1 00:00:37,704 --> 00:00:41,082 POTWÓR Z GYEONGSEONGU 2 2 00:01:13,114 --> 00:01:16,076 Byłem wyjątkowym dzieckiem. 3 00:01:56,908 --> 00:01:58,576 Wolno zabijać. 4 00:01:59,577 --> 00:02:03,039 Ale lepiej nie dać się złapać. 5 00:02:03,915 --> 00:02:05,208 Dlaczego? 6 00:02:11,089 --> 00:02:13,925 Dobry syn tylko potakuje. 7 00:02:15,051 --> 00:02:19,139 Niegrzecznie pytać „dlaczego”. 8 00:02:20,265 --> 00:02:21,391 Seung-jo. 9 00:02:24,561 --> 00:02:25,395 Tak. 10 00:02:26,146 --> 00:02:27,021 Matko. 11 00:02:38,116 --> 00:02:40,160 Zależało mi tylko na jej pochwałach. 12 00:03:00,430 --> 00:03:02,599 Chciałem jedynie, by mnie pocieszyła. 13 00:03:04,350 --> 00:03:05,643 Choć raz. 14 00:03:25,038 --> 00:03:28,958 Nie sposób stwierdzić, czemu może się przeobrazić tylko częściowo, 15 00:03:29,876 --> 00:03:31,794 ale możemy sformułować hipotezę. 16 00:03:32,879 --> 00:03:34,130 Jaką konkretnie? 17 00:03:35,590 --> 00:03:38,384 Że, w przeciwieństwie do innych okazów, 18 00:03:39,260 --> 00:03:42,513 Seung-jo odziedziczył najin po biologicznej matce. 19 00:03:44,891 --> 00:03:47,060 Czyli po Akiko? 20 00:03:48,519 --> 00:03:53,566 Rozwinąwszy się w organizmie matki, 21 00:03:54,651 --> 00:04:01,449 najin przystosował się bardziej aktywnie, gdy wniknął do organizmu dziecka. 22 00:04:04,661 --> 00:04:05,578 Tak jak Seishin… 23 00:04:08,414 --> 00:04:15,338 nagle zmobilizowała się, by zapewnić ochronę córce. 24 00:04:18,549 --> 00:04:25,473 Czyli instynkt macierzyński Akiko współistnieje w jego mózgu? 25 00:04:28,643 --> 00:04:29,477 Być może. 26 00:04:32,146 --> 00:04:33,690 Interesujące. 27 00:04:43,491 --> 00:04:44,951 Wtedy uświadomiłem sobie… 28 00:04:46,119 --> 00:04:48,288 że nie jestem wyjątkowym człowiekiem, 29 00:04:49,580 --> 00:04:50,581 tylko wyjątkowym… 30 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 okazem. 31 00:04:56,212 --> 00:04:58,715 Twoje spotkanie z panem Jangiem było udane? 32 00:05:00,008 --> 00:05:00,842 Tak. 33 00:05:02,385 --> 00:05:03,594 Udało się. 34 00:05:03,678 --> 00:05:06,347 Mam nadzieję, że się spiszesz i przyczynisz do 35 00:05:06,431 --> 00:05:08,349 realizacji kolejnego etapu planu. 36 00:05:09,225 --> 00:05:10,351 Seung-jo. 37 00:07:19,021 --> 00:07:20,189 Wyspałaś się? 38 00:07:24,485 --> 00:07:25,403 Jak twoja rana? 39 00:07:30,741 --> 00:07:31,659 O co chodzi? 40 00:07:32,410 --> 00:07:33,661 Bardzo boli? 41 00:07:35,246 --> 00:07:36,831 Jeśli to sen, 42 00:07:40,710 --> 00:07:42,378 to nie chcę się obudzić. 43 00:08:08,112 --> 00:08:09,489 Tęskniłam za tobą. 44 00:08:13,326 --> 00:08:18,623 Tęskniłam tak bardzo, że nie wyrażę tego, choćbym powtarzała to 45 00:08:20,958 --> 00:08:22,710 w nieskończoność. 46 00:08:49,028 --> 00:08:51,155 Gdzie numer 71? 47 00:08:51,739 --> 00:08:53,074 Wciąż go szukamy. 48 00:09:01,332 --> 00:09:02,333 To twoja sprawka? 49 00:09:06,170 --> 00:09:07,964 Co ci strzeliło do głowy? 50 00:09:09,966 --> 00:09:10,883 Oswobodzenie. 51 00:09:11,926 --> 00:09:12,635 Wolność. 52 00:09:14,804 --> 00:09:18,975 Nie oszukuj się. To nie wolność, tylko zamęt i chaos. 53 00:09:19,767 --> 00:09:20,935 Możliwe, 54 00:09:23,938 --> 00:09:26,732 ale to o wiele ciekawsze, niż to, co planujesz. 