28,190 Di ko alam 'yong pinaplano niya no'ng inutos niya 'yon, 167 00:18:28,273 --> 00:18:32,027 pero di mo ba nakikitang napapahamak do'n ang Jeonseung Biotech? 168 00:18:37,032 --> 00:18:40,536 Sa 'yo na nagmula, tinamnan ako ng Najin ng dating chairman 169 00:18:40,619 --> 00:18:42,037 para pangalagaan ang Jeonseung 170 00:18:42,121 --> 00:18:45,290 at para ialay ang sarili ko sa pag-abot ng tagumpay. 171 00:18:50,212 --> 00:18:53,882 Kung malagay man sa kapahamakan ang Jeonseung, 172 00:18:55,217 --> 00:18:58,387 walang makakapigil sa 'king itumba ang lahat nang banta, 173 00:18:58,470 --> 00:19:01,598 si Jang Tae-sang man 'yan, o 'yong pagiging pulpol mo, 174 00:19:04,143 --> 00:19:06,061 o pagiging paladesisyon ni Senyora Maeda. 175 00:19:11,900 --> 00:19:12,901 Tandaan mo 'yan. 176 00:19:13,902 --> 00:19:14,736 Una, 177 00:19:15,737 --> 00:19:17,364 plantsahin mo 'tong gusot na 'to. 178 00:19:18,574 --> 00:19:20,576 Ibalik mo si No. 71. 179 00:19:21,243 --> 00:19:24,746 Saka natin kakausapain si Senyora Maeda. 180 00:19:25,330 --> 00:19:26,165 Okay na? 181 00:20:15,088 --> 00:20:16,340 Ano ang ginagawa mo? 182 00:20:18,217 --> 00:20:19,718 Balak mo bang pumunta mag-isa? 183 00:20:21,136 --> 00:20:22,471 Mag-isa akong pupunta. 184 00:20:23,472 --> 00:20:27,142 Bawal kang umalis lalo na't hindi ka pa magaling. 185 00:20:33,065 --> 00:20:34,024 Nakikita mo ito? 186 00:20:35,400 --> 00:20:37,402 Puwede na akong sumama, hindi ba? 187 00:20:38,153 --> 00:20:39,696 -Hindi pa rin. -Ginoong Jang. 188 00:20:40,280 --> 00:20:41,365 Simula ngayon, 189 00:20:42,199 --> 00:20:44,243 ayaw ko nang nakikitang nasasaktan ka. 190 00:20:46,536 --> 00:20:49,373 Ayaw ko nang napapahamak ka, 191 00:20:49,456 --> 00:20:52,292 mas lalong ayaw kong mapahamak ka dahil sa akin. 192 00:20:53,377 --> 00:20:54,294 Hindi ako papayag. 193 00:20:55,170 --> 00:20:56,755 Nasa ika-21 siglo na tayo. 194 00:20:57,923 --> 00:21:02,261 Huwag mo sabihing pinoprotektahan mo ako dahil makaluma na iyon. 195 00:21:03,095 --> 00:21:04,096 Makaluma talaga ako. 196 00:21:05,555 --> 00:21:09,226 Hindi lang halata pero mahigit 100 na ang edad ko. 197 00:21:09,309 --> 00:21:12,646 At makaluma pa rin ako mag-isip 198 00:21:12,729 --> 00:21:16,149 kaya para sa akin, dapat protektahan ng lalaki ang babae. 199 00:21:17,609 --> 00:21:20,195 Pero mas magaling ako sa iyong makipaglaban. 200 00:21:21,571 --> 00:21:23,740 -Bawal ka pa ring sumama. -At saka… 201 00:21:27,327 --> 00:21:28,370 hindi ako namamatay. 202 00:21:30,914 --> 00:21:31,915 Ayaw kong 203 00:21:33,041 --> 00:21:36,044 maging babaeng kailangan mo pang protektahan. 