1 00:00:07,465 --> 00:00:09,467 [ดนตรีเปิดเรื่องบรรเลง] 2 00:00:12,887 --> 00:00:14,264 [เสียงลมพัด] 3 00:00:38,038 --> 00:00:42,042 (สัตว์สยองกยองซอง 2) 4 00:00:49,507 --> 00:00:50,967 [เสียงร้องกรี๊ด] 5 00:00:51,051 --> 00:00:52,761 [ครางกลัว] 6 00:01:03,772 --> 00:01:04,856 [ดนตรีเศร้าบรรเลง] 7 00:01:13,239 --> 00:01:16,242 [ซึงโจ] ผมน่ะ เคยเป็นเด็กที่พิเศษ 8 00:01:25,085 --> 00:01:27,670 [ร้องเสียงหลง] 9 00:01:32,467 --> 00:01:34,469 [สะอึกสะอื้น] 10 00:01:57,033 --> 00:01:58,743 ฆ่าได้ ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 11 00:01:59,702 --> 00:02:03,039 แต่ว่าอย่าโดนจับได้ เท่านั้นก็พอ 12 00:02:04,040 --> 00:02:05,208 ทำไมล่ะครับ 13 00:02:05,291 --> 00:02:06,835 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลง] 14 00:02:11,589 --> 00:02:14,175 ลูกชายที่ดีต้องตอบว่าครับนะคะ 15 00:02:15,135 --> 00:02:19,639 การถามว่าทำไมล่ะครับ มันเสียมารยาทนะ 16 00:02:20,390 --> 00:02:21,891 ซึงโจคุง 17 00:02:24,644 --> 00:02:25,478 ครับ 18 00:02:26,229 --> 00:02:27,147 คุณแม่ 19 00:02:29,941 --> 00:02:31,526 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 20 00:02:38,241 --> 00:02:40,160 [ซึงโจ] ผมอยากให้คุณแม่ยอมรับผม 21 00:02:45,206 --> 00:02:46,875 [ครางเจ็บปวด] 22 00:02:53,298 --> 00:02:55,216 [หายใจเฮือก ครางเจ็บ] 23 00:02:59,137 --> 00:03:00,430 [ครวญคราง] 24 00:03:00,513 --> 00:03:02,182 อยากได้รับการปลอบโยน 25 00:03:04,350 --> 00:03:06,352 แค่สักครั้งก็ยังดี 26 00:03:08,229 --> 00:03:09,689 [หายใจเฮือก] 27 00:03:25,121 --> 00:03:28,958 [คาโต้] ถึงเราจะไม่รู้ว่าทำไมมีแค่ เขาคนเดียวที่กลายร่างได้บางส่วน 28 00:03:29,792 --> 00:03:31,961 แต่เราก็สันนิษฐานได้อย่างนึงครับ 29 00:03:32,879 --> 00:03:34,130 [มาเอดะ] หมายความว่ายังไงคะ 30 00:03:35,715 --> 00:03:38,468 ซึงโจคุง เขาไม่เหมือนกับตัวอย่างทดลองอื่น 31 00:03:39,469 --> 00:03:42,931 ตรงที่เขาได้รับนาจิน มาจากแม่แท้ๆ ของเขาไงครับ 32 00:03:43,014 --> 00:03:44,474 [ดนตรีช้าผ่อนคลายบรรเลง] 33 00:03:44,974 --> 00:03:47,936 นี่คุณหมายถึงอากิโกะเหรอคะ 34 00:03:48,603 --> 00:03:50,063 [คาโต้] เราคาดว่า… 35 00:03:50,813 --> 00:03:53,983 นาจิน ได้เรียนรู้หลายๆ อย่างจากร่างแม่ 36 00:03:54,776 --> 00:03:57,028 พอนาจินเข้าไปในร่างคนเป็นลูก 37 00:03:57,111 --> 00:04:01,866 มันก็เลยยิ่งผสานกับร่างไปมากกว่าเดิมน่ะครับ 38 00:04:02,825 --> 00:04:03,952 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลง] 39 00:04:04,744 --> 00:04:05,578 ก็เหมือนกับ… 40 00:04:08,498 --> 00:04:12,877 ที่เซชินได้กลายร่างแบบกะทันหันเพื่อ… 41 00:04:13,962 --> 00:04:15,838 ปกป้องลูกสาวเธอไงครับ 42 00:04:18,633 --> 00:04:20,718 แปลว่าในหัวของเด็กคนนั้น 43 00:04:21,886 --> 00:04:26,599 มีสัญชาตญาณความเป็นแม่ ของอากิโกะอยู่งั้นเหรอ 44 00:04:26,683 --> 00:04:27,934 [สูดลมหายใจ] 45 00:04:28,685 --> 00:04:29,894 ก็เป็นไปได้ครับ 46 00:04:30,520 --> 00:04:31,562 [หายใจแรง] 47 00:04:32,188 --> 00:04:33,982 น่าสนใจดีนะคะ 48 00:04:43,616 --> 00:04:44,951 [ซึงโจ] ผมเลยรู้ตอนนั้น 49 00:04:46,202 --> 00:04:48,204 ว่าผมไม่ใช่คนพิเศษอะไร 50 00:04:49,580 --> 00:04:50,581 แต่เป็น… 51 00:04:52,292 --> 00:04:53,876 ตัวอย่างทดลองที่พิเศษ 52 00:04:56,296 --> 00:04:58,715 [มาเอดะ] ไปเจอกับจางซัง เรียบร้อยดีใช่ไหมคะ 53 00:05:00,133 --> 00:05:01,092 ครับ 54 00:05:02,510 --> 00:05:03,594 ทุกอย่างเรียบร้อยครับ 55 00:05:03,678 --> 00:05:08,433 ยังไงก็หวังว่าจะจัดการแผนต่อไปอย่างดีนะคะ 56 00:05:09,434 --> 00:05:10,351 ซึงโจคุง 57 00:05:14,731 --> 00:05:16,316 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลง] 58 00:05:53,478 --> 00:05:55,271 [หายใจสั่น] 59 00:06:02,904 --> 00:06:04,447 [หายใจแรง] 60 00:06:12,747 --> 00:06:13,998 [ถอนใจ] 61 00:06:20,213 --> 00:06:21,464 [หายใจแรง] 62 00:06:22,131 --> 00:06:23,299 [เสียงเปิดประตูเหล็กดังโครม] 63 00:06:24,842 --> 00:06:26,052 [ดนตรีหยุด] 64 00:07:19,105 --> 00:07:20,189 ตื่นแล้วเหรอครับ 65 00:07:24,485 --> 00:07:25,820 ที่บาดเจ็บล่ะ 66 00:07:30,825 --> 00:07:33,661 ทำไมครับ ยังเจ็บมากอยู่เหรอ 67 00:07:35,329 --> 00:07:37,123 ถ้านี่เป็นความฝัน 68 00:07:40,710 --> 00:07:42,378 ฉันก็ไม่อยากตื่นเลยค่ะ 69 00:08:03,900 --> 00:08:05,610 [ดนตรีช้าผ่อนคลายบรรเลง] 70 00:08:08,237 --> 00:08:09,697 [ยุนแชอ๊ก] ฉันคิดถึงคุณ 71 00:08:13,367 --> 00:08:18,623 มากซะจนต่อให้พูดว่าคิดถึงเท่าไหร่ ก็ยังไม่พอเลยละ 72 00:08:21,000 --> 00:08:23,002 ฉันคิดถึงคุณจริงๆ 73 00:08:29,967 --> 00:08:32,094 [เสียงเดินลงบันได] 74 00:08:32,178 --> 00:08:33,679 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลง] 75 00:08:49,028 --> 00:08:51,155 เกิดอะไรขึ้น เบอร์ 