55 00:09:26,816 --> 00:09:27,942 Jak to? 56 00:09:28,818 --> 00:09:29,652 Wiem… 57 00:09:33,614 --> 00:09:34,949 do czego dążysz. 58 00:09:57,972 --> 00:09:59,765 Jestem głodny. 59 00:10:29,378 --> 00:10:33,132 Sporo wypił, skoro jest w takim stanie. 60 00:10:36,093 --> 00:10:37,094 Przepraszam pana? 61 00:10:37,887 --> 00:10:38,888 Głodny… 62 00:10:48,356 --> 00:10:49,398 Coś się stało. 63 00:11:06,457 --> 00:11:10,378 POTWÓR Z GYEONGSEONGU MIĘDZY ŻYCIEM A ŚMIERCIĄ 64 00:11:10,461 --> 00:11:13,089 ODCINEK 6 PRZYNĘTA 65 00:11:24,934 --> 00:11:27,687 Umieściłeś pana Janga na liście poszukiwanych? 66 00:11:28,354 --> 00:11:34,026 Niezupełnie… Kierujesz zespołem, który prowadzi tę sprawę. To musiałeś być ty. 67 00:11:34,110 --> 00:11:35,236 A co miałem zrobić? 68 00:11:35,778 --> 00:11:40,825 Morderstw przybywało, a Jang Ho-jae zostawiał ślady na miejscach zbrodni. 69 00:11:40,908 --> 00:11:43,160 Twoja rodzina wiele zawdzięcza właścicielowi 70 00:11:43,244 --> 00:11:45,955 Domu Złotego Skarbca, od czasu twoich dziadków. 71 00:11:46,038 --> 00:11:49,417 Jak śmiałeś wpisać pana Janga na listę poszukiwanych? 72 00:11:51,460 --> 00:11:55,047 Nie trać czasu, szukając nie tego, co trzeba. 73 00:11:57,591 --> 00:11:59,552 Lepiej poszukaj mojego Jong-hyeoka. 74 00:12:00,052 --> 00:12:00,928 Co? 75 00:12:01,595 --> 00:12:05,015 Mój biedny wnuczek… zaginął. 76 00:12:05,683 --> 00:12:06,642 Jak to? 77 00:12:06,726 --> 00:12:09,228 Pojechał na szkolenie firmowe. 78 00:12:09,311 --> 00:12:14,275 Nagle przesłał 10 milionów wonów i przestał odbierać telefon. 79 00:12:15,443 --> 00:12:19,488 Dzwoniłam do jego miejsca pracy. Twierdzą, że nie było żadnego szkolenia. 80 00:12:20,072 --> 00:12:21,323 Co to za firma? 81 00:12:21,907 --> 00:12:23,159 Jeonseung Biotech. 82 00:12:23,659 --> 00:12:25,911 SEONG JUN-MO BADACZ W JEONSEUNG BIOTECH 83 00:12:25,995 --> 00:12:29,039 OH KI-HOON OCHRONIARZ W JEONSEUNG BIOTECH 84 00:12:29,123 --> 00:12:34,295 AHN JONG-HYEOK OD MIESIĄCA PRACOWNIK JEONSEUNG BIOTECH 85 00:12:39,008 --> 00:12:41,010 Czyli wspólny mianownik stanowi 86 00:12:42,803 --> 00:12:44,180 Jeonseung Biotech? 87 00:12:44,889 --> 00:12:47,683 Mam to zbadać? Nie strasz ludzi! 88 00:12:48,225 --> 00:12:49,810 Odzywaj się, jak wchodzisz do pokoju. 89 00:12:49,894 --> 00:12:53,105 Spotkał się pan z babcią z wczoraj? 90 00:12:59,153 --> 00:13:02,782 Skąd się znacie? Z Jangiem Ho-jae też jest blisko. 91 00:13:02,865 --> 00:13:04,617 Inspektorze Park, zjedzmy coś. 92 00:13:04,700 --> 00:13:06,160 Zamówić coś z baru? 93 00:13:06,911 --> 00:13:10,581 Co chcesz? Szczerze mówiąc, od początku mnie to dziwiło. 94 00:13:11,165 --> 00:13:16,337 Jang Ho-jae jest kompetentny, ale żeby zlecić mu szukanie dowodów, 95 00:13:16,420 --> 00:13:17,755 jakby nigdy nic? 96 00:13:17,838 --> 00:13:20,090 I kazać mi go śledzić? 97 00:13:20,591 --> 00:13:24,887 Spędził pan noc przy łóżku Kwona na OIOM-ie. Nie jesteś głodna? 98 00:13:24,970 --> 00:13:27,181 Znacie się od dawna, prawda? 99 00:13:27,264 --> 00:13:29,099 To zamówię tylko dla siebie. 100 00:13:33,145 --> 00:13:35,272 Yuh Myung-jun, Wydział Zabójstw. 101 00:13:36,857 --> 00:13:37,566 Co?! 102 00:13:40,569 --> 00:13:41,529 Kapitanie? 