1 00:00:07,215 --> 00:00:12,220 ♪~ 2 00:00:38,038 --> 00:00:38,455 京城クリーチャー2 3 00:00:38,455 --> 00:00:42,042 京城クリーチャー2 ~♪ 4 00:00:42,042 --> 00:00:43,460 ~♪ 5 00:01:13,239 --> 00:01:16,242 俺は特別な子だった 6 00:01:57,033 --> 00:01:59,119 殺すのは かましまへん 7 00:01:59,869 --> 00:02:03,957 でも よその人に 知られたらあかん 8 00:02:04,040 --> 00:02:06,000 どうしてですか 9 00:02:11,589 --> 00:02:14,342 賢い子は“はい”言うもんどす 10 00:02:15,176 --> 00:02:19,472 “何でや”と聞くんは失礼なんどす 11 00:02:20,390 --> 00:02:21,474 スンジョ君 12 00:02:24,811 --> 00:02:27,564 はい お母様 13 00:02:37,657 --> 00:02:40,160 ただ 母に認められたかった 14 00:02:44,706 --> 00:02:47,417 うう… う… 15 00:02:48,209 --> 00:02:52,380 ハア… ハア… 16 00:02:53,298 --> 00:02:55,633 ううっ ハア… 17 00:03:00,513 --> 00:03:02,515 一度でもいいから 18 00:03:04,350 --> 00:03:06,352 慰めてほしかった 19 00:03:08,271 --> 00:03:09,105 ハッ! 20 00:03:20,533 --> 00:03:21,534 ハア… 21 00:03:24,829 --> 00:03:26,247 〈なぜ あの子だけが⸺〉 22 00:03:26,331 --> 00:03:28,958 〈触手化できるのかは 分かっていませんが⸺〉 23 00:03:29,959 --> 00:03:32,128 〈1つの仮説は立てられます〉 24 00:03:32,962 --> 00:03:34,130 〈といいますと?〉 25 00:03:35,798 --> 00:03:38,968 〈他の実験体とは違い スンジョ君は⸺〉 26 00:03:39,469 --> 00:03:42,931 〈実の母親からナジンを 受け継いだということです〉 27 00:03:45,016 --> 00:03:47,936 〈明子のことどすか?〉 28 00:03:48,561 --> 00:03:50,730 〈母親の体から⸺〉 29 00:03:50,813 --> 00:03:53,983 〈既に多くのことを 習得したナジンが⸺〉 30 00:03:54,776 --> 00:03:57,153 〈子供の体に入っていく過程で⸺〉 31 00:03:57,237 --> 00:04:01,866 〈人との共存が 更に活性化したと見られます〉 32 00:04:04,702 --> 00:04:05,578 〈惺沁が⸺〉 33 00:04:08,456 --> 00:04:10,375 〈娘を守るために⸺〉 34 00:04:11,251 --> 00:04:15,838 〈突然 自身の体を 活性化させたように〉 35 00:04:18,758 --> 00:04:20,843 〈あの子の頭の中に⸺〉 36 00:04:22,011 --> 00:04:26,599 〈明子の母性が共存してると?〉 37 00:04:28,059 --> 00:04:29,894 〈かもしれません〉 38 00:04:30,520 --> 00:04:31,437 〈フッ…〉 39 00:04:32,188 --> 00:04:33,773 〈面白いどすな〉 40 00:04:43,408 --> 00:04:45,201 その時 悟った 41 00:04:46,202 --> 00:04:48,329 俺は特別な人間ではない 42 00:04:49,580 --> 00:04:50,581 特別な 43 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 “実験体”だと 44 00:04:55,878 --> 00:04:59,799 〈チャンさんとは 無事 再会しはったんどすか?〉 45 00:05:00,300 --> 00:05:01,467 はい 46 00:05:02,593 --> 00:05:03,594 再会しました 47 00:05:03,678 --> 00:05:08,558 〈何とぞ 次の計画も よろしゅう頼むわね〉 48 00:05:09,350 --> 00:05:10,351 〈スンジョ君〉 49 00:07:18,646 --> 00:07:20,189 眠れました? 50 00:07:24,527 --> 00:07:25,403 ケガは? 51 00:07:30,825 --> 00:07:33,661 どこか痛みますか? 52 00:07:35,288 --> 00:07:37,415 もし これが夢なら 53 00:07:40,626 --> 00:07:42,378 目を覚ましたくないんです 54 00:08:08,154 --> 00:08:09,906 会いたかった 55 00:08:13,409 --> 00:08:18,623 “会いたい”と何度 繰り返しても 満たされないほど⸺ 56 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 あなたが恋しかった 57 00:08:49,028 --> 00:08:51,155 71番はどこだ 58 00:08:51,739 --> 00:08:53,950 まだ見つかってません 59 00:09:01,332 --> 00:09:02,792 お前だろ 60 00:09:06,295 --> 00:09:07,964 一体 何を考えている 61 00:09:09,799 --> 00:09:11,300 Set him free. 62 00:09:12,051 --> 00:09:13,219 自由 63 00:09:14,887 --> 00:09:18,057 それは自由とは言わない 混乱であり無秩序だ 64 00:09:18,140 --> 00:09:19,767 勘違いするな 65 00:09:19,850 --> 00:09:21,143 いずれにせよ 66 00:09:24,021 --> 00:09:26,190 あんたが考えてることより面白い 67 00:09:26,983 --> 00:09:28,901 それは どういう意味だ 68 00:09:28,985 --> 00:09:30,278 知ってんだぜ 69 00:09:33,698 --> 00:09:35,366 あんたが何をしたいのか 70 00:09:49,088 --> 00:09:50,673 ハア… 71 00:09:58,180 --> 00:09:58,639 腹減った 72 00:09:58,639 --> 00:09:59,515 腹減った 73 00:10:27,918 --> 00:10:31,339 ハア… あ~ どんだけ飲んだんだ 74 00:10:31,422 --> 00:10:33,007 まだ酒が抜けてないのか 75 00:10:33,758 --> 00:10:36,135 ハア ハア… 76 00:10:36,218 --> 00:10:37,970 どうしました? 