71 ล่ะ 76 00:08:51,781 --> 00:08:53,074 ยังไม่เจอตัวเลยครับ 77 00:09:01,332 --> 00:09:02,416 [คุโรโกะ] แกใช่ไหม 78 00:09:06,295 --> 00:09:07,964 แกวางแผนอะไรอยู่กันแน่ 79 00:09:09,966 --> 00:09:10,883 เซ็ตฮิมฟรี อิสระ 80 00:09:12,051 --> 00:09:13,219 อิสระ 81 00:09:14,762 --> 00:09:18,975 นั่นไม่ใช่อิสระหรอก มันความสับสนอลหม่านต่างหาก อย่าเข้าใจผิดสิ 82 00:09:19,892 --> 00:09:21,143 จะอะไรก็เถอะ 83 00:09:23,938 --> 00:09:26,190 แต่มันสนุกกว่าที่พี่คิดแน่ๆ ละ 84 00:09:26,983 --> 00:09:28,234 แกหมายความว่าไง 85 00:09:28,985 --> 00:09:30,194 ผมรู้นะพี่ 86 00:09:33,698 --> 00:09:35,366 ว่าพี่อยากจะทำอะไร 87 00:09:37,285 --> 00:09:38,744 [ดนตรีระทึกใจบรรเลง] 88 00:09:58,264 --> 00:09:59,682 หิวจังเลย 89 00:10:01,726 --> 00:10:02,602 [ถอนใจ] 90 00:10:29,378 --> 00:10:33,215 [ผู้ชาย] ให้ตายเถอะ ดื่มเข้าไป หนักขนาดไหน ถึงได้อยู่สภาพนี้เนี่ย 91 00:10:33,799 --> 00:10:35,009 [หายใจแรง] 92 00:10:36,218 --> 00:10:37,345 โทษนะครับ คุณ 93 00:10:38,054 --> 00:10:39,138 หิวจังเลย 94 00:10:39,639 --> 00:10:41,390 - [หายใจแรง] - [ร้องตกใจ] 95 00:10:45,478 --> 00:10:46,729 [หายใจแรง] 96 00:10:48,481 --> 00:10:49,815 เกิดเรื่องแล้วละ 97 00:11:06,457 --> 00:11:10,378 (สัตว์สยองกยองซอง เส้นแบ่งระหว่างความเป็นและความตาย) 98 00:11:10,461 --> 00:11:14,382 (ตอนที่ 6 เหยื่อล่อ) 99 00:11:14,465 --> 00:11:16,509 [เสียงพูดคุยดังแว่วๆ ฟังไม่ได้ศัพท์] 100 00:11:24,934 --> 00:11:27,687 แกใช่ไหมฮะ ที่ประกาศจับประธานจางน่ะ 101 00:11:27,770 --> 00:11:30,272 คือว่ามันไม่ใช่อย่างงั้นน่ะครับ 102 00:11:30,356 --> 00:11:34,026 แกเป็นหัวหน้าทีมสืบคดีนี้นี่ งั้นก็ต้องฝีมือของแกสิ 103 00:11:34,110 --> 00:11:37,488 แล้วจะให้ผมทำยังไง คดีฆาตกรรมเกิดขึ้นไม่หยุดหย่อน 104 00:11:37,571 --> 00:11:40,866 แล้วจางโฮแจก็ทิ้งหลักฐานเอาไว้ ทั่วทุกๆ สถานที่เกิดเหตุเลยนะครับ 105 00:11:40,950 --> 00:11:45,996 บ้านแกติดหนี้บุญคุณนายท่านของคลังสมบัติทอง มาสามรุ่นตั้งแต่ปู่ย่าแก 106 00:11:46,080 --> 00:11:49,417 แล้วแกกล้าดียังไง ถึงออกประกาศจับท่านประธานจาง หา 107 00:11:51,544 --> 00:11:55,631 อย่ามาหิวความยุติธรรมอะไร แล้วก็ไล่จับผิดคนเลย 108 00:11:56,173 --> 00:11:57,007 เฮ้อ 109 00:11:57,633 --> 00:11:59,218 มาตามหาจงฮยอกให้ฉันดีกว่า 110 00:12:00,094 --> 00:12:00,928 หา 111 00:12:01,679 --> 00:12:05,015 จงฮยอกหลานฉันหายตัวไปน่ะ 112 00:12:05,766 --> 00:12:06,767 หมายความว่ายังไงนะครับ 113 00:12:06,851 --> 00:12:09,770 หลานฉันน่ะไปเข้าค่ายฝึกงานของบริษัท 114 00:12:10,271 --> 00:12:15,025 แต่จู่ๆ ก็โอนเงินมาให้สิบล้านวอน แล้วก็ติดต่อไม่ได้เลย 115 00:12:15,526 --> 00:12:19,488 ฉันก็เลยโทรไปถามที่บริษัท แต่เขาบอกไม่มีค่ายฝึกที่ว่า 116 00:12:20,072 --> 00:12:21,323 บริษัทอะไรเหรอครับ 117 00:12:22,032 --> 00:12:23,576 จอนซึงเภสัชกรรมน่ะ 118 00:12:23,659 --> 00:12:26,662 (ซองจุนโม อายุ 41 ปี นักวิจัย จอนซึงเภสัชกรรม) 119 00:12:26,746 --> 00:12:30,040 (โอกีฮุน อายุ 29 ปี พนักงานรักษาความปลอดภัย จอนซึงเภสัชกรรม) 120 00:12:30,124 --> 00:12:34,295 (อันจงฮยอก เข้าทีมสนับสนุนทั่วไป จอนซึงเภสัชกรรมได้หนึ่งเดือน) 121 00:12:34,378 --> 00:12:36,964 (คดีฆาตกรรมต่อเนื่องเขตจงโน นัยน์ตาแตก สมองสูญหาย) 122 00:12:37,047 --> 00:12:38,924 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลง] 123 00:12:39,008 --> 00:12:41,302 ถ้าอย่างนั้น จุดเชื่อมโยงคือ 124 00:12:42,803 --> 00:12:44,346 จอนซึงไบโองั้นเหรอ 125 00:12:45,014 --> 00:12:46,098 [โนจีซู] ให้ขุดคุ้ยเพิ่มไหมคะ 126 00:12:46,182 --> 00:12:47,683 เฮ้ย ตกใจหมด 127 00:12:48,225 --> 00:12:49,810 ช่วยให้สุ้มให้เสียงหน่อยไม่ได้เหรอ 128 00:12:49,894 --> 00:12:53,105 ได้เจอกับคุณยายคนเมื่อวานนี้หรือเปล่าคะ 129 00:12:53,189 --> 00:12:54,690 [สูดลมหายใจ] 130 00:12:55,191 --> 00:12:57,151 เฮ้อ เที่ยงแล้วนี่ 131 00:12:59,153 --> 00:13:02,865 รู้จักกันได้ยังไงเหรอคะ คือยายเขาดูสนิทกับจางโฮแจด้วย 132 00:13:02,948 --> 00:13:04,742 [ยอมยองจุน] สายสืบพัค กินข้าวกัน 133 00:13:04,825 --> 00:13:06,160 ให้สั่งกุกบับจากร้านยายไหมครับ 134 00:13:06,911 --> 00:13:10,581 - เธอจะกินอะไร - อันที่จริง ฉันว่าแปลกๆ ตั้งแต่แรกแล้วค่ะ 135 00:13:11,332 --> 00:13:14,084 คือจางโฮแจเขาอาจจะเก่งกาจสามารถก็จริง 136 00:13:14,168 --> 00:13:17,755 แต่สั่งให้เขาไปหาเบาะแส เกี่ยวกับผู้ต้องสงสัยหน้าตาเฉยเนี่ยนะ 137 00:13:17,838 --> 00:13:20,674 ไหนจะยังให้ฉันคอยจับตาดูเขาอีก 138 00:13:20,758 --> 00:13:23,928 ไหนผู้กองจะไปเฝ้าคุณควอนยงกิล หน้าห้องไอซียูทั้งคืนอีก 139 00:13:24,011 --> 00:13:27,223 - เธอไม่หิวหรือไง - นี่รู้จักกันมานานแล้วใช่ไหมคะเนี่ย 140 00:13:27,306 --> 00:13:29,558 - งั้นสั่งของเราก่อนละกัน - เฮ้อ 141 00:13:30,810 --> 00:13:31,852 [ยอมยองจุน] หือ 