103 00:13:44,448 --> 00:13:47,743 Na peronie metra w Seulu doszło do makabrycznej 104 00:13:47,827 --> 00:13:49,912 zbrodni. Trzy osoby zginęły, 105 00:13:50,037 --> 00:13:51,914 jedna trafiła do szpitala 106 00:13:51,997 --> 00:13:53,249 w stanie krytycznym. 107 00:13:53,833 --> 00:13:57,419 Służby otrzymały zgłoszenie około 5.00 rano… 108 00:14:05,135 --> 00:14:12,184 Sprawca brutalnie zaatakował 50-letniego pracownika metra. Znam go. 109 00:14:16,063 --> 00:14:19,108 Eksperymentowano na nim w podziemiach Jeonseung Biotech. 110 00:14:19,608 --> 00:14:21,402 To prawda? Tak. 111 00:14:21,902 --> 00:14:23,571 Uciekł stamtąd rano. 112 00:14:26,282 --> 00:14:27,199 To moja wina. 113 00:14:29,493 --> 00:14:31,078 Ja go wypuściłem. 114 00:14:33,247 --> 00:14:35,124 Czemu to zrobiłeś? 115 00:14:37,835 --> 00:14:38,627 Żeby im pokazać. 116 00:14:41,380 --> 00:14:45,259 Ludzie nie uwierzą, dopóki nie zobaczą czegoś na własne oczy. 117 00:14:46,552 --> 00:14:49,346 Wiara w narodzie bardzo osłabła. 118 00:14:49,430 --> 00:14:52,182 Zginęły 3 osoby. Ofiar mogło być więcej. 119 00:14:53,183 --> 00:14:54,059 Jasne? 120 00:14:55,102 --> 00:14:56,270 Co masz na myśli? 121 00:14:58,022 --> 00:15:00,441 Jak to, ofiar mogło być więcej? 122 00:15:02,318 --> 00:15:03,652 Nie znam szczegółów. 123 00:15:05,446 --> 00:15:06,906 Wiem tylko, że pani Maeda 124 00:15:08,574 --> 00:15:10,618 planuje coś groźnego. 125 00:15:11,118 --> 00:15:13,704 SPRAWCA ZAATAKOWAŁ PRACOWNIKA METRA 126 00:15:14,246 --> 00:15:15,956 KOSZMAR W METRZE 127 00:15:16,040 --> 00:15:17,041 Jak bardzo? 128 00:15:18,292 --> 00:15:19,835 Znasz ją lepiej niż ja. 129 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 Jakikolwiek ma plan, doprowadzi go do końca. 130 00:15:24,590 --> 00:15:25,507 Zapewne. 131 00:15:26,592 --> 00:15:28,802 Ta sytuacja to część jej planu? 132 00:15:30,596 --> 00:15:34,266 By pojmać nas dwoje, wykorzystując go jako przynętę? 133 00:15:35,351 --> 00:15:38,270 Naprawdę mnie nie lubisz, co? Nie ufam ci. 134 00:15:38,354 --> 00:15:40,314 Nie pamiętasz, kto cię stamtąd wyprowadził? 135 00:15:40,814 --> 00:15:43,484 Pamiętam też, kto mnie dźgnął i porwał. 136 00:16:09,677 --> 00:16:15,182 Ale siłacz! Dziesięciu chłopa nie mogło go poskromić. Krzepki jak byk! 137 00:16:15,265 --> 00:16:18,102 Nie było rady, oberwał paralizatorem. 138 00:16:18,602 --> 00:16:20,312 Dopiero to go spacyfikowało. 139 00:16:21,355 --> 00:16:24,817 Proszę spojrzeć. To ma być człowiek? 140 00:16:25,776 --> 00:16:26,568 Jong-hyeok. 141 00:16:30,280 --> 00:16:32,282 Spójrz na mnie, Ahn Jong-hyeok. 142 00:16:33,659 --> 00:16:35,119 Co z tobą? 143 00:16:37,413 --> 00:16:38,414 Kapitanie! 144 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 W porządku, szefie? 145 00:16:41,834 --> 00:16:44,378 Przyniosę apteczkę. 146 00:16:44,962 --> 00:16:46,255 Znacie się? 147 00:16:50,509 --> 00:16:52,094 FIRMA BUGANG 148 00:16:55,472 --> 00:16:56,306 Halo? 149 00:16:57,474 --> 00:16:58,559 Kapitanie, to ja. 150 00:16:59,435 --> 00:17:01,603 Co się z tobą stało? 151 00:17:02,187 --> 00:17:04,398 Spokojnie, żyję. 152 00:17:04,481 --> 00:17:07,818 Znów korzystasz z tego numeru? Tak. 153 00:17:09,153 --> 00:17:10,237 Wróciłem. 154 00:17:12,281 --> 00:17:13,115 Aha. 155 00:17:14,158 --> 00:17:14,950 W porządku. 156 00:17:15,534 --> 00:17:17,244 Wprowadzi mnie pan w sytuację? 157 00:17:18,662 --> 00:17:19,371 To Jong-hyeok. 158 00:17:19,955 --> 00:17:21,373 Wnuczek Anteny Sinseol-dong. 159 00:17:21,999 --> 00:17:22,958 On był sprawcą. 160 00:17:25,252 --> 00:17:27,171 Niedawno zatrudnił się w firmie… 161 00:17:27,254 --> 00:17:28,088 Wiem. 162 00:17:28,839 --> 00:17:29,590 Jeonseung Bio. 163 00:17:35,596 --> 00:17:37,389 Co ty wyprawiasz, do diabła? 164 00:17:37,473 --> 00:17:39,808 Nie umiesz zapanować nawet nad jednym okazem. 165 00:17:39,892 --> 00:17:43,020 Prasa ma używanie przez twoją niekompetencję! 166 00:17:48,692 --> 00:17:52,112 Sądzę, że to sprawka Seung-jo. Czemu miałby to zrobić? 167 00:17:54,156 --> 00:17:56,492 To chyba pytanie do pani Maedy. 168 00:17:57,076 --> 00:18:00,037 Twierdzisz, że ona to wymyśliła? 169 00:18:00,120 --> 00:18:02,581 JEONSEUNG BIOTECH 170 00:18:08,128 --> 00:18:10,881 Ostrzegałem cię, przyjacielu… 171 00:18:17,137 --> 00:18:21,600 Mówiłem, że nie popieram jej posunięć, odkąd ściągnęła z powrotem 172 00:18:21,683 --> 00:18:22,768 Janga Tae-sanga. 173 00:18:24,770 --> 00:18:27,606 Nie wiem, co strzeliło do głowy pani Maedzie, 174 00:18:27,689 --> 00:18:31,318 że wydała ten rozkaz, ale naraziła w ten sposób całą firmę. 175 00:18:31,401 --> 00:18:32,027 Rozumiesz? 176 00:18:36,949 --> 00:18:39,034 Owszem, poprzedni prezes umieścił 177 00:18:39,118 --> 00:18:42,871 mi najin w głowie, bym chronił firmę i oddał się całkowicie 178 00:18:42,955 --> 00:18:45,415 osiąganiu rzeczy wielkich. Zgadza się. 179 00:18:50,087 --> 00:18:53,757 Jeśli ten skandal narazi Jeonseung, 180 00:18:55,134 --> 00:18:59,763 bezlitośnie wyeliminuję każde zagrożenie, czy będzie nim Jang Tae-sang, 181 00:18:59,847 --> 00:19:01,306 twój brak kompetencji, 182 00:19:04,101 --> 00:19:06,061 czy autorytarne decyzje pani Maedy. 183 00:19:11,817 --> 00:19:12,901 Nie zapominaj o tym. 184 00:19:13,902 --> 00:19:14,736 Najpierw 185 00:19:15,612 --> 00:19:20,367 załatw tę sprawę. Sprowadź numer 71 z powrotem. 186 00:19:20,868 --> 00:19:24,538 Potem rozmówimy się z panią Maedą. 187 00:19:25,414 --> 00:19:26,165 Zadowolony? 188 00:20:14,963 --> 00:20:15,756 Co robisz? 189 00:20:18,133 --> 00:20:19,718 Zamierzałeś pójść sam? 190 00:20:21,011 --> 00:20:22,012 Owszem. 191 00:20:23,388 --> 00:20:27,184 Gdzie się wybierasz, tak pokiereszowana? Jeszcze nie wydobrzałaś. 192 00:20:32,981 --> 00:20:33,899 Widzisz? 193 00:20:35,317 --> 00:20:37,110 Mogę ci towarzyszyć. 194 00:20:38,070 --> 00:20:39,696 Jestem na nie. Panie Jang. 195 00:20:40,280 --> 00:20:41,490 Nie chcę już patrzeć, 196 00:20:42,074 --> 00:20:44,243 jak odnosisz rany, Chae-ok. 197 00:20:46,536 --> 00:20:52,167 Nie chcę patrzeć, jak się narażasz, ani narażać cię i potem tego żałować. 198 00:20:53,252 --> 00:20:54,294 Dość tego. 199 00:20:55,045 --> 00:20:56,755 Mamy XXI wiek. 200 00:20:57,839 --> 00:21:02,261 Chyba nie wyskoczysz ze staroświeckim tekstem o chronieniu mnie? 201 00:21:02,886 --> 00:21:03,679 Właśnie, że tak. 202 00:21:05,555 --> 00:21:08,850 Może nie widać, ale mam ponad 100 lat. 203 00:21:08,934 --> 00:21:15,899 Mam staroświeckie poglądy i sądzę, że mężczyzna powinien chronić kobietę. 