204 00:21:38,171 --> 00:21:40,590 Gusto kong maging babaeng parating nasa tabi mo. 205 00:21:43,427 --> 00:21:44,594 Kaya… 206 00:21:46,513 --> 00:21:48,682 huwag nating iiwan ang isa't isa, Ginoong Jang. 207 00:21:51,977 --> 00:21:52,811 Ayos ba? 208 00:22:07,326 --> 00:22:09,411 Ang daya, ginagamitan mo ako ng ngiti mo. 209 00:22:15,250 --> 00:22:16,752 Isang ngiti pa nga diyan. 210 00:22:39,775 --> 00:22:40,609 Oo. 211 00:22:43,362 --> 00:22:44,696 Sino? Tagasaan? 212 00:22:45,197 --> 00:22:47,866 Taga-Jeonseung Biotech sila. 213 00:22:56,124 --> 00:22:58,293 Sira ka ba? Saan ka 'ka mo pupunta? 214 00:22:58,377 --> 00:23:01,380 -Pupuntahan ko ang bata. -Bakit mo gagawin 'yon? 215 00:23:03,173 --> 00:23:05,133 -Kilala ko siya. -Ano naman? 216 00:23:06,009 --> 00:23:10,931 -Inaresto na siya. Ano pang magagawa mo? -Hindi iyon hahayaan ng Jeonseung. 217 00:23:12,057 --> 00:23:14,893 Gagawa sila ng paraan, isa lang ang puwede nilang gawin, 218 00:23:14,976 --> 00:23:16,978 ang bawiin siya o patayin. 219 00:23:17,687 --> 00:23:20,190 Kaya kikilos na ako bago pa mangyari iyon. 220 00:23:20,273 --> 00:23:23,860 Di ka ba nananawa? Buong buhay mo nang ginagawa 'yan. 221 00:23:25,737 --> 00:23:29,199 Nilabanan mo sila, binugbog ka nila, tapos muntik ka nang mamatay. 222 00:23:29,783 --> 00:23:31,701 Pero lalabanan mo pa din sila? 223 00:23:32,661 --> 00:23:34,663 Bakit ka ba ganyan? 224 00:23:34,746 --> 00:23:36,415 Panahon na para tumigil ka. 225 00:23:37,416 --> 00:23:39,543 -Seung-jo. -Tumakas ka na lang! 226 00:23:40,043 --> 00:23:44,047 Isama mo 'yong babaeng 'yon tapos pumunta kayo kahit saan n'yo gusto. 227 00:23:46,675 --> 00:23:48,510 Gusto kong mamuhay nang tahimik 228 00:23:49,344 --> 00:23:50,846 at masaya kasama siya. 229 00:23:50,929 --> 00:23:51,763 Pero 230 00:23:52,973 --> 00:23:54,516 hindi paraan ang pagtakas. 231 00:23:56,017 --> 00:23:58,687 Hindi tatahimik ang buhay ko… 232 00:24:01,064 --> 00:24:02,149 kung tatakas ako. 233 00:24:09,906 --> 00:24:10,824 Sino sila? 234 00:24:10,907 --> 00:24:11,992 Si Noh Ji-su 'to. 235 00:24:13,034 --> 00:24:16,037 May mga lalaki dito ngayon, taga-Jeonseung Biotech sila. 236 00:24:16,538 --> 00:24:17,956 Kinukuha nila 'yong salarin. 237 00:24:20,709 --> 00:24:22,043 Ano 'ka mo? 238 00:24:22,127 --> 00:24:25,088 Sumugod kayo dito para kunin 'yong salarin? 239 00:24:25,172 --> 00:24:27,924 -Infected ang taong 'yon. -Infected? 240 00:24:28,008 --> 00:24:29,551 Nabanggit sa 'kin 241 00:24:30,677 --> 00:24:33,847 na nagtanong kayo sa Jeonseung Biotech tungkol sa nitrogen gas na 'to. 242 00:24:33,930 --> 00:24:37,350 Oo. Di n'yo pa nga kami sinasagot. 