77 00:10:38,054 --> 00:10:39,138 腹減った 78 00:10:40,139 --> 00:10:40,973 ハッ! 79 00:10:41,474 --> 00:10:43,142 ハア ハア… 80 00:10:46,020 --> 00:10:47,021 ハア… 81 00:10:48,481 --> 00:10:49,815 大変なことになった 82 00:11:06,457 --> 00:11:10,378 生と死の境界 83 00:11:10,461 --> 00:11:14,382 第6部 エサ 84 00:11:24,934 --> 00:11:27,687 お前か 指名手配させたのは 85 00:11:27,770 --> 00:11:30,481 いや あれは 俺がやったっていうよりは… 86 00:11:30,564 --> 00:11:34,026 事件担当の班長なんだろ お前がやったようなもんだ 87 00:11:34,110 --> 00:11:36,070 しょうがないでしょ 88 00:11:36,153 --> 00:11:38,614 殺しが発生して 犯行現場に行くたびに 89 00:11:38,698 --> 00:11:40,866 チャン・ホジェがいた形跡が あるんですから 90 00:11:40,950 --> 00:11:43,244 祖父母から あんたまで 91 00:11:43,327 --> 00:11:45,996 金鈺堂の恩恵に あずかっておきながら 92 00:11:46,080 --> 00:11:49,417 恩人のチャン社長を 指名手配するなんて よくできたな 93 00:11:50,960 --> 00:11:51,168 何もやってない人を 捕まえてどうする 94 00:11:51,168 --> 00:11:52,545 何もやってない人を 捕まえてどうする ハア… 95 00:11:52,545 --> 00:11:54,255 何もやってない人を 捕まえてどうする 96 00:11:54,338 --> 00:11:55,798 そんなことより… 97 00:11:56,340 --> 00:11:59,218 ハア… ジョンヒョクを捜しておくれ 98 00:12:00,094 --> 00:12:00,928 えっ? 99 00:12:01,679 --> 00:12:05,015 うちのジョンヒョクがいなくなった 100 00:12:05,099 --> 00:12:06,767 どういうことですか? 101 00:12:06,851 --> 00:12:09,770 あの子ね 会社の研修に行って 102 00:12:10,271 --> 00:12:13,357 いきなり大金を 振り込んだと思ったら 103 00:12:13,441 --> 00:12:15,067 それっきりなんだ 104 00:12:15,568 --> 00:12:19,488 会社に電話してみたら 研修なんかやってないって言われて 105 00:12:20,072 --> 00:12:21,991 何ていう会社ですか 106 00:12:22,074 --> 00:12:23,576 チョンスン製薬 107 00:12:23,659 --> 00:12:26,662 “ソン・ジュンモ 研究員” 108 00:12:26,746 --> 00:12:30,040 “オ・ギフン 警護職” 109 00:12:30,124 --> 00:12:34,295 〝アン・ジョンヒョク 入社1か月〞 110 00:12:37,298 --> 00:12:38,466 フンッ… 111 00:12:39,091 --> 00:12:41,093 つまり共通点は 112 00:12:42,928 --> 00:12:44,472 チョンスンってことか 113 00:12:44,555 --> 00:12:46,098 私が探りましょうか? 114 00:12:46,182 --> 00:12:48,142 おい 脅かすな 115 00:12:48,225 --> 00:12:49,810 いるならいるって言えよ 116 00:12:49,894 --> 00:12:53,689 昨日 あのおばあさんと 会ったんですか? 117 00:12:53,773 --> 00:12:55,775 ああ 118 00:12:59,153 --> 00:13:00,571 どういう関係ですか? 119 00:13:00,654 --> 00:13:02,990 あっ チャン・ホジェとも 親しそうでした 120 00:13:03,073 --> 00:13:04,742 パク刑事 飯だ 121 00:13:04,825 --> 00:13:06,160 出前でも取りましょうか 122 00:13:06,744 --> 00:13:07,578 お前は? 123 00:13:07,661 --> 00:13:11,248 初めから おかしいと思ってたんですよ 124 00:13:11,332 --> 00:13:14,084 確かにチャン・ホジェは 腕が立つかもしれません 125 00:13:14,168 --> 00:13:17,755 でも何で容疑者の手がかりを 捜しに行かせるんですか? 126 00:13:17,838 --> 00:13:20,674 何で彼を監視させるんですか? 127 00:13:20,758 --> 00:13:23,928 何で班長が徹夜で クォンさんの病室を張るんですか? 128 00:13:24,011 --> 00:13:24,929 腹減ってないか? 129 00:13:25,012 --> 00:13:27,223 昔から知ってる仲ですよね? 