204 00:21:17,484 --> 00:21:19,945 Uważam, że walczę lepiej niż ty. 205 00:21:20,487 --> 00:21:22,197 I tak się nie zgadzam. 206 00:21:22,739 --> 00:21:23,657 Poza tym… 207 00:21:27,202 --> 00:21:28,370 Nie mogę umrzeć. 208 00:21:30,414 --> 00:21:31,248 Ja… 209 00:21:32,916 --> 00:21:35,919 chcę żyć jako twoja kobieta, 210 00:21:38,046 --> 00:21:40,590 a nie ktoś, kto wymaga twojej ochrony. 211 00:21:43,427 --> 00:21:44,428 Dlatego 212 00:21:46,388 --> 00:21:48,682 trzymajmy się razem. 213 00:21:51,977 --> 00:21:52,728 Dobrze? 214 00:22:07,200 --> 00:22:09,202 Ten uśmiech to nieczysta zagrywka… 215 00:22:14,207 --> 00:22:16,418 Uśmiechniesz się jeszcze raz? 216 00:22:39,775 --> 00:22:40,609 Tak? 217 00:22:43,195 --> 00:22:44,780 Gdzie? Kto? 218 00:22:45,072 --> 00:22:47,574 Jeonseung Biotech. Przedstawiciele firmy. 219 00:22:56,083 --> 00:22:58,126 Odbiło ci? Dokąd idziesz?! 220 00:22:58,210 --> 00:23:01,213 Do niego. Po kiego grzyba? 221 00:23:03,048 --> 00:23:04,049 Znam go. 222 00:23:04,132 --> 00:23:05,133 Co z tego? 223 00:23:05,842 --> 00:23:08,512 Co zdziałasz z gościem, który został aresztowany? 224 00:23:08,595 --> 00:23:10,972 Wiem, że Jeonseung nie pozwoli go więzić. 225 00:23:11,932 --> 00:23:14,726 Zainterweniują na jeden z dwóch możliwych sposobów. 226 00:23:14,810 --> 00:23:16,770 Zabiorą go z powrotem lub zabiją. 227 00:23:17,562 --> 00:23:21,400 Muszę działać, nim go to spotka. Nie masz dość? 228 00:23:22,818 --> 00:23:24,694 Przez całe życie robisz to samo. 229 00:23:25,737 --> 00:23:28,990 Walczysz z nimi, dostajesz manto i ledwo uchodzisz z życiem. 230 00:23:29,491 --> 00:23:31,118 A mimo to wciąż się stawiasz? 231 00:23:32,661 --> 00:23:33,870 Jak można? 232 00:23:34,371 --> 00:23:36,415 Odpuść wreszcie! 233 00:23:37,374 --> 00:23:39,292 Seung-jo… Daj nogę! 234 00:23:39,793 --> 00:23:44,047 Jedź, gdzie chcesz z tą kobietą i żyj po swojemu. 235 00:23:46,550 --> 00:23:48,343 Chcę żyć po swojemu. 236 00:23:49,261 --> 00:23:51,805 Szczęśliwie, z nią. Ale… 237 00:23:52,806 --> 00:23:54,307 nie chcę uciekać. 238 00:23:55,851 --> 00:23:58,562 Nie znajdę szczęścia, 239 00:24:00,856 --> 00:24:02,149 uciekając, przyjacielu. 240 00:24:09,823 --> 00:24:10,699 Kto mówi? 241 00:24:10,782 --> 00:24:11,992 Noh Ji-su. 242 00:24:12,993 --> 00:24:15,662 Jeonseung Biotech przysłał ludzi. 243 00:24:16,455 --> 00:24:17,956 Chcą zabrać sprawcę. 244 00:24:20,709 --> 00:24:22,043 Nie wiem, czy dobrze rozumiem. 245 00:24:22,127 --> 00:24:25,088 Zjawił się pan znikąd i oczekuje, że wydamy sprawcę? 246 00:24:25,172 --> 00:24:26,631 Ten człowiek jest zarażony. 247 00:24:27,215 --> 00:24:27,924 Co? 248 00:24:28,008 --> 00:24:31,386 Poinformowano mnie, że Wydział Zabójstw komendy 249 00:24:31,887 --> 00:24:33,847 w Jongno pytał o ten azot? 250 00:24:33,930 --> 00:24:34,514 Owszem. 251 00:24:35,015 --> 00:24:38,351 Nikt nam nie odpowiedział. To przenośny pojemnik z gazem, 252 00:24:38,435 --> 00:24:41,021 używany do pacyfikowania agresywnych zarażonych. 253 00:24:41,688 --> 00:24:43,482 Nasz wynalazek. 254 00:24:44,065 --> 00:24:46,860 Zarażeni przejawiają silną agresję. 