243 00:24:37,434 --> 00:24:41,021 Portable nitrogen gas cannister 'to para mapakalma ang bayolenteng pasyente. 244 00:24:41,897 --> 00:24:43,482 Kami ang nag-develop nito. 245 00:24:44,065 --> 00:24:46,860 Agresibo ang pasyenteng infected. 246 00:24:47,986 --> 00:24:50,405 Eto 'yong sulat galing sa KDCA 247 00:24:51,031 --> 00:24:53,783 at approval letter galing sa National Police Agency. 248 00:24:54,493 --> 00:24:56,578 Ibigay n'yo sa 'min 'yong pasyente. 249 00:24:56,661 --> 00:24:58,747 Ano ba'ng tingin n'yo sa 'min? 250 00:24:59,956 --> 00:25:03,376 Akusado siya sa anim na murders nitong nakalipas na dalawang buwan. 251 00:25:03,460 --> 00:25:06,963 Tapos tatlo ang pinatay ngayon sa iisang crime scene lang. 252 00:25:07,047 --> 00:25:09,633 Akala mo ba, gamit 'tong papel na 'to, 253 00:25:09,716 --> 00:25:12,469 papayag na 'kong ibigay sa inyo 'yong bayolenteng 'yon? 254 00:25:23,730 --> 00:25:28,568 Mas mahalaga ang kaligtasan ng mamamayan kaysa sa imbestigasyon n'yo. 255 00:25:28,652 --> 00:25:31,863 Pag kumalat 'yong disease, at lumala ang sitwasyon, 256 00:25:31,947 --> 00:25:34,491 pananagutan mo ba, Captain Yuh? 257 00:25:41,081 --> 00:25:43,917 -Ang bilis nila, hindi ko ito inaasahan. -Aabot ka pa ba? 258 00:25:44,000 --> 00:25:46,753 Malapit lang ang presinto. Aabot pa kami. 259 00:25:46,836 --> 00:25:49,798 Ano naman kung umabot ka? Ano'ng gagawin mo do'n? 260 00:25:50,382 --> 00:25:51,800 Kung saan ako magaling. 261 00:25:52,592 --> 00:25:53,426 Ang manggulo. 262 00:25:56,388 --> 00:25:58,390 Handa na ako. Tara na. 263 00:26:00,016 --> 00:26:00,850 Ako din. 264 00:26:04,437 --> 00:26:05,689 Sasama ako. 265 00:26:25,125 --> 00:26:28,128 Di ba parang ang bilis mo? Di mo ba nababasa 'yong sign? 266 00:26:28,211 --> 00:26:31,089 Nababasa pero hindi ko laging sinusunod. 267 00:26:37,887 --> 00:26:40,056 -Na-check mo na? -Opo. 268 00:26:40,640 --> 00:26:43,143 Kinumpirma ng KDCA lahat ng sinabi niya. 269 00:26:43,226 --> 00:26:45,645 Marami palang infected dito sa bansa 270 00:26:45,729 --> 00:26:47,814 na may kaparehong sintomas. 271 00:26:48,398 --> 00:26:51,651 Maselang issue 'to kaya di nilalabas ang detalye. 272 00:26:51,735 --> 00:26:55,822 Nalaman kong nire-research ng Jeonseung Biotech ang pinagmulan nito. 273 00:26:55,905 --> 00:26:57,782 Hala, Cap. 274 00:26:58,283 --> 00:27:00,327 Tinatakpan nila ang mga camera. 275 00:27:02,287 --> 00:27:03,622 Lintik. 276 00:27:08,209 --> 00:27:11,630 -Papasingawin na po ba ang gas? -Wag na. Buksan mo na lang. 277 00:29:19,591 --> 00:29:20,884 CAPTAIN YUH MYUNG-JUN 278 00:29:20,967 --> 00:29:22,218 Hello, Cap. 279 00:29:22,302 --> 00:29:23,553 Uy. Asan ka? 280 00:29:25,513 --> 00:29:27,265 Uy! Asan ka ba? 281 00:29:27,891 --> 00:29:30,018 Sinusundan ko 'yong taga-Jeonseung Biotech. 