130 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 先に注文するぞ 131 00:13:28,599 --> 00:13:29,558 ハア… ったく 132 00:13:29,558 --> 00:13:30,226 ハア… ったく 133 00:13:30,309 --> 00:13:31,852 ん? 134 00:13:33,229 --> 00:13:35,856 もしもし 捜査班のヨ・ミョンジュンです 135 00:13:36,982 --> 00:13:37,566 えっ? 136 00:13:37,566 --> 00:13:38,150 えっ? 137 00:13:40,194 --> 00:13:41,529 あの… 班長 138 00:13:41,612 --> 00:13:43,072 ハッ… あっ 139 00:13:44,448 --> 00:13:46,367 ソウル市内の地下鉄ホームで 140 00:13:46,450 --> 00:13:49,912 通り魔事件が発生し 付近にいた3人が死亡しました 141 00:13:49,995 --> 00:13:51,288 あ… 1人は重体で 救急搬送されています 142 00:13:51,288 --> 00:13:51,372 1人は重体で 救急搬送されています 143 00:13:51,372 --> 00:13:53,249 1人は重体で 救急搬送されています 〝容疑者は20代の男〞 144 00:13:53,332 --> 00:13:53,874 ハア… 145 00:13:53,874 --> 00:13:54,500 ハア… 20代の男が 人を襲っていると午前5時頃… 146 00:13:54,500 --> 00:13:54,583 20代の男が 人を襲っていると午前5時頃… 147 00:13:54,583 --> 00:13:56,001 20代の男が 人を襲っていると午前5時頃… ああ… 148 00:13:56,001 --> 00:13:57,419 20代の男が 人を襲っていると午前5時頃… 149 00:14:04,426 --> 00:14:05,719 警察の発表によると 150 00:14:05,803 --> 00:14:07,221 容疑者の男は 運行の準備をしていた⸺ 151 00:14:07,221 --> 00:14:08,681 容疑者の男は 運行の準備をしていた⸺ ジョン… 152 00:14:08,764 --> 00:14:09,265 50代の男性に突然 襲いかかったことが⸺ 153 00:14:09,265 --> 00:14:11,600 50代の男性に突然 襲いかかったことが⸺ 〝20代の男 駅員に暴行〞 154 00:14:11,684 --> 00:14:12,643 分かっています 155 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 あの子を知ってます 156 00:14:16,105 --> 00:14:18,315 チョンスン製薬の地下にいました 157 00:14:19,733 --> 00:14:20,568 その子か? 158 00:14:20,651 --> 00:14:23,571 ああ 今朝あそこから抜け出した 159 00:14:26,365 --> 00:14:27,199 俺がやった 160 00:14:29,493 --> 00:14:31,078 俺が逃がしてやった 161 00:14:33,372 --> 00:14:35,749 どういうつもりで そんなまねを? 162 00:14:37,960 --> 00:14:39,253 見せたかったから 163 00:14:41,380 --> 00:14:45,551 近頃の人ってのは 自分の目で見なきゃ何も信じない 164 00:14:46,760 --> 00:14:48,429 うたぐり深いんだ 165 00:14:48,512 --> 00:14:49,930 人が3人も死んだ 166 00:14:50,014 --> 00:14:52,766 それより もっと大勢 死ぬかもな 167 00:14:53,267 --> 00:14:54,268 だろ? 168 00:14:55,269 --> 00:14:56,270 どういう意味だ 169 00:14:58,022 --> 00:14:59,940 説明してくれ もっと死ぬって どういうことだ 170 00:15:02,401 --> 00:15:03,986 よくは知らない 171 00:15:05,571 --> 00:15:07,114 ただ 前田さんが何か⸺ 172 00:15:08,699 --> 00:15:11,035 危ないことを計画してるようだ 173 00:15:11,118 --> 00:15:12,661 “20代の男 駅員に暴行” 174 00:15:12,661 --> 00:15:13,662 “20代の男 駅員に暴行” 175 00:15:14,163 --> 00:15:16,248 “地下鉄で大混乱 死傷者6人” 176 00:15:16,332 --> 00:15:17,625 危ない? 177 00:15:18,125 --> 00:15:20,252 あの人を知ってるだろ 178 00:15:21,086 --> 00:15:23,005 最後までやるだろうな 179 00:15:24,673 --> 00:15:25,507 恐らく 180 00:15:26,967 --> 00:15:28,802 この状況も計画の一部か? 181 00:15:30,596 --> 00:15:34,266 あの子を餌にして 私たちを捕まえる 182 00:15:35,517 --> 00:15:37,019 俺のこと嫌ってんだろ 183 00:15:37,102 --> 00:15:38,270 まだ信じてない 184 00:15:38,354 --> 00:15:40,564 おねえさんを逃がしたのは 誰だったっけ? 185 00:15:40,648 --> 00:15:43,484 私を刺して連れ去ったのは 誰だっけ? 186 00:16:09,677 --> 00:16:11,762 ハア… ものすごい力です 187 00:16:11,845 --> 00:16:13,847 10人で押さえても 吹っ飛ばされました 188 00:16:13,931 --> 00:16:15,182 まるで牛ですよ 189 00:16:15,265 --> 00:16:18,602 しかたなく俺は テーザー銃を抜いて 190 00:16:18,686 --> 00:16:20,354 それで やっとです 191 00:16:21,480 --> 00:16:24,817 あいつです あいつ 人ですかね? 192 00:16:25,734 --> 00:16:27,152 ジョンヒョク 193 00:16:30,322 --> 00:16:32,199 こっち見ろ アン・ジョンヒョク 194 00:16:32,199 --> 00:16:32,700 こっち見ろ アン・ジョンヒョク 195 00:16:33,659 --> 00:16:35,119 どうした おい 196 00:16:35,744 --> 00:16:37,413 -うっ… -あっ 197 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 -班長 -ハア… 198 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 大丈夫ですか? 199 00:16:42,334 --> 00:16:44,378 すぐに薬を持ってきます 200 00:16:45,087 --> 00:16:46,255 知り合いですか? 