255 00:24:47,903 --> 00:24:50,864 Agencja Zapobiegania Chorobom wystosowała oficjalną notę 256 00:24:50,947 --> 00:24:54,284 a szefostwo policji wyraziło zgodę na stosowanie kanistrów. 257 00:24:54,367 --> 00:24:58,622 Proszę wydać zarażonego. Za kogo nas uważacie? 258 00:24:59,873 --> 00:25:03,585 To podejrzany w sprawie serii zabójstw. W ciągu dwóch miesięcy mieliśmy 6 ofiar. 259 00:25:03,668 --> 00:25:04,836 Nawet dziś 260 00:25:04,920 --> 00:25:09,090 w jednym miejscu zginęły 3 osoby. A pan przychodzi tu 261 00:25:09,591 --> 00:25:12,677 z jakimś pismem i chce zabrać brutalnego przestępcę? 262 00:25:23,730 --> 00:25:27,526 Śledztwo nie stanowi priorytetu. Najważniejsze są bezpieczeństwo 263 00:25:27,609 --> 00:25:28,568 i życie ludzi. 264 00:25:28,652 --> 00:25:31,863 Jeśli choroba rozprzestrzeni się w niekontrolowany sposób, 265 00:25:31,947 --> 00:25:34,491 weźmie pan za to odpowiedzialność, kapitanie Yuh? 266 00:25:40,956 --> 00:25:42,499 Działają szybciej, niż zakładałem. 267 00:25:42,582 --> 00:25:43,917 Spóźniłeś się. 268 00:25:44,000 --> 00:25:46,753 Komenda jest 10 minut stąd. Zdążę. 269 00:25:46,836 --> 00:25:48,296 Co z tego? 270 00:25:48,880 --> 00:25:50,298 Co zrobisz, gdy tam dotrzesz? 271 00:25:50,382 --> 00:25:51,716 To, co robię najlepiej. 272 00:25:52,676 --> 00:25:53,426 Będę siać zamęt. 273 00:25:56,304 --> 00:25:58,223 Jestem gotowa. Chodźmy. 274 00:26:00,225 --> 00:26:00,850 Ja też. 275 00:26:04,312 --> 00:26:05,272 Jadę z wami. 276 00:26:24,624 --> 00:26:26,042 Nie przesadzasz z prędkością? 277 00:26:26,543 --> 00:26:29,212 Ograniczenie do 50-ciu, nie widzisz? Widzę. 278 00:26:29,296 --> 00:26:31,006 Ale nie zwracam uwagi. 279 00:26:37,804 --> 00:26:38,680 Sprawdziłeś? 280 00:26:39,180 --> 00:26:42,892 Tak. KDCA potwierdziła jego słowa. 281 00:26:43,101 --> 00:26:47,814 Ponoć w całym kraju są osoby, które mają podobne objawy. 282 00:26:48,398 --> 00:26:51,610 Sprawa jest tajna, stąd wzmożone środki bezpieczeństwa. 283 00:26:51,693 --> 00:26:55,822 Ustaliłem, że Jeonseung Biotech bada przyczyny infekcji. 284 00:26:55,905 --> 00:27:00,327 Kapitanie, czemu zakrywają kamery? 285 00:27:02,287 --> 00:27:03,163 Szlag. 286 00:27:08,126 --> 00:27:09,628 Wypuścić azot? 287 00:27:09,711 --> 00:27:11,630 Nie trzeba, po prostu otwórz. 288 00:28:26,287 --> 00:28:27,956 JEONSEUNG BIOTECH 289 00:29:19,591 --> 00:29:20,592 KAPITAN 290 00:29:20,967 --> 00:29:22,218 Tak, kapitanie? 291 00:29:22,302 --> 00:29:23,553 Gdzie jesteś? 292 00:29:25,430 --> 00:29:27,265 Pytam, gdzie jesteś! 293 00:29:27,849 --> 00:29:30,018 Jadę za przedstawicielami Jeonseung Bio. 294 00:29:31,436 --> 00:29:32,020 Co? 295 00:29:32,520 --> 00:29:37,066 Przepraszam. Sprawcę ujęto, a śledztwo zostało zamknięte. 296 00:29:37,609 --> 00:29:39,235 Ale coś mi tu nie gra. 297 00:29:39,319 --> 00:29:41,654 Wiem, że ma pan do mnie zastrzeżenia, 298 00:29:41,738 --> 00:29:44,324 ale tym razem zdam się na intuicję i sprawdzę to. 299 00:29:44,407 --> 00:29:45,450 Przykro mi, szefie. 300 00:29:47,494 --> 00:29:49,287 Wreszcie wzięłaś się do roboty. 301 00:29:50,163 --> 00:29:51,748 Nie zgub ich. 302 00:29:52,415 --> 00:29:54,375 Informuj o postępach. 303 00:29:55,084 --> 00:29:57,378 Tak jest. Zdobędę dowody. 304 00:29:57,462 --> 00:29:59,255 Świetnie. Jesteśmy w kontakcie. 