142 00:13:31,936 --> 00:13:33,062 [เสียงโทรศัพท์] 143 00:13:33,145 --> 00:13:35,648 ผมยอมยองจุน ทีมอาชญากรรมรุนแรงสองครับ 144 00:13:36,941 --> 00:13:38,150 หา! 145 00:13:40,694 --> 00:13:41,529 เอ่อ ผู้กองครับ 146 00:13:44,448 --> 00:13:48,369 [ผู้หญิง] เกิดเหตุฆาตกรรมไม่เลือกหน้าขึ้น ที่สถานีรถไฟใต้ดินในกรุงโซล 147 00:13:48,452 --> 00:13:53,249 ประชาชนเสียชีวิตในที่เกิดเหตุสามราย อีกรายสาหัสถูกส่งตัวฉุกเฉินไปที่โรงพยาบาล 148 00:13:53,916 --> 00:13:57,419 ราวช่วงห้านาฬิกาเมื่อเช้ามืดมีรายงานว่า ชายวัย 20 ปี… 149 00:13:57,503 --> 00:13:59,129 [เสียงพูดคุยจอแจฟังไม่ได้ศัพท์] 150 00:13:59,213 --> 00:14:00,214 [เสียงชัตเตอร์กล้อง] 151 00:14:00,297 --> 00:14:02,466 [ดนตรีระทึกขวัญบรรเลง] 152 00:14:02,550 --> 00:14:03,759 [เสียงชัตเตอร์กล้อง] 153 00:14:04,426 --> 00:14:07,555 [ผู้หญิง] จากแหล่งข่าว นาย ก ผู้ต้องสงสัย ทำร้ายนาย ข ชายวัย 50 154 00:14:07,638 --> 00:14:09,181 - จง… - [ผู้หญิง] ที่กำลังปฏิบัติงาน 155 00:14:09,265 --> 00:14:12,643 เตรียมเปิดให้บริการสถานีในวันนั้น ส่งผลให้นาย ข เสียชีวิตในที่เกิดเหตุ 156 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 ฉันรู้จักเขาค่ะ 157 00:14:13,811 --> 00:14:15,980 [ผู้หญิง] ขอแสดงความเสียใจ ต่อครอบครัวผู้เสียชีวิตด้วยค่ะ 158 00:14:16,063 --> 00:14:18,315 จอนซึงเภสัชกรรมจับเขาไปทดลองใต้ดิน 159 00:14:18,399 --> 00:14:20,568 - [ผู้หญิง] หญิงทำความสะอาดวัย 40… - เรื่องจริงเหรอ 160 00:14:20,651 --> 00:14:23,571 ใช่ เขาหนีออกมาจากที่นั่นเมื่อเช้า 161 00:14:23,654 --> 00:14:26,198 [ผู้หญิง] ถูกส่งตัวฉุกเฉิน ไปรักษาที่โรงพยาบาลเรียบร้อยแล้วค่ะ 162 00:14:26,282 --> 00:14:27,199 ฝีมือผมเอง 163 00:14:27,283 --> 00:14:29,410 [ผู้หญิง] จับผู้ต้องสงสัยได้ทันที ณ ที่เกิดเหตุ… 164 00:14:29,493 --> 00:14:31,078 ผมเป็นคนปล่อยเขาเองแหละ 165 00:14:31,704 --> 00:14:33,205 [ผู้หญิง] และนับว่า การกระทำ… 166 00:14:33,289 --> 00:14:35,124 คิดอะไรของนายถึงทำแบบนั้นน่ะ 167 00:14:35,207 --> 00:14:36,375 [ผู้หญิง] สร้างความตกใจมาก 168 00:14:36,458 --> 00:14:37,334 [ถอนใจ] 169 00:14:37,835 --> 00:14:39,211 ตั้งใจให้เห็น 170 00:14:39,295 --> 00:14:41,297 [ผู้หญิง] คดีฆาตกรรมต่อเนื่องในจงโน และมี… 171 00:14:41,380 --> 00:14:45,551 คนสมัยนี้น่ะ ไม่เชื่ออะไรหรอก จนกว่าจะได้เห็นด้วยตาตัวเอง 172 00:14:46,552 --> 00:14:47,845 ความศรัทธาพวกเขาถดถอย 173 00:14:47,928 --> 00:14:49,930 ตายเพิ่มอีกตั้งสามคนแล้วนะ 174 00:14:50,014 --> 00:14:52,182 และอาจจะตายมากกว่านี้อีกก็ได้นะ 175 00:14:53,267 --> 00:14:54,268 รู้ไหม 176 00:14:55,227 --> 00:14:56,270 หมายความว่าไงเนี่ย 177 00:14:56,353 --> 00:14:57,938 [ดนตรีชวนพิศวงบรรเลง] 178 00:14:58,022 --> 00:15:00,441 ไหนอธิบายมาซิ หมายความว่าไงที่ว่าอาจจะตายอีก 179 00:15:02,401 --> 00:15:03,819 ผมไม่รู้รายละเอียดหรอก 180 00:15:05,571 --> 00:15:07,114 รู้แค่ว่ามาดามมาเอดะ 181 00:15:08,699 --> 00:15:11,035 กำลังวางแผนทำอะไรอันตรายอยู่ 182 00:15:11,118 --> 00:15:13,662 (ชายก่อเหตุทำร้ายเจ้าหน้าที่สถานีวัย 50) 183 00:15:14,163 --> 00:15:16,123 (ผู้คนแตกตื่น บาดเจ็บและเสียชีวิตรวมหกราย) 184 00:15:16,206 --> 00:15:17,541 [จางแทซัง] อันตรายแค่ไหน 185 00:15:18,417 --> 00:15:20,252 [ซึงโจ] พี่รู้จักผู้หญิงคนนั้นมากกว่าผมนะ 186 00:15:21,045 --> 00:15:22,922 ไม่ว่าอะไรคราวนี้ไปสุดแน่ 187 00:15:24,632 --> 00:15:25,507 ดูท่าทาง 188 00:15:26,675 --> 00:15:28,802 แล้วในแผนนั้นมีสถานการณ์นี้ด้วยไหม 189 00:15:30,596 --> 00:15:34,266 ใช้เจ้านี่เป็นเหยื่อล่อ เพื่อจับเราสองคนน่ะ 190 00:15:35,434 --> 00:15:38,270 - ดูท่าจะเกลียดผมจริงนะเนี่ย - ยังไม่ไว้ใจต่างหาก 191 00:15:38,354 --> 00:15:40,564 แล้วใครนะที่เป็นคนพาพี่ออกมาจากที่นั่น 192 00:15:40,648 --> 00:15:43,484 ฉันจำได้แม่น ว่าใครแทงฉันและลักพาตัวฉันไป 193 00:15:43,567 --> 00:15:45,152 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลง] 194 00:15:48,614 --> 00:15:49,740 [ถอนใจ] 195 00:16:07,174 --> 00:16:09,593 [ดนตรีบรรเลงดังขึ้นแล้วหยุด] 196 00:16:09,677 --> 00:16:12,137 [ผู้ชาย] โอ๊ย ให้ตาย ทำไมมันแข็งแรงเบอร์นั้น 197 00:16:12,221 --> 00:16:15,182 ส่งไปประกบสิบคนโดนมันซัดกระเด็น หมดเลย แรงวัวแรงควายชัดๆ 198 00:16:15,265 --> 00:16:18,602 เราจะทำอะไรได้ ผมก็เลยเอาที่ช็อตช็อตมันไป 199 00:16:18,686 --> 00:16:20,688 นั่นแหละ มันถึงได้ดิ้นพล่าน 200 00:16:21,397 --> 00:16:24,817 ดูมันสิ ดู๊ดู ใช่คนไหมเนี่ย 201 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 จงฮยอก 202 00:16:27,277 --> 00:16:29,279 [หายใจแรง คราง] 203 00:16:30,280 --> 00:16:32,282 มองฉันสิ อันจงฮยอก 204 00:16:33,659 --> 00:16:35,119 เป็นอะไร หา 205 00:16:36,161 --> 00:16:37,329 [ยอมยองจุน เฮ้ย อะไรวะ! 