201 00:16:46,338 --> 00:16:47,339 ハア… 202 00:16:50,926 --> 00:16:52,094 “プガン商社” 203 00:16:52,177 --> 00:16:53,345 ああっ 204 00:16:55,597 --> 00:16:56,432 もしもし 205 00:16:57,599 --> 00:16:58,976 俺だ 班長 206 00:16:59,601 --> 00:17:01,603 お前 な… 何があったんだ 207 00:17:02,229 --> 00:17:04,398 心配するな 生きてる 208 00:17:04,481 --> 00:17:06,692 また こ… この番号を使うのか? 209 00:17:06,775 --> 00:17:07,901 あ~ 210 00:17:09,194 --> 00:17:10,237 また戻ってきた 211 00:17:12,448 --> 00:17:14,950 ああ そうか 212 00:17:15,534 --> 00:17:17,244 状況を説明してくれないか 213 00:17:18,787 --> 00:17:23,375 ジョンヒョクだ アンテナの孫が犯人だった 214 00:17:25,252 --> 00:17:27,171 その子が就職した会社が… 215 00:17:27,254 --> 00:17:28,088 うん 216 00:17:28,922 --> 00:17:30,007 チョンスン製薬 217 00:17:34,428 --> 00:17:35,596 くっ 218 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 この役立たずが 219 00:17:37,723 --> 00:17:39,808 実験体を野放しにしおって 220 00:17:39,892 --> 00:17:43,604 マスコミも世間も 大騒ぎしているじゃないか 221 00:17:44,188 --> 00:17:45,147 っく… 222 00:17:48,692 --> 00:17:50,527 スンジョの仕業でした 223 00:17:50,611 --> 00:17:52,196 何でヤツが? 224 00:17:54,239 --> 00:17:57,117 前田様に お聞きになったほうがいいのでは? 225 00:17:57,201 --> 00:18:00,662 全て 前田様の計画だって 言うのか? 226 00:18:08,337 --> 00:18:10,881 だから俺は言ったよな 兄貴 227 00:18:17,262 --> 00:18:20,057 チャン・テサンを連れ戻せと 言われた時から 228 00:18:20,140 --> 00:18:23,352 この計画が気に食わないって 言ってただろ 229 00:18:24,770 --> 00:18:28,857 どんなつもりで前田様が あんな指示を出したか知らないが 230 00:18:28,941 --> 00:18:32,611 チョンスン製薬を 危険にさらす行為にほかならない 231 00:18:37,449 --> 00:18:40,911 先代の会長が俺の頭に ナジンを植え付けたのは 232 00:18:40,994 --> 00:18:42,454 ひたすらチョンスンを守り 233 00:18:42,538 --> 00:18:45,707 偉業達成に 力を尽くしてほしかったからだ 234 00:18:50,462 --> 00:18:54,133 今回のことで チョンスンの安泰が脅かされたら 235 00:18:55,217 --> 00:18:58,387 俺は容赦なく その危険要素を 取り除いてやる 236 00:18:58,470 --> 00:19:01,473 それがテサンだろうが 無能な兄貴だろうが 237 00:19:04,226 --> 00:19:06,061 前田様の決断だろうが 238 00:19:11,900 --> 00:19:13,318 覚えておけ 239 00:19:13,902 --> 00:19:14,945 ひとまず 240 00:19:15,737 --> 00:19:17,531 この事態を収拾しろ 241 00:19:18,574 --> 00:19:21,160 71番を回収してくるんだ 242 00:19:21,243 --> 00:19:25,247 そのあと前田様と もう一度話す 243 00:19:25,330 --> 00:19:26,165 いいな 244 00:20:04,870 --> 00:20:05,704 ハア… 245 00:20:15,172 --> 00:20:16,340 どうしました? 246 00:20:18,300 --> 00:20:20,302 1人で行くつもりですか? 247 00:20:21,136 --> 00:20:22,304 1人で行きます 248 00:20:23,472 --> 00:20:27,142 ケガしてるのに ついてくる気か? まだ回復してないのに 249 00:20:33,065 --> 00:20:34,024 このとおり 250 00:20:35,150 --> 00:20:37,069 これなら一緒に行けますよね 251 00:20:37,486 --> 00:20:39,696 -いえ ダメです -チャン社長 252 00:20:39,696 --> 00:20:40,280 -いえ ダメです -チャン社長 253 00:20:40,364 --> 00:20:44,243 これ以上 あなたがケガするのを 見たくないんです 254 00:20:46,536 --> 00:20:49,539 あなたが危険な目に遭うのも 見たくないし 255 00:20:49,623 --> 00:20:52,542 そういう目に遭わせて 後悔したくないんです 256 00:20:53,377 --> 00:20:54,294 許しません 257 00:20:55,170 --> 00:20:57,130 今は21世紀です 258 00:20:58,257 --> 00:21:02,261 私のこと守ってやろうとか そんな古くさいこと言いませんよね 259 00:21:03,095 --> 00:21:04,096 言います 260 00:21:05,555 --> 00:21:09,226 こう見えて俺は 100歳を優に超えてる男だ 261 00:21:09,309 --> 00:21:12,646 そのうえ考え方も古くさいから 262 00:21:12,729 --> 00:21:16,149 いまだに男は 女を守るものだと信じてる 263 00:21:17,734 --> 00:21:20,112 腕っぷしは私のほうが強いけど 264 00:21:20,612 --> 00:21:22,572 ふ~ん それでもダメ 265 00:21:23,073 --> 