305 00:30:20,652 --> 00:30:24,531 Tu trafił mój Jong-hyeok, prawda? 306 00:30:25,031 --> 00:30:27,700 Mogę się z nim zobaczyć? 307 00:30:29,160 --> 00:30:31,955 Tak, ale nie teraz. 308 00:30:33,706 --> 00:30:38,419 To nie on. On tego nie zrobił. Mój wnuczek nie z tych. 309 00:30:38,503 --> 00:30:42,298 Przecież wiesz, kapitanie. No tak… 310 00:30:54,352 --> 00:30:56,646 Śledzą nas dwa auta i motocykl. 311 00:30:57,772 --> 00:30:58,439 Gaz do dechy. 312 00:31:36,978 --> 00:31:37,896 Jak bardzo… 313 00:31:40,023 --> 00:31:40,857 lubisz Tae-sanga? 314 00:31:45,528 --> 00:31:47,655 Czemu miałabym ci mówić? 315 00:31:48,364 --> 00:31:49,782 Bo ja też go lubię. 316 00:31:52,493 --> 00:31:55,246 Wiem o jego niefortunnej relacji z panią Maedą. 317 00:31:56,748 --> 00:31:57,749 Wiedziałem, czemu 318 00:31:59,125 --> 00:32:01,377 był tak wściekły na Jeonseung Biotech. 319 00:32:03,421 --> 00:32:06,174 Więc gdy rok temu oznajmił, że zamierza zlikwidować 320 00:32:06,257 --> 00:32:07,550 podziemne laboratoria, 321 00:32:10,637 --> 00:32:12,221 nie wahałem się ani chwili. 322 00:32:14,307 --> 00:32:15,808 Obiecałem, że go wesprę. 323 00:32:19,979 --> 00:32:20,813 Wtedy 324 00:32:24,484 --> 00:32:27,070 naprawdę sądziłem, że mogę dla niego umrzeć. 325 00:32:29,739 --> 00:32:30,573 Ale… 326 00:32:36,079 --> 00:32:37,163 tak się nie stało. 327 00:32:40,166 --> 00:32:41,501 Tamtego feralnego dnia… 328 00:32:46,047 --> 00:32:47,924 nie byłem w stanie się wydostać. 329 00:32:51,386 --> 00:32:52,637 Powtórz to. 330 00:32:55,682 --> 00:32:58,017 Mógłbyś umrzeć dla pana Janga? 331 00:33:00,979 --> 00:33:02,689 Dobrze słyszałam? 332 00:33:03,856 --> 00:33:07,735 Zwrócił na mnie uwagę. Powiedział mi, że… 333 00:33:09,195 --> 00:33:10,363 mogę być sobą. 334 00:33:12,657 --> 00:33:15,910 Pomógł mi zrozumieć, że jestem człowiekiem. 335 00:33:18,454 --> 00:33:19,956 Dzięki niemu 336 00:33:22,792 --> 00:33:24,836 życie nie przysparzało mi cierpienia. 337 00:33:25,795 --> 00:33:27,005 Ja również 338 00:33:28,381 --> 00:33:29,590 cię dostrzegłam. 339 00:33:30,800 --> 00:33:34,220 Uznałam za syna, choć urodziła cię zwykła kurtyzana. 340 00:33:35,346 --> 00:33:38,224 Dałam ci swoje nazwisko, choć mi to odradzano. 341 00:33:39,892 --> 00:33:40,560 A mimo to 342 00:33:41,936 --> 00:33:43,396 mnie zdradziłeś? 343 00:33:45,440 --> 00:33:46,607 Wybacz, matko. 344 00:33:50,570 --> 00:33:51,738 Pozwól mi odejść. 345 00:33:57,118 --> 00:33:58,369 Podnieś głowę. 346 00:34:01,205 --> 00:34:02,790 Podnieś głowę! 347 00:34:04,250 --> 00:34:05,084 Już. 348 00:34:14,802 --> 00:34:18,765 Najin zaśnie na 24 godziny. 349 00:34:24,729 --> 00:34:28,691 Nie będzie cię chronił w żadnej sytuacji. 350 00:34:31,486 --> 00:34:34,572 Raniony nożem, będziesz krwawić, a rana się nie zasklepi. 351 00:34:34,655 --> 00:34:38,451 Postrzelony, umrzesz z otwartą raną. 352 00:34:40,286 --> 00:34:42,622 Nie wydobrzejesz. 353 00:34:44,582 --> 00:34:47,126 Nie odzyskasz sił. 354 00:35:03,810 --> 00:35:05,478 Możesz wyjść, jeśli chcesz. 355 00:35:06,938 --> 00:35:08,606 Mam nadzieję, że zrozumiesz, 356 00:35:09,398 --> 00:35:12,735 jak słabe jest ludzkie ciało… 357 00:35:14,278 --> 00:35:20,076 i jak niewiele znaczą dobra wola i przyzwoitość ludzi w obliczu śmierci. 