282 00:29:31,519 --> 00:29:33,104 -Ano 'ka mo? -Sorry po. 283 00:29:33,188 --> 00:29:37,233 Alam kong nahuli na 'yong salarin at sarado na 'yong kaso. 284 00:29:37,734 --> 00:29:39,235 Pero parang may mali po talaga. 285 00:29:39,319 --> 00:29:41,654 Alam kong iniisip n'yong di ako maaasahan. 286 00:29:41,738 --> 00:29:44,449 Pero susundin ko po muna 'tong kutob ko. 287 00:29:44,532 --> 00:29:45,450 Sorry, sir. 288 00:29:47,535 --> 00:29:49,287 Sa wakas, nagtatrabaho ka na. 289 00:29:50,163 --> 00:29:51,748 Sundan mo lang sila. 290 00:29:52,540 --> 00:29:54,375 At balitaan mo 'ko. 291 00:29:55,210 --> 00:29:57,378 Opo, sir. Pipilitin ko 'tong alamin. 292 00:29:57,462 --> 00:29:59,047 Mabuti. Sige na. 293 00:30:21,319 --> 00:30:24,656 Nabalitaan kong nandito 'yong apo ko. 294 00:30:25,281 --> 00:30:27,700 Pwede ko siyang bisitahin, di ba? 295 00:30:29,410 --> 00:30:32,247 Oo, pero di pwede ngayon. 296 00:30:33,706 --> 00:30:38,211 Walang kasalanan 'yong apo ko. Di 'yon magagawa ni Jong-hyeok. 297 00:30:38,753 --> 00:30:40,421 Alam mo 'yan. 298 00:30:40,505 --> 00:30:41,840 Oo… 299 00:30:54,352 --> 00:30:56,646 Sinusundan tayo ng dalawang kotse at isang motor. 300 00:30:57,605 --> 00:30:58,439 Bilisan mo. 301 00:31:37,061 --> 00:31:38,062 Si Kuya Tae-sang, 302 00:31:40,023 --> 00:31:40,857 gusto mo ba siya? 303 00:31:45,570 --> 00:31:47,655 Bakit ko naman sasabihin sa iyo? 304 00:31:48,531 --> 00:31:49,782 Ako kasi oo. 305 00:31:52,493 --> 00:31:55,038 Alam kong galit sila sa isa't isa ni Senyora Maeda. 306 00:31:56,831 --> 00:31:57,749 At alam ko 307 00:31:59,125 --> 00:32:01,377 kung bakit siya ginalit ng Jeonseung Biotech. 308 00:32:03,588 --> 00:32:07,800 Kaya no'ng sinabi niyang papatayin niya lahat ng nasa lab… 309 00:32:10,762 --> 00:32:12,388 Di na 'ko nagdalawang-isip… 310 00:32:14,432 --> 00:32:16,517 at sinabi kong kampi ako sa kaniya. 311 00:32:20,021 --> 00:32:21,022 Sa puntong 'yon… 312 00:32:24,651 --> 00:32:27,070 akala ko kaya kong itaya ang buhay ko sa kaniya. 313 00:32:29,739 --> 00:32:30,657 Pero… 314 00:32:36,162 --> 00:32:37,163 nagkamali ako. 315 00:32:40,166 --> 00:32:41,918 No'ng araw na 'yon, no'ng isang taon… 316 00:32:46,172 --> 00:32:47,924 walang pumigil sa 'king kampihan siya. 317 00:32:51,552 --> 00:32:53,304 Ulitin mo ang sinabi mo. 318 00:32:55,807 --> 00:32:58,226 Itataya mo ang buhay mo kay Ginoong Jang? 319 00:33:01,062 --> 00:33:02,689 Iyon ba ang sinabi mo? 320 00:33:03,982 --> 00:33:05,942 Siya lang ang tumanggap sa 'kin. 321 00:33:06,651 --> 00:33:07,819 Sinabi niyang 322 00:33:09,153 --> 00:33:10,363 pwede akong magpakatotoo. 