00:21:24,157 それに私… 266 00:21:27,369 --> 00:21:28,370 死にません 267 00:21:30,914 --> 00:21:31,915 私⸺ 268 00:21:33,041 --> 00:21:36,044 あなたに守ってもらいながら 生きるより 269 00:21:38,380 --> 00:21:40,590 共に進みながら生きたいんです 270 00:21:43,427 --> 00:21:44,594 だから 271 00:21:46,680 --> 00:21:48,682 一緒にいましょう チャン社長 272 00:21:51,977 --> 00:21:52,811 ん? 273 00:21:58,900 --> 00:21:59,735 フッ… 274 00:22:00,610 --> 00:22:01,486 フフッ 275 00:22:02,279 --> 00:22:03,280 フッ 276 00:22:03,780 --> 00:22:04,823 ハア… 277 00:22:04,906 --> 00:22:06,283 フフフ… 278 00:22:06,366 --> 00:22:08,618 フッ… 笑うのは反則です 279 00:22:08,702 --> 00:22:11,496 フフフッ ハハッ 280 00:22:11,580 --> 00:22:12,748 フッ… 281 00:22:15,375 --> 00:22:16,752 もう一度 笑って 282 00:22:18,170 --> 00:22:19,463 フフフッ 283 00:22:40,317 --> 00:22:41,151 ああ 284 00:22:43,362 --> 00:22:44,696 どこだ 誰だって? 285 00:22:45,197 --> 00:22:48,158 チョンスン製薬です そこにいる人たちです 286 00:22:55,665 --> 00:22:58,293 正気か? どこに行くだって? 287 00:22:58,377 --> 00:22:59,211 警察だ 288 00:22:59,294 --> 00:23:01,588 何で兄貴が行くんだよ 289 00:23:03,173 --> 00:23:04,049 知ってる子だ 290 00:23:04,132 --> 00:23:05,133 それがどうした 291 00:23:06,009 --> 00:23:08,804 逮捕されてるんだから どうしようもない 292 00:23:08,887 --> 00:23:11,348 チョンスンが ほっとくわけないからだ 293 00:23:12,140 --> 00:23:15,060 あの子を始末しようと 行動を起こすはずだ 294 00:23:15,143 --> 00:23:17,145 連れ戻されるか 殺されるか 295 00:23:17,229 --> 00:23:20,190 そんな目に遭わされる前に 何か手を打たなきゃな 296 00:23:20,273 --> 00:23:24,486 うんざりだろ そういう生き方は 297 00:23:25,737 --> 00:23:29,199 ヤツらと戦って 殴られて 死にそうな目に遭って 298 00:23:29,783 --> 00:23:31,743 それでも まだ戦うのか? 299 00:23:32,661 --> 00:23:34,246 何で そうなんだよ 300 00:23:34,329 --> 00:23:36,415 もうやめたくなっても いい頃だ 301 00:23:36,998 --> 00:23:37,833 スンジョ 302 00:23:37,916 --> 00:23:39,918 いっそのこと逃げろよ 303 00:23:40,001 --> 00:23:41,670 あの女と どこかに行って 304 00:23:41,753 --> 00:23:44,047 兄貴の人生を 生きたっていいだろ なっ 305 00:23:46,758 --> 00:23:48,510 俺も好きなように生きたい 306 00:23:49,469 --> 00:23:51,138 彼女と幸せに 307 00:23:51,221 --> 00:23:52,055 だがな 308 00:23:53,014 --> 00:23:54,933 逃げたら おしまいだ 309 00:23:56,309 --> 00:23:58,979 現実から逃げたら 自分の人生は⸺ 310 00:24:00,939 --> 00:24:02,149 見つからないんだ 311 00:24:10,031 --> 00:24:10,991 どなたですか 312 00:24:11,074 --> 00:24:11,992 ノ・ジスです 313 00:24:13,118 --> 00:24:16,246 チョンスン製薬が 犯人を引き渡せと 314 00:24:16,329 --> 00:24:17,956 署に押しかけてきました 315 00:24:20,876 --> 00:24:22,043 どういうことです 316 00:24:22,127 --> 00:24:25,088 急に押しかけて 犯人を引き渡せとは 317 00:24:25,172 --> 00:24:27,924 -彼は感染者なんです -感染者? 318 00:24:28,008 --> 00:24:29,551 鍾路警察署から 319 00:24:30,802 --> 00:24:33,847 窒素弾のことで 問い合わせがありました 320 00:24:33,930 --> 00:24:37,350 はい まだ何の返事も 頂いてません 321 00:24:37,434 --> 00:24:41,813 これは暴れる感染者を抑える 携帯型窒素弾です 322 00:24:41,897 --> 00:24:43,482 我が社が開発しました 323 00:24:44,065 --> 00:24:45,275 感染した者は攻撃的なもので 324 00:24:45,275 --> 00:24:46,860 感染した者は攻撃的なもので 325 00:24:48,153 --> 00:24:50,405 こちら 疾病管理庁の書類です 326 00:24:51,114 --> 00:24:53,700 警察庁の上層部も同意しています 327 00:24:54,493 --> 00:24:56,578 感染者を引き渡してください 328 00:24:56,661 --> 00:24:59,039 捜査を何だと思ってるんですか 329 00:24:59,956 --> 00:25:03,376 ヤツは6件の連続殺人事件の 容疑者なんですよ 330 00:25:03,460 --> 00:25:07,047 今日も 1か所で 3人も死にました 331 00:25:07,130 --> 00:25:09,633 そんな… そんな凶悪犯を 332 00:25:09,716 --> 00:25:12,552 こんな紙切れ1枚で 連れていくですって? 