358 00:35:24,914 --> 00:35:26,666 Wybierz sam. 359 00:35:28,835 --> 00:35:30,545 Zostawię otwarte drzwi. 360 00:36:15,673 --> 00:36:18,843 Prawdę mówiąc, byłem tam rok temu. 361 00:36:20,428 --> 00:36:23,181 Ale nie mogłem przyjść z pomocą. 362 00:36:28,936 --> 00:36:30,062 Bałem się… 363 00:36:32,106 --> 00:36:33,024 że umrę. 364 00:36:37,695 --> 00:36:38,571 Strach 365 00:36:40,948 --> 00:36:42,617 to nie powód do wstydu. 366 00:36:45,870 --> 00:36:48,497 Jedni boją się umrzeć, 367 00:36:53,961 --> 00:36:56,505 inni boją się żyć. 368 00:37:03,095 --> 00:37:05,973 Każdy z nas ma swoje lęki. 369 00:37:12,480 --> 00:37:16,234 Poza tym, pan Jang, nigdy cię o to nie pytał. 370 00:37:20,071 --> 00:37:21,948 To znaczy, że rozumie. 371 00:37:26,118 --> 00:37:27,495 Nie musisz przepraszać. 372 00:38:09,495 --> 00:38:11,080 Przez najbliższe 24 godziny 373 00:38:12,123 --> 00:38:13,582 najin będzie uśpiony. 374 00:38:14,166 --> 00:38:17,253 Od tej pory, czy zostaniesz raniona nożem, 375 00:38:18,796 --> 00:38:20,339 czy postrzelona, 376 00:38:22,550 --> 00:38:23,426 umrzesz. 377 00:38:23,509 --> 00:38:24,969 Odbiło ci? 378 00:38:27,680 --> 00:38:28,514 Mówiłem. 379 00:38:30,766 --> 00:38:31,809 Bałem się… 380 00:38:36,731 --> 00:38:37,898 że umrę. 381 00:39:17,813 --> 00:39:19,357 Znów się spotykamy. 382 00:39:19,440 --> 00:39:20,649 Na to wygląda. 383 00:39:21,484 --> 00:39:22,443 Minął rok? 384 00:39:23,027 --> 00:39:24,737 Mam cię serdecznie dość. 385 00:39:26,864 --> 00:39:29,033 Moją jedyną zaletą jest upór. 386 00:39:29,116 --> 00:39:35,164 Spotkałeś kobietę, na którą tyle czekałeś, mogłeś zostać przy niej. Co tu robisz? 387 00:39:35,247 --> 00:39:36,207 Bez obaw. 388 00:39:36,957 --> 00:39:39,710 Zrobię swoje i wrócę do niej. 389 00:39:41,003 --> 00:39:42,671 Wciąż ufasz Seung-jo? 390 00:40:09,532 --> 00:40:10,366 Tak. 391 00:40:12,201 --> 00:40:12,868 Ufam mu. 392 00:40:15,913 --> 00:40:17,123 Biedna dziewczyna. 393 00:40:21,210 --> 00:40:22,586 Martw się o siebie. 394 00:40:36,934 --> 00:40:40,563 Zwabili Tae-sanga, a Seung-jo jest z Chae-ok. 395 00:41:17,433 --> 00:41:18,267 Kotku? 396 00:41:33,866 --> 00:41:34,575 Kotku. 397 00:41:35,993 --> 00:41:41,373 Czy po operacji znów będę mogła grać na wiolonczeli? 398 00:41:41,457 --> 00:41:42,500 Oczywiście. 399 00:41:44,084 --> 00:41:46,670 Nawet lepiej niż przed wypadkiem. 400 00:41:47,254 --> 00:41:49,882 Kiedy mogę otrzymać przeszczep? 401 00:41:52,176 --> 00:41:55,095 Jestem na etapie wybierania najodpowiedniejszego. 402 00:41:55,763 --> 00:42:00,184 Po trzech miesiącach zaczyna przyswajać większości mechanizmów, 403 00:42:00,726 --> 00:42:03,521 więc nie powinien wyrządzić szkód w organizmie osoby, której go wszczepimy. 404 00:42:03,604 --> 00:42:08,901 Jest skuteczniejszy, niż na etapie larwy? Nikt jeszcze nie umarł 405 00:42:10,486 --> 00:42:12,321 po wszczepieniu dorosłego najinu. 406 00:42:19,119 --> 00:42:20,120 Wybierzmy tego. 407 00:42:21,455 --> 00:42:23,499 Wszczepimy mu go za 3 miesiące. 408 00:42:25,000 --> 00:42:26,794 Już za trzy miesiące 409 00:42:28,546 --> 00:42:30,339 znów będziesz mogła chodzić. 410 00:42:31,131 --> 00:42:31,966 Smacznego.