206 00:16:37,413 --> 00:16:38,414 ผู้กองคะ 207 00:16:38,497 --> 00:16:39,498 [หายใจสั่น] 208 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 [ผู้ชาย] เป็นอะไรไหมครับ 209 00:16:40,833 --> 00:16:41,750 [เสียงดังโครมคราม] 210 00:16:42,334 --> 00:16:44,503 เดี๋ยวผมไปเอาชุดปฐมพยาบาลมาครับ 211 00:16:45,170 --> 00:16:46,255 คนรู้จักงั้นเหรอคะ 212 00:16:47,381 --> 00:16:48,549 [เสียงโทรศัพท์สั่น] 213 00:16:48,632 --> 00:16:49,925 [หายใจหอบ] 214 00:16:51,010 --> 00:16:52,094 (บริษัทบูกัง) 215 00:16:55,597 --> 00:16:56,557 ฮัลโหลครับ 216 00:16:57,599 --> 00:16:58,851 [จางแทซัง] ผมเองครับ ผู้กองยอ 217 00:16:59,560 --> 00:17:01,603 เฮ้ย นี่มัน… มันเกิดอะไรขึ้นเนี่ย 218 00:17:02,229 --> 00:17:04,398 ผมยังไม่ตายครับ ไม่ต้องห่วง 219 00:17:04,481 --> 00:17:07,776 - นี่นายกลับมาใช้เบอร์นี้งั้นเหรอ - เออ 220 00:17:09,278 --> 00:17:10,237 ผมกลับมาแล้วนะ 221 00:17:10,320 --> 00:17:11,697 [ดนตรีระทึกใจบรรเลง] 222 00:17:12,406 --> 00:17:14,950 โอ๋ โอเค 223 00:17:15,576 --> 00:17:17,244 อธิบายเรื่องตอนนี้ให้ฟังทีได้ไหม 224 00:17:18,704 --> 00:17:21,373 จงฮยอกน่ะ หลานคุณยายแอนเทนน่าชินซอลดง 225 00:17:22,041 --> 00:17:23,375 เขาเป็นคนก่อเหตุ 226 00:17:25,252 --> 00:17:28,088 - บริษัทที่เขาเพิ่งจะได้งานคือ - อื้ม 227 00:17:28,839 --> 00:17:30,007 จอนซึงเภสัชกรรม 228 00:17:34,428 --> 00:17:35,596 [เสียงออกแรงตบ] 229 00:17:35,679 --> 00:17:37,598 ทำอะไรของแกวะ 230 00:17:37,681 --> 00:17:39,808 ตัวอย่างทดลองแค่ตัวเดียวยังจัดการไม่ได้ 231 00:17:39,892 --> 00:17:43,020 ไม่เห็นเลยรึไง ว่ามันออกข่าวใหญ่โตขนาดไหนน่ะ 232 00:17:44,146 --> 00:17:45,189 ฮึ่ย 233 00:17:45,689 --> 00:17:47,357 [เสียงหายใจแรง] 234 00:17:48,692 --> 00:17:50,527 ผมว่าเป็นฝีมือซึงโจครับ 235 00:17:50,611 --> 00:17:52,196 [ตะโกน] ซึงโจทำไม 236 00:17:54,156 --> 00:17:56,492 ไม่ใช่ว่าต้องไปถามมาดามมาเอดะเหรอครับ 237 00:17:57,117 --> 00:18:00,037 จะบอกว่าทั้งหมดเป็นแผน ของมาดามมาเอดะเหรอ 238 00:18:00,120 --> 00:18:02,998 (จอนซึงเภสัชกรรม) 239 00:18:03,082 --> 00:18:04,875 [ดนตรีระทึกใจบรรเลงต่อเนื่อง] 240 00:18:08,212 --> 00:18:10,881 ก็นั่นไง ผมถึงได้บอกพี่แล้วใช่ไหม 241 00:18:17,262 --> 00:18:22,768 ผมก็บอกแล้วไม่ใช่เหรอว่าผมไม่ชอบใจแผนนี้ ตั้งแต่เขาให้เอาจางแทซังกลับมาแล้วน่ะ 242 00:18:24,770 --> 00:18:28,440 ผมไม่รู้หรอกนะว่า มาดามมาเอดะคิดอะไรอยู่ถึงได้สั่งแบบนั้น 243 00:18:28,524 --> 00:18:32,027 แต่รู้ไหมว่ามันเป็นการทำให้ จอนซึงเภสัชกรรมตกอยู่ในอันตรายน่ะ 244 00:18:37,032 --> 00:18:41,870 ก็ใช่ ท่านประธานคนก่อนฝังนาจินไว้ในหัวผม เพราะหมายมั่นให้ผมปกป้องจอนซึง 245 00:18:41,954 --> 00:18:45,791 และอุทิศตนเต็มที่ เพื่อสร้างความสำเร็จอันยิ่งใหญ่ก็ถูกแล้ว 246 00:18:50,212 --> 00:18:54,133 แล้วถ้าเกิดสวัสดิภาพของจอนซึง ต้องสั่นคลอนเพราะเรื่องนี้ละก็ 247 00:18:55,217 --> 00:18:58,387 ผมจะกำจัดทุกปัจจัยเสี่ยงทิ้งให้หมด ไม่ไว้หน้าใครแน่ 248 00:18:58,470 --> 00:19:01,640 ไม่ว่าจะเป็นจางแทซังหรือความไร้น้ำยาของพี่ 249 00:19:04,143 --> 00:19:06,061 หรือความเผด็จการของมาเอดะ 250 00:19:09,606 --> 00:19:10,983 [ถอนใจ] 251 00:19:11,859 --> 00:19:12,901 อย่าลืมนะ 252 00:19:13,902 --> 00:19:14,903 อย่างแรก 253 00:19:15,737 --> 00:19:17,489 ไปจัดการเรื่องนี้ก่อนเลย 254 00:19:18,574 --> 00:19:20,576 ไปเอาตัวเบอร์ 71 กลับมาซะ 255 00:19:21,243 --> 00:19:24,830 แล้วเราค่อยคุยกับมาดามมาเอดะกันอีกรอบ 256 00:19:25,330 --> 00:19:26,165 โอเคนะ 257 00:19:34,715 --> 00:19:36,717 [ดนตรีระทึกใจบรรเลงดังขึ้น] 258 00:20:00,908 --> 00:20:02,826 [ดนตรีเบาลงแล้วหยุด] 259 00:20:02,910 --> 00:20:04,328 [เสียงหยิบมีดดังกุกกัก] 260 00:20:07,206 --> 00:20:08,665 [เสียงฝีเท้าเดินใกล้เข้ามา] 261 00:20:15,088 --> 00:20:16,340 ทำอะไรครับ 262 00:20:18,217 --> 00:20:19,718 อย่าบอกนะคะว่าจะไปคนเดียว 263 00:20:21,136 --> 00:20:22,304 ผมจะไปคนเดียวครับ 264 00:20:23,472 --> 00:20:27,142 คนเจ็บจะตามไปด้วยได้ยังไงกัน ที่เจ็บยังไม่ทันหายดีเลย 265 00:20:33,065 --> 00:20:34,066 เห็นเนอะ 266 00:20:35,359 --> 00:20:38,111 - แค่นี้ฉันไปด้วยได้ใช่ไหมคะ - [เสียงมีดดังกุกกัก] 267 00:20:38,195 --> 00:20:39,696 - ก็ไม่ได้หรอกครับ - นายท่านจาง 268 00:20:40,280 --> 00:20:41,365 ผมไม่อยาก 269 00:20:42,157 --> 00:20:44,243 เห็นคุณยุนแชอ๊กต้องเจ็บตัวอีกแล้วนะครับ 270 00:20:45,619 --> 00:20:46,453 [ถอนใจ] 271 00:20:46,536 --> 00:20:49,373 ผมไม่อยากจะเห็นคุณตกอยู่ในอันตราย แล้วก็… 272 00:20:49,456 --> 00:20:52,334 ไม่อยากเป็นคนพาคุณไปเสี่ยง แล้วมาเสียใจทีหลังด้วย 273 00:20:52,834 --> 00:20:54,294 [สูดลมหายใจ] ผมไม่เอาแล้วครับ 274 00:20:55,087 --> 00:20:56,922 นี่ศตวรรษที่ 21 นะคะ 275 00:20:57,923 --> 00:21:02,261 คุณไม่ได้ตั้งใจจะพูดจาโบราณคร่ำครึ ว่าจะปกป้องดูแลฉันหรอก ใช่ไหมคะ 276 00:21:03,053 --> 00:21:04,096 ตั้งใจครับ 277 00:21:05,555 --> 00:21:09,226 เห็นผมแบบนี้เนี่ย แต่อายุอานามผมเกินร้อยปีแล้วนะ 278 00:21:09,309 --> 00:21:12,646 มิหนำซ้ำ ความคิดความอ่านผมยังโบราณอีกด้วย 279 00:21:12,729 --> 00:21:16,191 ผมยังค่อนข้างเชื่อว่า เป็นผู้ชายต้องปกป้องดูแลผู้หญิงน่ะ 280 00:21:16,275 --> 00:21:17,526 [ดนตรีผ่อนคลายบรรเลง] 281 00:21:17,609 --> 00:21:20,320 ฉันว่าฉันสู้เก่งกว่านายท่านจางอีกนะ 282 00:21:20,404 --> 00:21:22,739 อืม ยังไงก็ไม่ได้ครับ 283 00:21:22,823 --> 00:21:23,740 อีกอย่างนะ 284 00:21:27,327 --> 00:21:28,370 ฉันไม่ตายหรอกค่ะ 285 00:21:30,914 --> 00:21:31,915 ฉันน่ะ 286 00:21:33,000 --> 00:21:36,044 อยากใช้ชีวิตเป็นผู้หญิงที่อยู่เคียงข้างคุณมากกว่า 287 00:21:38,171 --> 00:21:40,590 เป็นผู้หญิงที่คุณต้องคอยปกป้องน่ะค่ะ 288 00:21:43,427 --> 00:21:44,720 เพราะฉะนั้น 289 00:21:46,513 --> 00:21:48,682 อยู่ด้วยกันเถอะนะคะ นายท่านจาง 290 00:21:51,977 --> 00:21:52,811 หืม 291 00:21:56,189 --> 00:21:57,774 [ดนตรีผ่อนคลายบรรเลงต่อเนื่อง] 292 00:21:58,859 --> 00:22:00,527 [หัวเราะ] 293 00:22:03,780 --> 00:22:04,823 [ถอนใจ] 294 00:22:05,324 --> 00:22:07,242 - [หัวเราะ] - [ถอนใจ] 295 00:22:07,326 --> 00:22:09,244 ยิ้มแบบนี้โกงกันชัดๆ เลย 296 00:22:10,537 --> 00:22:11,872 [หัวเราะ] 297 00:22:15,250 --> 00:22:16,752 ยิ้มอีกทีหน่อยสิครับ 298 00:22:18,545 --> 00:22:19,880 [จางแทซังหัวเราะ] 299 00:22:22,716 --> 00:22:24,343 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลง] 300 00:22:39,775 --> 00:22:40,609 [ยอมยองจุน] อ้อ 301 00:22:43,362 --> 00:22:44,696 ที่ไหนนะ ใครมา 302 00:22:45,197 --> 00:22:47,866 พวกเขาบอกว่ามาจากจอนซึงเภสัชกรรมครับ 303 00:22:56,124 --> 00:22:58,293 [ซึงโจ] จะบ้าเหรอ นี่พี่จะไปไหนเนี่ย 304 00:22:58,377 --> 00:23:01,380 - [จางแทซัง] ไปหาเขาไง - แล้วพี่จะไปทำไมเล่า 305 00:23:02,214 --> 00:23:03,131 [สูดลมหายใจ] 306 00:23:03,215 --> 00:23:05,258 - ฉันรู้จักเขาน่ะ - รู้จักแล้วยังไง 307 00:23:05,967 --> 00:23:08,011 เขาโดนตำรวจจับแล้ว พี่คิดว่าจะทำอะไรได้ 308 00:23:08,595 --> 00:23:10,931 เพราะฉันรู้ว่าทางจอนซึงไม่ปล่อยไว้แน่ 309 00:23:12,057 --> 00:23:14,893 พวกนั้นต้องลงมือจัดการเขา ไม่ทางใดก็ทางหนึ่งนี่นา 310 00:23:14,976 --> 00:23:16,978 ถ้าไม่เอาตัวกลับไปก็ฆ่าทิ้ง 311 00:23:17,646 --> 00:23:20,190 ฉันก็ต้องทำอะไรหน่อยสิ ก่อนที่จะเกิดเรื่องแบบนั้น 312 00:23:20,273 --> 00:23:21,733 พี่ไม่เบื่อบ้างเหรอ 313 00:23:22,901 --> 00:23:24,444 ใช้ชีวิตงั้นมาตลอด 314 00:23:25,737 --> 00:23:29,199 พี่สู้กับคนพวกนั้นโดนนู่นนี่ แทบจะหนีเอาตัวไม่รอดด้วยซ้ำ 315 00:23:29,741 --> 00:23:31,701 แล้วนี่ยังอยากจะสู้กับพวกมันอีกเหรอ 316 00:23:32,661 --> 00:23:34,621 [ขึ้นเสียง] เป็นคนยังไงของพี่เนี่ย 317 00:23:34,704 --> 00:23:36,415 ผมว่าตอนนี้พี่น่ะพอได้แล้วมั้ง 318 00:23:37,416 --> 00:23:39,584 - ซึงโจ - พี่หนีไปซะยังดีกว่า 319 00:23:40,085 --> 00:23:44,047 หนีไปไหนสักที่กับผู้หญิงคนนั้นน่ะ ไปใช้ชีวิตของพี่สักทีเถอะนะ 320 00:23:46,675 --> 00:23:48,510 ฉันก็อยากใช้ชีวิตเหมือนกัน 321 00:23:49,344 --> 00:23:51,888 อยากอยู่อย่างมีความสุขกับเธอ แต่ว่านะ 322 00:23:53,014 --> 00:23:54,516 ต้องไม่ใช่จากการหนี 323 00:23:56,017 --> 00:23:58,687 ชีวิตของฉันที่มาจากการวิ่งหนีน่ะ มัน… 324 00:24:01,022 --> 00:24:02,149 ไม่มีหรอก ซึงโจ 325 00:24:05,152 --> 00:24:06,194 [เสียงโทรศัพท์สั่น] 326 00:24:09,906 --> 00:24:11,992 - นั่นใครครับ - ฉันโนจีซูเองค่ะ 327 00:24:13,076 --> 00:24:15,829 ตอนนี้ทางจอนซึงเภสัชกรรมเขาส่งคนมาน่ะค่ะ 328 00:24:16,538 --> 00:24:17,956 บอกว่าจะพาตัวคนร้ายไปค่ะ 329 00:24:18,039 --> 00:24:19,541 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลง] 330 00:24:20,709 --> 00:24:22,043 หมายความว่ายังไงครับ 331 00:24:22,127 --> 00:24:25,088 อยู่ดีๆ ก็มาบอกว่าให้ส่งตัวคนร้ายให้เนี่ย 332 00:24:25,172 --> 00:24:27,924 - คนคนนี้เป็นผู้ติดเชื้อครับ - ผู้ติดเชื้อเหรอ 333 00:24:28,008 --> 00:24:30,135 เห็นว่าทีมอาชญากรรมรุนแรงสอง 334 00:24:30,677 --> 00:24:33,847 ของสน.จงโนถามเรื่องแก๊สไนโตรเจนนี่มาครับ 335 00:24:33,930 --> 00:24:37,350 ใช่ครับ แล้วทางเราน่ะ ก็ยังไม่ได้คำตอบอะไรด้วย 336 00:24:37,434 --> 00:24:41,021 นี่เป็นแก๊สไนโตรเจนที่พกพาเอาไว้ใช้ควบคุม ผู้ติดเชื้อที่ก้าวร้าวครับ 337 00:24:41,730 --> 00:24:43,482 เป็นของที่บริษัทเราพัฒนาขึ้นมา 338 00:24:44,065 --> 00:24:46,860 เหล่าผู้ติดเชื้อจะมีความก้าวร้าวรุนแรงน่ะครับ 339 00:24:47,986 --> 00:24:50,489 กรมควบคุมโรคเขาออกหนังสือทางการมาแล้ว 340 00:24:51,031 --> 00:24:53,658 ส่วนเหล่าผบ.สตช.