333 00:25:24,356 --> 00:25:28,568 今 優先されるのは 捜査ではなく市民の命と安全です 334 00:25:28,652 --> 00:25:31,863 感染が拡大でもして 収拾がつかなくなったら 335 00:25:31,947 --> 00:25:34,491 〝ヨ・ミョンジュン〞 あなたが責任を 取ってくれるんですか? 336 00:25:41,039 --> 00:25:42,499 思ったより動きが早い 337 00:25:42,582 --> 00:25:43,917 もう手遅れだ 338 00:25:44,000 --> 00:25:46,753 署まで10分もかからない まだ間に合う 339 00:25:46,836 --> 00:25:49,798 間に合ったとして どうする気だ 340 00:25:50,549 --> 00:25:51,841 俺の得意技 341 00:25:52,592 --> 00:25:53,426 大暴れ 342 00:25:56,388 --> 00:25:58,390 準備できました 行きましょう 343 00:26:00,016 --> 00:26:00,850 一緒に行く 344 00:26:04,437 --> 00:26:05,689 俺もついてくよ 345 00:26:08,900 --> 00:26:10,235 フフッ… 346 00:26:25,125 --> 00:26:28,128 スピード出しすぎだろ 制限速度は50だ 347 00:26:28,211 --> 00:26:31,089 ああ でも守ったことはない 348 00:26:37,887 --> 00:26:39,014 確認したか? 349 00:26:39,514 --> 00:26:43,310 はい あ… 疾病庁は間違いないと言っています 350 00:26:43,393 --> 00:26:46,646 それに 似た症状の患者が 国内に何人かいることも 351 00:26:46,730 --> 00:26:47,814 全て事実でした 352 00:26:48,398 --> 00:26:49,858 深刻な事態なので 353 00:26:49,941 --> 00:26:51,651 厳重なセキュリティーが 敷かれています 354 00:26:51,735 --> 00:26:53,403 チョンスン製薬は 355 00:26:53,486 --> 00:26:55,822 感染の原因究明に 尽力しているようです 356 00:26:56,406 --> 00:26:57,782 ああ 班長 357 00:26:58,283 --> 00:27:00,327 あいつら 隠そうとしてます 358 00:27:02,287 --> 00:27:03,622 クッソ 359 00:27:07,751 --> 00:27:09,628 窒素弾を使いますか 360 00:27:10,211 --> 00:27:11,630 面倒だから開けろ 361 00:27:13,965 --> 00:27:15,216 ハア ハア ハア… ぐっ! 362 00:27:15,216 --> 00:27:16,885 ハア ハア ハア… ぐっ! 363 00:27:16,968 --> 00:27:18,720 う… ああっ 364 00:27:19,262 --> 00:27:20,221 ぐっ く… 365 00:27:24,601 --> 00:27:26,353 う… 366 00:28:26,287 --> 00:28:27,956 “チョンスン” 367 00:28:40,760 --> 00:28:42,637 くっ… ハアッ 368 00:29:19,591 --> 00:29:20,884 “ヨ班長” 369 00:29:20,967 --> 00:29:22,218 はい 班長 370 00:29:22,302 --> 00:29:23,553 あ~ どこだ 371 00:29:25,513 --> 00:29:27,265 おい 今どこにいる 372 00:29:27,348 --> 00:29:30,018 今 チョンスンの車列を追跡中です 373 00:29:31,102 --> 00:29:31,936 何? 374 00:29:32,020 --> 00:29:33,104 すみません 375 00:29:33,188 --> 00:29:34,522 犯人は現場で捕まり 376 00:29:34,606 --> 00:29:37,650 捜査は これで終了だと 分かってるんですが 377 00:29:37,734 --> 00:29:39,235 何か ひっかかるんです 378 00:29:39,319 --> 00:29:41,654 信用がないことは 分かってますが⸺ 379 00:29:41,738 --> 00:29:44,449 今回だけ 勘を信じてみたいんです 380 00:29:44,532 --> 00:29:45,450 すみません 381 00:29:47,327 --> 00:29:48,703 お前の出番だな 382 00:29:50,163 --> 00:29:52,332 絶対に取り逃がすな 383 00:29:52,415 --> 00:29:54,375 合間を見て こまめに報告しろ 384 00:29:55,210 --> 00:29:57,378 はい 何か1つ つかんできます 385 00:29:57,462 --> 00:29:59,047 よし 以上 386 00:30:14,229 --> 00:30:15,271 ハア… 387 00:30:16,940 --> 00:30:17,774 ハア… 388 00:30:17,857 --> 00:30:18,733 ああっ 389 00:30:20,652 --> 00:30:24,656 う… うちのジョンヒョクが こ… ここに来たって? 390 00:30:25,281 --> 00:30:28,409 ちょっと あ… 会わせてもらえるか? 