323 00:33:12,782 --> 00:33:16,035 Pina-realize niya sa 'king tao ako. 324 00:33:18,663 --> 00:33:20,206 Kaya sa unang pagkakataon… 325 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 di nakakalungkot mabuhay. 326 00:33:25,920 --> 00:33:27,005 Ako rin naman, 327 00:33:28,506 --> 00:33:29,590 tinanggap kita. 328 00:33:30,925 --> 00:33:34,345 Anak ka ng babaeng bayaran, pero itinuring kitang sariling anak. 329 00:33:35,471 --> 00:33:38,224 Pinarehistro kita sa apelyido ko kahit tutol sila. 330 00:33:40,018 --> 00:33:40,977 Pero nagawa mo 331 00:33:42,145 --> 00:33:43,396 akong pagtaksilan? 332 00:33:45,523 --> 00:33:46,607 Sorry, Nanay. 333 00:33:50,653 --> 00:33:51,738 Pakawalan n'yo po ako. 334 00:33:57,285 --> 00:33:58,369 Tumingala ka. 335 00:34:01,706 --> 00:34:02,874 Tumingala ka. 336 00:34:04,250 --> 00:34:05,084 Ngayon na. 337 00:34:14,802 --> 00:34:19,223 Papatulugin nito ang Najin mo sa loob ng 24 oras. 338 00:34:24,729 --> 00:34:28,691 Hindi ka mapoprotektahan ng Najin mo kahit ano ang mangyari sa iyo. 339 00:34:31,611 --> 00:34:34,572 Puwede kang masugatan sa kutsilyo at hindi agad gagaling. 340 00:34:34,655 --> 00:34:38,493 Papasok ang bala sa katawan mo kapag binaril ka at mamamatay ka. 341 00:34:40,411 --> 00:34:42,663 Hindi ka gagaling. 342 00:34:44,707 --> 00:34:47,126 Hindi ka babalik sa dati. 343 00:35:03,893 --> 00:35:05,478 Umalis ka kung gusto mo. 344 00:35:07,021 --> 00:35:08,773 Sana matutunan mo 345 00:35:09,398 --> 00:35:12,819 na mahina at pasakit ang katawan ng tao 346 00:35:14,403 --> 00:35:17,031 at walang kuwenta ang pagiging mabuti at makatuwiran 347 00:35:17,990 --> 00:35:20,076 kapag mamamatay ka na. 348 00:35:24,956 --> 00:35:27,375 Nasa iyo ang desisyon. 349 00:35:28,960 --> 00:35:30,920 Makakaalis ka na kung gusto mo. 350 00:36:15,840 --> 00:36:18,843 Ang totoo, nando'n ako no'ng araw na 'yon. 351 00:36:20,428 --> 00:36:23,431 Pero di ko nagawang tumulong. 352 00:36:29,020 --> 00:36:30,104 Natakot ako… 353 00:36:32,190 --> 00:36:33,482 na baka mamatay ako. 354 00:36:37,778 --> 00:36:39,155 Ang makaranas ng takot… 355 00:36:41,032 --> 00:36:42,617 hindi inihihingi ng tawad. 356 00:36:45,953 --> 00:36:48,539 May mga taong natatakot mamatay… 357 00:36:54,045 --> 00:36:56,464 may mga tao namang natatakot mabuhay. 358 00:37:03,137 --> 00:37:05,973 Iba-iba ang kinatatakutan ng bawat isa. 359 00:37:12,480 --> 00:37:16,234 At hindi ka naman sinita ni Ginoong Jang tungkol doon. 360 00:37:20,196 --> 00:37:22,365 Ibig sabihin, nauunawaan ka niya. 361 00:37:26,118 --> 00:37:27,912 Kaya huwag kang makonsensiya. 