เองก็เห็นชอบแล้วด้วย 341 00:24:54,451 --> 00:24:56,578 ช่วยส่งตัวผู้ติดเชื้อมาให้ทางเราด้วยครับ 342 00:24:56,661 --> 00:24:58,872 คุณเห็นหน่วยสืบสวนสอบสวนเป็นอะไร 343 00:24:59,956 --> 00:25:04,377 เขาเป็นผู้ต้องสงสัยคดีฆาตกรรมต่อเนื่อง หกคดีในสองเดือนเชียวนะ แถมวันนี้… 344 00:25:05,045 --> 00:25:09,633 ในที่เกิดเหตุเดียว มีคนตายถึงสามคน แต่คุณเดินเข้ามาพร้อมกระดาษ 345 00:25:09,716 --> 00:25:12,552 แค่แผ่นเดียว แล้วบอกจะพาตัวอาชญากรโหดไปเนี่ยนะ 346 00:25:13,345 --> 00:25:14,554 [เสียงเลื่อนเก้าอี้] 347 00:25:15,180 --> 00:25:16,723 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลงต่อเนื่อง] 348 00:25:23,730 --> 00:25:28,568 สิ่งที่ต้องมาก่อนคือชีวิตและความปลอดภัย ของประชาชน ไม่ใช่การสืบสวนครับ 349 00:25:28,652 --> 00:25:31,863 ถ้ามีอะไรผิดพลาดขึ้นมา แล้วโรคระบาดออกไปจนคุมไม่ได้ 350 00:25:31,947 --> 00:25:34,491 ผู้กองยอมยองจุนจะรับผิดชอบไหมล่ะครับ 351 00:25:37,160 --> 00:25:38,787 [หายใจแรง] 352 00:25:41,081 --> 00:25:43,917 - พวกนั้นเคลื่อนไหวเร็วกว่าที่คิดแฮะ - งั้นพี่ก็ช้าไปแล้วมั้ง 353 00:25:44,000 --> 00:25:46,753 สน.อยู่ห่างไปไม่ถึงสิบนาที ยังมีเวลา 354 00:25:46,836 --> 00:25:49,798 มีเวลาแล้วยังไง พอไปถึงแล้วไงต่อ 355 00:25:50,382 --> 00:25:51,716 ฉันเก่งอยู่อย่างนึงนี่ 356 00:25:52,592 --> 00:25:53,426 ก่อเรื่อง 357 00:25:53,510 --> 00:25:55,262 [เสียงเดินลงบันได] 358 00:25:56,388 --> 00:25:59,307 - ฉันเสร็จแล้วละค่ะ ไปกันเถอะ - ไปครับ 359 00:26:00,016 --> 00:26:00,850 ผมไปด้วย 360 00:26:04,437 --> 00:26:05,689 ให้ผมไปด้วยคนสิ 361 00:26:11,319 --> 00:26:12,988 [ดนตรีระทึกใจบรรเลง] 362 00:26:25,125 --> 00:26:28,128 ไม่ขับเร็วไปหน่อยรึไง ป้ายให้ขับแค่ 50 ไม่เห็นเหรอ 363 00:26:28,211 --> 00:26:31,047 เห็นอยู่ แต่แค่ไม่เคยทำตามน่ะ 364 00:26:31,590 --> 00:26:33,592 [เสียงยางรถดังเอี๊ยด] 365 00:26:37,887 --> 00:26:40,056 - เช็กดูแล้วหรือยัง - ครับ เอ่อ… 366 00:26:40,640 --> 00:26:43,143 ที่กรมควบคุมโรคยืนยันสิ่งที่พวกเขาพูดครับ 367 00:26:43,226 --> 00:26:47,814 ที่ว่ามีผู้ติดเชื้อที่แสดงอาการคล้ายกัน อยู่ทั่วประเทศจำนวนนึง ก็เป็นเรื่องจริงครับ 368 00:26:47,897 --> 00:26:51,651 เรื่องนี้เป็นประเด็นละเอียดอ่อนมาก เลยมีการรักษาความปลอดภัยเป็นพิเศษครับ 369 00:26:51,735 --> 00:26:55,822 ยืนยันแล้วด้วยว่าที่จอนซึงเภสัชกรรม วิจัยสาเหตุการติดเชื้ออยู่ครับ 370 00:26:56,406 --> 00:26:57,782 [ผู้ชาย] เอ๊ะ ผู้กองครับ 371 00:26:58,283 --> 00:27:00,327 พวกเขาบังไว้หมดเลยครับ 372 00:27:02,287 --> 00:27:03,622 แม่งเอ๊ย 373 00:27:08,168 --> 00:27:09,628 ให้ปล่อยแก๊สไนโตรเจนเลยไหมครับ 374 00:27:09,711 --> 00:27:11,630 จะมากเรื่องทำไม เปิดๆ ไปเถอะ 375 00:27:14,674 --> 00:27:16,176 [หายใจแรง] 376 00:27:18,762 --> 00:27:20,221 [ครางเจ็บ] 377 00:27:22,349 --> 00:27:24,059 [ร้องอึกอัก ฮึดฮัด] 378 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 [ครางเจ็บ หายใจเฮือก] 379 00:27:32,484 --> 00:27:34,027 [ครางอึกอัก] 380 00:27:36,321 --> 00:27:38,073 [ดนตรีระทึกใจบรรเลงต่อเนื่อง] 381 00:28:26,287 --> 00:28:27,956 (จอนซึงเภสัชกรรม) 382 00:28:28,623 --> 00:28:30,709 - [เสียงเร่งเครื่องยนต์] - [เสียงยางรถดังเอี๊ยด] 383 00:28:41,636 --> 00:28:42,887 [ร้องตกใจ หายใจเฮือก] 384 00:29:19,591 --> 00:29:20,884 (ผู้กองยอมยองจุน) 385 00:29:20,967 --> 00:29:22,218 ค่ะ ผู้กอง 386 00:29:22,302 --> 00:29:23,553 เออ เธออยู่ไหน 387 00:29:25,513 --> 00:29:27,265 เฮ้ย ฉันถามว่าอยู่ไหน 388 00:29:27,932 --> 00:29:30,018 ตอนนี้ฉันกำลังตามจอนซึงไบโออยู่ค่ะ 389 00:29:31,519 --> 00:29:33,104 - หา - ขอโทษนะคะ 390 00:29:33,188 --> 00:29:37,233 ฉันรู้แหละค่ะว่าคนร้ายถูกจับในที่เกิดเหตุ แถมการสืบสวนคดีนี้ก็จบลงแล้ว 391 00:29:37,734 --> 00:29:39,235 แต่ฉันสังหรณ์ใจแปลกๆ ค่ะ 392 00:29:39,319 --> 00:29:41,654 ฉันรู้ดีแหละค่ะว่าฉันดูเชื่อถือไม่ได้ 393 00:29:41,738 --> 00:29:44,449 แต่ฉันก็จะลองทำตามลางสังหรณ์ดูสักครั้งค่ะ 394 00:29:44,532 --> 00:29:45,450 ขอโทษด้วยนะคะ 395 00:29:47,494 --> 00:29:48,703 รู้จักทำงานบ้างแล้วแฮะ 396 00:29:50,163 --> 00:29:52,040 อย่าให้คลาดสายตาเด็ดขาดล่ะ 397 00:29:52,540 --> 00:29:54,375 แล้วคอยรายงานฉันเป็นระยะด้วย รู้ไหม 398 00:29:55,210 --> 00:29:57,378 ค่ะ ฉันจะไปสาวมาให้ได้สักเรื่องค่ะ 399 00:29:57,462 --> 00:29:59,047 โอเค แค่นี้ 400 00:29:59,130 --> 00:30:00,298 [ถอนใจ] 401 00:30:17,816 --> 00:30:18,733 [ถอนใจ] 402 00:30:20,652 --> 00:30:24,697 จงฮยอกหลานฉันมาที่นี่ใช่ไหม 403 00:30:25,281 --> 00:30:28,284 ขอฉันเจอหลานหน่อยได้ใช่ไหม 404 00:30:29,327 --> 00:30:32,247 ครับ เอ่อ คือตอนนี้มันยังไม่ได้น่ะครับ 405 00:30:32,330 --> 00:30:33,623 [หายใจเฮือก] 406 00:30:33,706 --> 00:30:38,628 ไม่ใช่หรอก หลานฉันไม่ได้ทำ เจ้าจงฮยอกไม่ใช่คนแบบนั้นนะ 407 00:30:38,711 --> 00:30:40,421 ผู้กองก็รู้นี่นา 408 00:30:40,505 --> 00:30:41,714 ครับ คือ… 409 00:30:43,550 --> 00:30:44,801 [ถอนใจ] 410 00:30:54,352 --> 00:30:56,646 มีมอเตอร์ไซค์กับรถอีกสองคันตามเรามาครับ 411 00:30:57,605 --> 00:30:58,439 เหยียบเลย 412 00:30:59,232 --> 00:31:02,110 - [เสียงยางรถดังเอี๊ยด] - [เสียงแตรรถยนต์] 413 00:31:02,193 --> 00:31:03,987 [ดนตรีระทึกใจบรรเลง] 414 00:31:11,953 --> 00:31:12,787 [โนจีซู] โอ๊ะ 415 00:31:37,061 --> 00:31:37,896 พี่น่ะ 416 00:31:40,023 --> 00:31:41,649 ชอบพี่ผมขนาดไหน 417 00:31:45,570 --> 00:31:47,655 แล้วทำไมฉันถึงต้องบอกนายด้วยล่ะ 418 00:31:48,448 --> 00:31:49,782 เพราะผมก็ชอบพี่เขาเหมือนกัน 419 00:31:52,493 --> 00:31:54,996 ผมรู้เรื่องระหว่างพี่เขากับมาดามมาเอดะ 420 00:31:56,831 --> 00:31:57,916 แล้วก็รู้ด้วย 421 00:31:59,125 --> 00:32:01,377 ว่าทำไมพี่เขาถึงแค้นจอนซึงเภสัชกรรมนัก 422 00:32:03,546 --> 00:32:07,800 ปีที่แล้วตอนที่พี่เขาบอกว่า จะล้างบางห้องแล็บใต้ดินน่ะ 423 00:32:10,720 --> 00:32:12,263 ผมเลยไม่ลังเลสักวินาทีเดียว 424 00:32:14,390 --> 00:32:16,309 แล้วก็บอกว่าจะอยู่ข้างพี่เขา 425 00:32:20,021 --> 00:32:21,189 ตอนนั้นผมคิด 426 00:32:24,567 --> 00:32:27,070 ว่าผมยอมตายเพื่อพี่เขาได้จริงๆ เลยแหละ 427 00:32:29,739 --> 00:32:30,782 แต่ว่า 428 00:32:36,162 --> 00:32:37,163 มันไม่ใช่เลย 429 00:32:40,166 --> 00:32:41,751 วันนั้นเมื่อปีก่อนน่ะ 430 00:32:46,130 --> 00:32:47,882 ไม่ใช่ว่าผมทำไม่สำเร็จหรอก 431 00:32:51,552 --> 00:32:52,887 [มาเอดะ] ไหนลองพูดอีกทีสิคะ 432 00:32:55,264 --> 00:32:58,059 ยอมตายเพื่อจางซังได้อย่างงั้นเหรอคะ 433 00:32:59,060 --> 00:33:00,353 [หายใจสั่น] 434 00:33:00,979 --> 00:33:02,689 เมื่อกี้พูดแบบนั้นใช่ไหมคะ 435 00:33:03,690 --> 00:33:05,942 [ซึงโจ] เขาเป็นคนแรกที่ยอมรับผมครับ 436 00:33:06,651 --> 00:33:07,819 เขาบอกว่าถึงผม… 437 00:33:09,195 --> 00:33:10,363 เป็นตัวเองก็ไม่เป็นไร 438 00:33:10,446 --> 00:33:12,198 [หายใจสั่น] 439 00:33:12,699 --> 00:33:16,285 เขาช่วยให้ผมได้รู้ว่าผมก็เป็นมนุษย์ 440 00:33:16,369 --> 00:33:18,329 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลง] 441 00:33:18,413 --> 00:33:20,248 นั่นก็เลยเป็นครั้งแรกเลย 442 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 ที่การมีชีวิตไม่ใช่เรื่องเจ็บปวด 443 00:33:25,920 --> 00:33:27,005 ตัวฉันเอง 444 00:33:28,506 --> 00:33:30,425 ก็ยอมรับแกเหมือนกัน 445 00:33:30,508 --> 00:33:34,345 ยอมรับแกมาเป็นลูก ทั้งที่แกเกิดจากนางกีแซงชั้นต่ำ 446 00:33:35,430 --> 00:33:38,224 ฉันให้แกมีชื่อในทะเบียนบ้าน ทั้งๆ ที่ทุกคนต่างคัดค้าน 447 00:33:40,059 --> 00:33:40,977 แล้วแกยัง 448 00:33:42,145 --> 00:33:43,396 หักหลังฉันอีก 449 00:33:45,523 --> 00:33:46,858 ขอโทษครับ คุณแม่ 450 00:33:50,653 --> 00:33:51,738 ปล่อยผมไปเถอะครับ 451 00:33:51,821 --> 00:33:52,905 [ถอนใจ] 452 00:33:57,285 --> 00:33:58,369 เงยหน้าขึ้นมาซะ 453 00:34:01,706 --> 00:34:03,041 บอกให้เงยหน้าขึ้นมา 454 00:34:04,250 --> 00:34:05,084 เร็วเข้า 455 00:34:12,341 --> 00:34:13,426 โอ๊ย! 456 00:34:14,802 --> 00:34:16,637 [มาเอดะ] ต่อจากนี้ 24 ชั่วโมง 457 00:34:16,721 --> 00:34:19,223 นาจินในตัวซึงโจคุงจะหลับลึก 458 00:34:19,974 --> 00:34:21,017 [ครางเจ็บ] 459 00:34:24,729 --> 00:34:28,691 ไม่ว่าในสถานการณ์ไหน มันก็ปกป้องซึงโจคุงไม่ได้ 460 00:34:28,775 --> 00:34:30,610 [ร้องครวญคราง] 461 00:34:31,611 --> 00:34:34,572 ถ้าโดนแทง เลือดก็จะไหลออกมา 462 00:34:34,655 --> 00:34:38,493 ถ้าโดนยิง ก็จะตายแบบมีลูกตะกั่วฝังไงล่ะ 463 00:34:40,411 --> 00:34:42,663 จะเยียวยาบาดแผลตัวเองก็ไม่ได้ 464 00:34:44,707 --> 00:34:47,543 จะฟื้นคืนชีพให้ตัวเองก็ไม่ได้เหมือนกัน 465 00:34:54,258 --> 00:34:56,010 [หายใจเฮือก] 466 00:35:03,810 --> 00:35:05,478 ถ้าอยากไปก็ไปได้เลยค่ะ 467 00:35:05,561 --> 00:35:06,896 [หายใจเฮือก] 468 00:35:06,979 --> 00:35:08,898 ไปแล้วก็ขอให้ระลึกได้ 469 00:35:09,398 --> 00:35:13,027 ว่าร่างกายของมนุษย์อ่อนแอ และทุกข์ทรมานแค่ไหน 470 00:35:14,320 --> 00:35:17,031 ความหวังดีกับความเป็นธรรมไร้ค่าแค่ไหน 471 00:35:17,990 --> 00:35:20,076 ตอนที่ความตายมาอยู่ตรงหน้า 472 00:35:21,369 --> 00:35:22,870 [หายใจเฮือก] 473 00:35:24,956 --> 00:35:27,375 เลือกดูเองแล้วกันนะคะ 474 00:35:28,960 --> 00:35:30,837 เดี๋ยวจะเปิดประตูทิ้งไว้ให้ 475 00:35:34,090 --> 00:35:35,883 [อึกอัก ครางเจ็บ] 476 00:35:37,885 --> 00:35:39,804 [ดนตรีตึงเครียดบรรเลงดังขึ้น] 477 00:36:02,034 --> 00:36:03,870 [ครางเจ็บ สะอื้น] 478 00:36:07,456 --> 00:36:08,541 [สะอื้น] 479 00:36:08,624 --> 00:36:10,293 [ดนตรีระทึกใจบรรเลง] 480 00:36:13,045 --> 00:36:14,589 [สะอื้น] 481 00:36:15,840 --> 00:36:18,843 [ซึงโจ] วันนั้นเมื่อปีที่แล้ว ที่จริงผมก็อยู่ที่นั่น 482 00:36:20,428 --> 00:36:23,431 