391 00:30:29,327 --> 00:30:32,247 ええ あの い… 今は会えません 392 00:30:33,706 --> 00:30:36,459 やってない あの子じゃないって 393 00:30:36,543 --> 00:30:38,962 あ… ジョンヒョクは そんな子じゃないもの 394 00:30:39,045 --> 00:30:40,421 班長 だよね? 395 00:30:40,505 --> 00:30:42,215 はい その… 396 00:30:42,966 --> 00:30:44,634 く… ハア… 397 00:30:54,352 --> 00:30:56,646 バイク1台と車2台が後ろに 398 00:30:57,605 --> 00:30:58,439 引き離せ 399 00:31:11,953 --> 00:31:13,371 えっ 400 00:31:37,145 --> 00:31:37,979 兄貴を 401 00:31:39,939 --> 00:31:41,649 好きなんだろ 402 00:31:45,570 --> 00:31:47,655 あんたに答える必要ないだろ 403 00:31:48,656 --> 00:31:50,408 俺も兄貴が好きだ 404 00:31:52,869 --> 00:31:55,163 兄貴と前田さんのことは知ってる 405 00:31:57,040 --> 00:31:57,957 あそこまで 406 00:31:59,125 --> 00:32:01,377 チョンスン製薬に怒っている訳も 407 00:32:03,588 --> 00:32:07,800 だから1年前 地下実験室を潰すって言われた時も 408 00:32:10,803 --> 00:32:12,305 1秒も迷わずに 409 00:32:14,515 --> 00:32:16,392 兄貴に味方するって言った 410 00:32:20,021 --> 00:32:21,022 あの時は⸺ 411 00:32:24,651 --> 00:32:27,070 兄貴のためなら 死ねるって思ってた 412 00:32:29,739 --> 00:32:30,657 だけど 413 00:32:36,162 --> 00:32:37,163 無理だったよ 414 00:32:40,166 --> 00:32:41,876 1年前の あの日 415 00:32:46,214 --> 00:32:47,882 行けなかったんじゃない 416 00:32:51,594 --> 00:32:53,304 そら耳やろか 417 00:32:55,890 --> 00:32:58,142 “チャンさんのためなら死ねる”と 418 00:33:01,062 --> 00:33:02,689 今 そう言いました? 419 00:33:02,772 --> 00:33:06,109 ハア… 俺を認めてくれたんです 420 00:33:06,192 --> 00:33:08,444 ありのまま 421 00:33:09,070 --> 00:33:10,363 このままでいいって 422 00:33:12,907 --> 00:33:16,119 俺は人間だって気付いたんです 423 00:33:18,663 --> 00:33:20,081 生まれて初めて 424 00:33:22,542 --> 00:33:24,836 生きてるのが つらくなくなりました 425 00:33:26,004 --> 00:33:27,296 うちも あんたを 426 00:33:28,506 --> 00:33:29,590 認めましたえ 427 00:33:31,050 --> 00:33:34,470 妓生から生まれた子やけど 息子にしてあげた 428 00:33:35,555 --> 00:33:38,224 周りに反対されたけど 籍にも入れた 429 00:33:40,059 --> 00:33:40,977 そやけど… 430 00:33:41,769 --> 00:33:43,396 フッ 薄情やな 431 00:33:45,523 --> 00:33:47,191 すみません お母様 432 00:33:50,528 --> 00:33:51,738 行かせてください 433 00:33:51,821 --> 00:33:52,739 ハア… 434 00:33:57,160 --> 00:33:59,162 〈顔を上げなはれ〉 435 00:34:01,706 --> 00:34:03,166 〈顔を上げなはれ〉 436 00:34:04,250 --> 00:34:05,084 〈早う〉 437 00:34:11,674 --> 00:34:12,842 ああっ… 438 00:34:14,802 --> 00:34:17,597 〈これから24時間 ナジンは深い眠りにつきます〉 439 00:34:17,597 --> 00:34:19,223 〈これから24時間 ナジンは深い眠りにつきます〉 440 00:34:19,974 --> 00:34:21,267 うう… 441 00:34:24,729 --> 00:34:26,564 〈どないな状況でも⸺〉 442 00:34:26,647 --> 00:34:28,691 〈スンジョ君を守れやしまへん〉 443 00:34:31,194 --> 00:34:34,572 〈刃物で 刺されたら血が流れるし⸺〉 444 00:34:34,655 --> 00:34:38,493 〈銃で撃たれたら 貫通して死ぬことになるんどす〉 445 00:34:40,411 --> 00:34:42,663 〈回復することもあらへんし⸺〉 446 00:34:44,707 --> 00:34:47,543 〈二度と再生することも あらしまへん〉 447 00:34:54,383 --> 00:34:56,010 ああっ あ… 448 00:35:03,893 --> 00:35:05,478 行きたいなら行きなはれ 449 00:35:05,561 --> 00:35:06,938 ああっ ハア… 450 00:35:07,021 --> 00:35:09,315 行って 思い知るがええ 451 00:35:09,899 --> 00:35:12,819 人間いうのが どれだけ弱いものかを 452 00:35:14,403 --> 00:35:17,073 死を前にして 人間の善意など 453 00:35:17,990 --> 00:35:20,076 どれだけ無意味なものかを 454 00:35:21,619 --> 00:35:22,870 くっ あ… 455 00:35:25,123 --> 00:35:27,667 自分で選びなはれ 456 00:35:29,168 --> 00:35:30,628 門は開けときます 457 00:35:34,173 --> 00:35:36,592 ああ… うっ 458 00:35:37,885 --> 00:35:41,264 ハア ハア ハア… 459 00:35:47,645 --> 00:35:50,773 ハア ハア ハア… 460 00:35:54,193 --> 00:35:55,236 くっ… 461 00:36:00,074 --> 00:36:01,284 あ… 462 00:36:02,034 --> 00:36:03,870 あ… ああっ 463 00:36:04,829 --> 00:36:05,246 ハアッ 464 00:36:05,246 --> 00:36:05,663 ハアッ 465 00:36:07,582 --> 00:36:08,541 ああっ 466 00:36:08,541 --> 00:36:08,666 ああっ 467 00:36:11,836 --> 00:36:12,837 あっ 468 00:36:12,920 --> 00:36:14,922 ハア ハア ハア… 469 00:36:15,840 --> 00:36:19,552 1年前のあの日 俺もあそこにいた 470 00:36:20,428 --> 00:36:23,514 