362 00:38:09,495 --> 00:38:10,830 Sa loob ng 24 oras, 363 00:38:12,248 --> 00:38:17,336 matutulog ang Najin mo. Sa 24 oras na 'yon, pag may sumaksak 364 00:38:18,963 --> 00:38:20,631 o bumaril sa 'yo, 365 00:38:22,591 --> 00:38:23,426 mamamatay ka. 366 00:38:23,509 --> 00:38:26,304 Pero bakit… 367 00:38:27,680 --> 00:38:28,889 Sinabi ko na sa 'yo. 368 00:38:30,808 --> 00:38:31,809 Natakot ako… 369 00:38:36,897 --> 00:38:38,316 na baka mamatay ako. 370 00:39:17,938 --> 00:39:19,357 Nagkita din tayo ulit. 371 00:39:19,440 --> 00:39:20,524 Oo. 372 00:39:21,525 --> 00:39:25,154 -May isang taon na ba? -Sawang-sawa na 'ko sa 'yo. 373 00:39:26,989 --> 00:39:29,075 Iyon ang maganda sa akin, determinado ako. 374 00:39:29,158 --> 00:39:31,911 Kasama mo na 'yong babaeng inaasam mo. 375 00:39:31,994 --> 00:39:35,164 Ba't di mo na lang siya sinamahan? Ba't bumalik ka pa dito? 376 00:39:35,247 --> 00:39:36,499 Huwag kang mag-alala. 377 00:39:37,124 --> 00:39:39,710 Pagkatapos ko dito, aalis rin ako agad. 378 00:39:41,128 --> 00:39:43,047 Nagtitiwala ka pa rin kay Seung-jo? 379 00:40:09,657 --> 00:40:10,491 Oo. 380 00:40:12,034 --> 00:40:12,868 Nagtitiwala ako. 381 00:40:15,955 --> 00:40:17,123 Kawawang babae. 382 00:40:21,252 --> 00:40:22,586 Maawa ka sa sarili mo. 383 00:40:36,934 --> 00:40:40,396 Nailayo na nila si Jang Tae-sang, kasama ni Seung-jo si Yoon Chae-ok. 384 00:41:17,433 --> 00:41:18,267 Kuya. 385 00:41:33,741 --> 00:41:34,575 Kuya. 386 00:41:35,993 --> 00:41:41,373 Pag inoperahan na 'ko, makakapag-cello na ba 'ko ulit? 387 00:41:41,457 --> 00:41:42,541 Oo naman. 388 00:41:44,168 --> 00:41:46,670 Magiging mas magaling na cellist ka pa. 389 00:41:47,296 --> 00:41:49,882 Kailan gagawin 'yong transplant? 390 00:41:52,343 --> 00:41:55,095 Namimili pa 'ko ng akmang tao para sa 'yo. 391 00:41:55,930 --> 00:42:00,184 Mga anim na buwan lang, matututunan na ng Najin ang mechanisms. 392 00:42:00,726 --> 00:42:03,521 Wala 'tong magiging negative effect sa bagong katawan. 393 00:42:03,604 --> 00:42:07,191 Mas mataas ba talaga ang success rate kaysa pag larval stage pa lang? 394 00:42:07,274 --> 00:42:09,151 Sa pagta-transplant ng mature Najin, 395 00:42:10,653 --> 00:42:12,321 wala pang namamatay. 396 00:42:19,203 --> 00:42:20,538 'Yang ang gamitin natin. 397 00:42:21,622 --> 00:42:23,958 Gagawin ang transplant pagkalipas ng tatlong buwan 398 00:42:25,125 --> 00:42:26,877 Maghintay ka pa ng tatlong buwan. 399 00:42:28,712 --> 00:42:30,464 Makakalakad ka na ulit. 400 00:42:31,131 --> 00:42:31,966 Kain na. 401 00:45:36,483 --> 00:45:41,488 Nagsalin ng Subtitle: Lei Diane Dimaano