แต่ว่าผมเข้าไปหาพี่ไม่ได้ 483 00:36:26,392 --> 00:36:27,685 [ครางเฮือก] 484 00:36:29,020 --> 00:36:30,104 ผมกลัวน่ะ 485 00:36:32,190 --> 00:36:33,357 กลัวว่าจะตาย 486 00:36:34,025 --> 00:36:35,026 [หายใจเฮือก] 487 00:36:37,778 --> 00:36:39,030 การรู้สึกกลัว 488 00:36:41,032 --> 00:36:42,617 ไม่ใช่เรื่องที่ต้องรู้สึกผิด 489 00:36:45,953 --> 00:36:48,706 คนบางคนก็อาจจะหวาดกลัวความตาย 490 00:36:54,045 --> 00:36:56,631 ส่วนบางคนก็อาจจะกลัวการมีชีวิตอยู่ 491 00:37:03,137 --> 00:37:05,973 คนเราก็กลัวอะไรที่มันแตกต่างกันไปนั่นแหละ 492 00:37:12,480 --> 00:37:16,234 แล้วอีกอย่าง นายท่านจางเอง ก็ไม่เคยมาซักไซ้นายในเรื่องนี้เลยนี่ 493 00:37:20,112 --> 00:37:22,365 ก็หมายความว่าเขาเข้าใจนายไงล่ะ 494 00:37:24,492 --> 00:37:25,534 [ถอนใจ] 495 00:37:26,118 --> 00:37:27,828 เพราะงั้นอย่ารู้สึกผิดเลย 496 00:37:38,839 --> 00:37:40,466 [ดนตรีระทึกใจบรรเลงดังขึ้น] 497 00:37:58,609 --> 00:38:00,027 [ยุนแชอ๊กครางเจ็บ] 498 00:38:02,780 --> 00:38:03,698 [หายใจแรง] 499 00:38:06,075 --> 00:38:07,285 [ครางเจ็บ] 500 00:38:08,786 --> 00:38:10,830 - โอ๊ย - จากนี้ 24 ชั่วโมง 501 00:38:12,248 --> 00:38:13,582 นาจินจะนอนหลับไป 502 00:38:14,166 --> 00:38:17,545 นับตั้งแต่นี้ ไม่ว่าเธอจะถูกมีดเฉือน 503 00:38:18,963 --> 00:38:20,798 หรือว่าถูกยิงด้วยปืน 504 00:38:22,591 --> 00:38:23,426 เธอก็จะตาย 505 00:38:24,010 --> 00:38:27,179 ทำไมนายถึงได้… 506 00:38:27,680 --> 00:38:28,889 ฉันบอกแล้วนี่ 507 00:38:30,808 --> 00:38:31,809 ว่าฉันกลัว 508 00:38:31,892 --> 00:38:33,144 [ครางเฮือก] 509 00:38:34,478 --> 00:38:35,980 [ครางเจ็บ] 510 00:38:36,772 --> 00:38:38,316 ว่าฉันจะตายเอา 511 00:38:57,084 --> 00:38:58,878 [ดนตรีระทึกใจบรรเลงต่อเนื่อง] 512 00:39:17,938 --> 00:39:19,357 เจอกันอีกแล้วสินะเรา 513 00:39:19,940 --> 00:39:20,941 นั่นสิ 514 00:39:21,525 --> 00:39:22,443 ปีนึงแล้วไหมนะ 515 00:39:23,027 --> 00:39:25,154 ฉันละหน่ายกับแกจริงๆ เลย 516 00:39:25,237 --> 00:39:26,238 [หัวเราะหึ] 517 00:39:26,989 --> 00:39:29,075 ผมมีดีอยู่อย่างก็เรื่องกัดไม่ปล่อยนี่แหละ 518 00:39:29,158 --> 00:39:31,911 ถ้าแกเจอกับผู้หญิงที่แกเฝ้ารอมาตลอดแล้ว 519 00:39:31,994 --> 00:39:35,164 แกก็ควรจะอยู่เฉยๆ ข้างเธอสิ จะโผล่มาอีกเพื่ออะไรกันล่ะ 520 00:39:35,247 --> 00:39:36,540 ไม่ต้องห่วง 521 00:39:37,083 --> 00:39:39,710 ถ้าเสร็จธุระที่นี่เรียบร้อยแล้ว เดี๋ยวผมจะกลับไปเอง 522 00:39:41,045 --> 00:39:43,047 นี่แกยังเชื่อซึงโจอยู่อีกเหรอ 523 00:39:44,882 --> 00:39:45,925 [ครางเจ็บ] 524 00:39:48,094 --> 00:39:49,053 [เสียงออกแรง] 525 00:39:50,262 --> 00:39:51,847 [ร้องเจ็บปวด] 526 00:39:56,560 --> 00:39:57,812 [หายใจเฮือก] 527 00:40:01,482 --> 00:40:03,192 [หายใจหอบ] 528 00:40:05,778 --> 00:40:06,946 [ถอนใจ] 529 00:40:09,657 --> 00:40:10,491 ใช่ 530 00:40:12,034 --> 00:40:12,868 ผมเชื่อ 531 00:40:15,955 --> 00:40:17,123 ยัยนั่นน่าสงสารแฮะ 532 00:40:18,207 --> 00:40:20,209 [ดนตรีระทึกใจบรรเลงต่อเนื่อง] 533 00:40:21,335 --> 00:40:22,586 เอาตัวเองให้รอดก่อนเถอะ 534 00:40:36,934 --> 00:40:40,729 พวกเขาล่อจางแทซังไป ส่วนซึงโจก็อยู่กับยุนแชอ๊กค่ะ 535 00:40:51,866 --> 00:40:53,033 [หายใจสั่น] 536 00:41:14,680 --> 00:41:15,681 [ดนตรีหยุด] 537 00:41:17,391 --> 00:41:18,267 [ผู้หญิง] พี่คะ 538 00:41:20,394 --> 00:41:22,354 [ดนตรีไวโอลินผ่อนคลายบรรเลง] 539 00:41:33,741 --> 00:41:34,575 พี่คะ 540 00:41:35,993 --> 00:41:37,995 ถ้าฉันเข้ารับการผ่าตัด 541 00:41:38,662 --> 00:41:41,373 ฉันก็จะกลับมาเล่นเชลโล่ได้อีกใช่ไหมคะ 542 00:41:41,457 --> 00:41:42,750 แน่นอนอยู่แล้ว 543 00:41:44,084 --> 00:41:46,670 เธอจะเล่นได้เก่งกว่าตอนก่อนเกิดอุบัติเหตุอีก 544 00:41:47,254 --> 00:41:49,882 แล้วฉันจะได้ผ่าตัดปลูกถ่ายเมื่อไหร่เหรอคะ 545 00:41:52,176 --> 00:41:55,095 ฉันกำลังคัดเลือกที่เหมาะกับเธอที่สุดอยู่น่ะ 546 00:41:55,763 --> 00:42:00,226 [นักวิจัย] หลังจากผ่านไปสามถึงหกเดือน มันจะเรียนรู้กลไกได้เกือบทั้งหมด 547 00:42:00,726 --> 00:42:03,521 หลังปลูกถ่ายคงไม่ส่งผลกับร่างกายเกินไปครับ 548 00:42:03,604 --> 00:42:07,191 มีโอกาสสำเร็จมากกว่า ตอนที่มันเป็นตัวอ่อนแน่ใช่ไหม 549 00:42:07,274 --> 00:42:08,901 ยังไม่มีใครตายจากการ… 550 00:42:10,486 --> 00:42:12,321 ปลูกถ่ายตัวโตเต็มวัยเลยครับ 551 00:42:19,203 --> 00:42:20,538 [คุโรโกะ] เอาอันนี้แหละ 552 00:42:21,622 --> 00:42:23,541 แล้วก็ปลูกถ่ายหลังจากสามเดือนนะ 553 00:42:25,125 --> 00:42:26,919 รออีกแค่สามเดือนต่อจากนี้ 554 00:42:28,629 --> 00:42:30,631 แล้วเธอจะกลับมาเดินได้แน่ 555 00:42:31,131 --> 00:42:31,966 กินข้าวเถอะ 556 00:42:49,942 --> 00:42:51,151 [เสียงช้อนกระทบจานเบาๆ] 557 00:44:12,775 --> 00:44:14,777 [เพลงช้าเศร้าๆ บรรเลง]