だけど 兄貴に加勢できなかった 471 00:36:26,392 --> 00:36:28,519 ああっ く… 472 00:36:29,020 --> 00:36:30,771 怖かったんだ 473 00:36:32,023 --> 00:36:33,191 自分の死が 474 00:36:37,778 --> 00:36:39,030 怖いからって 475 00:36:41,032 --> 00:36:42,617 謝る必要はない 476 00:36:45,953 --> 00:36:48,539 死ぬことが怖い人だっているし 477 00:36:54,045 --> 00:36:56,464 生きることが怖い人だっているんだ 478 00:37:03,137 --> 00:37:05,973 何に恐怖を抱くかは 人それぞれだ 479 00:37:12,146 --> 00:37:16,234 それにチャン社長は そのことで あんたを責めたことないだろ 480 00:37:20,112 --> 00:37:22,365 何もかも分かってるってことだ 481 00:37:26,118 --> 00:37:27,620 すまないと思うな 482 00:37:58,734 --> 00:38:00,027 くっ… 483 00:38:02,571 --> 00:38:03,698 ハアッ… 484 00:38:06,200 --> 00:38:09,412 ハア… ううっ 485 00:38:09,495 --> 00:38:10,830 24時間 486 00:38:12,248 --> 00:38:13,582 ナジンは眠りにつく 487 00:38:14,166 --> 00:38:17,461 あんたはナイフで切りつけられても 488 00:38:18,963 --> 00:38:20,631 銃で撃ち抜かれても 489 00:38:22,425 --> 00:38:23,426 死ぬことになる 490 00:38:23,509 --> 00:38:26,637 何でこんな… 何で… うっ 491 00:38:27,680 --> 00:38:28,723 言っただろ 492 00:38:30,808 --> 00:38:31,809 怖かった 493 00:38:36,897 --> 00:38:38,316 自分の死が 494 00:39:17,688 --> 00:39:19,357 こうやって また会うとは 495 00:39:19,440 --> 00:39:20,816 そうだな 496 00:39:21,525 --> 00:39:22,443 1年ぶりか? 497 00:39:23,027 --> 00:39:25,154 相変わらず しぶといヤツだ 498 00:39:25,237 --> 00:39:26,072 フッ 499 00:39:26,989 --> 00:39:29,075 根性以外に取り柄がないもんで 500 00:39:29,158 --> 00:39:32,661 片ときも忘れられなかった女と やっと会えたのに 501 00:39:32,745 --> 00:39:35,164 そばにいてやらないで 何をしに来た 502 00:39:35,247 --> 00:39:36,457 気にするな 503 00:39:37,124 --> 00:39:39,710 ここでの用事が済んだら さっさと帰るさ 504 00:39:41,128 --> 00:39:42,963 スンジョを信じてるのか? 505 00:39:44,882 --> 00:39:46,342 ううっ… 506 00:39:48,094 --> 00:39:51,764 うっ うう… くっ… 507 00:39:52,723 --> 00:39:55,601 ハアッ うっ… 508 00:39:56,519 --> 00:39:58,062 ハア ハア… 509 00:39:59,855 --> 00:40:04,652 うっ… ハア ハア ハア… 510 00:40:09,657 --> 00:40:10,491 ああ 511 00:40:12,034 --> 00:40:12,868 信じてる 512 00:40:15,955 --> 00:40:17,832 女が哀れだ 513 00:40:21,335 --> 00:40:22,586 人の心配か 514 00:40:36,434 --> 00:40:38,519 チャン・テサンをおびき出し 515 00:40:38,602 --> 00:40:41,188 スンジョはユン・チェオクと 一緒にいます 516 00:40:52,032 --> 00:40:52,908 ハア… 517 00:41:17,099 --> 00:41:18,267 お待たせ 518 00:41:20,186 --> 00:41:25,191 ♪~ 519 00:41:33,908 --> 00:41:35,159 私⸺ 520 00:41:35,993 --> 00:41:38,120 あの… 手術を受けたら 521 00:41:38,787 --> 00:41:41,373 チェロをまた 弾けるようになるんだよね 522 00:41:41,457 --> 00:41:42,791 もちろんだ 523 00:41:44,251 --> 00:41:46,754 事故に遭う前より うまく弾けるようになる 524 00:41:46,754 --> 00:41:47,296 事故に遭う前より うまく弾けるようになる 525 00:41:47,379 --> 00:41:48,631 移植手術 受けるのは いつ頃になりそう? 526 00:41:48,631 --> 00:41:50,591 移植手術 受けるのは いつ頃になりそう? 527 00:41:52,343 --> 00:41:55,095 君に適合する者を探してるとこだ 528 00:41:55,930 --> 00:41:58,015 3か月から半年で 529 00:41:58,098 --> 00:42:00,643 メカニズムを学習します 530 00:42:00,726 --> 00:42:03,521 移植をしても 体の負担は少ない 531 00:42:03,604 --> 00:42:07,191 幼虫の時よりも 成功率は高いんだな 532 00:42:07,274 --> 00:42:09,443 成虫を移植して 533 00:42:10,528 --> 00:42:12,321 死亡した事例はありません 534 00:42:18,786 --> 00:42:20,538 これにしよう 535 00:42:21,747 --> 00:42:23,958 3か月後に移植する 536 00:42:25,167 --> 00:42:26,961 3か月 待ってくれ 537 00:42:28,712 --> 00:42:30,631 そうすれば歩けるようになる 538 00:42:31,131 --> 00:42:31,966 食べよう 539 00:45:36,984 --> 00:45:41,989 ~♪