1 00:00:38,329 --> 00:00:41,708 《京城怪物》 2 00:01:13,239 --> 00:01:15,825 小时候 我是个特别的孩子 3 00:01:57,033 --> 00:01:58,284 杀人没关系 4 00:01:59,702 --> 00:02:00,829 可是被人发现 5 00:02:02,205 --> 00:02:03,039 是不允许的 6 00:02:03,998 --> 00:02:05,208 为什么呢? 7 00:02:11,589 --> 00:02:13,675 如果你是乖儿子 就应该回答“是” 8 00:02:15,176 --> 00:02:18,972 问“为什么呢”就没礼貌了 9 00:02:20,390 --> 00:02:21,224 胜昭 10 00:02:24,644 --> 00:02:26,896 是 母亲 11 00:02:38,241 --> 00:02:40,160 我想得到母亲的认可 12 00:03:00,597 --> 00:03:01,723 哪怕是一次也好 13 00:03:04,434 --> 00:03:05,977 我想体验被安慰的感觉 14 00:03:25,163 --> 00:03:28,958 虽然尚未弄清 为什么只有那个孩子长了触须 15 00:03:29,876 --> 00:03:31,794 但是我心里大概有个猜测 16 00:03:33,004 --> 00:03:34,130 什么样的猜测呢? 17 00:03:35,715 --> 00:03:38,218 与其他实验对象不同 18 00:03:39,469 --> 00:03:42,931 胜昭是从他的生母那里遗传了纳人 19 00:03:45,016 --> 00:03:47,936 您是说 明子吗? 20 00:03:48,603 --> 00:03:53,983 纳人先在母体里 已进行了相当多的学习 21 00:03:54,817 --> 00:03:57,028 然后进入了孩子的体内 22 00:03:57,111 --> 00:04:01,866 因此使得同步现象更加活跃 23 00:04:04,702 --> 00:04:05,578 就如 24 00:04:08,498 --> 00:04:15,421 惺沁为了保护自己的女儿 突然激活了自己的身体一样 25 00:04:18,675 --> 00:04:20,218 那个孩子的头脑里 26 00:04:22,011 --> 00:04:26,599 同时存在着明子的母性? 27 00:04:28,685 --> 00:04:29,894 或许吧 28 00:04:32,230 --> 00:04:33,523 有意思 29 00:04:43,616 --> 00:04:44,659 当时我才知道 30 00:04:46,244 --> 00:04:47,787 我并不是什么特别的存在 31 00:04:49,580 --> 00:04:50,415 我只是 32 00:04:52,292 --> 00:04:53,418 特别的实验对象而已 33 00:04:56,337 --> 00:04:58,673 和张先生见面了吗? 34 00:05:00,133 --> 00:05:00,967 是 35 00:05:02,510 --> 00:05:03,594 见面了 36 00:05:03,678 --> 00:05:08,057 接下来的计划也拜托你了 37 00:05:09,392 --> 00:05:10,351 胜昭 38 00:07:19,147 --> 00:07:20,189 睡了一会儿吗? 39 00:07:24,527 --> 00:07:25,361 你的伤怎么样? 40 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 怎么? 41 00:07:32,535 --> 00:07:33,661 还痛得厉害吗? 42 00:07:35,371 --> 00:07:36,622 如果这是个梦 43 00:07:40,793 --> 00:07:42,378 我真希望永远不要醒来 44 00:08:08,237 --> 00:08:09,238 太想念你了 45 00:08:13,451 --> 00:08:15,703 不管说多少次“我想念你” 46 00:08:16,954 --> 00:08:18,623 都无法填满我的思念 47 00:08:21,083 --> 00:08:22,335 真是好想念你 48 00:08:49,028 --> 00:08:51,155 71号怎么样了? 49 00:08:51,864 --> 00:08:53,074 还没有找到 50 00:09:01,332 --> 00:09:02,166 是你干的吧? 51 00:09:06,337 --> 00:09:07,964 你到底在想什么? 52 00:09:10,049 --> 00:09:10,883 放他自由 53 00:09:11,384 --> 00:09:12,635 自由 54 00:09:14,845 --> 00:09:18,975 那不是自由 那是混乱和混沌 你别搞错 55 00:09:19,892 --> 00:09:20,810 不管是什么 56 00:09:23,980 --> 00:09:26,190 至少应该比你想的好玩多了 57 00:09:27,066 --> 00:09:28,234 你这是什么意思? 58 00:09:28,943 --> 00:09:29,777 我都知道 59 00:09:33,739 --> 00:09:34,949 我知道你想干什么 60 00:09:58,139 --> 00:09:59,307 好饿 61 00:10:29,462 --> 00:10:31,547 哎哟 这一晚到底喝了多少啊 62 00:10:31,631 --> 00:10:32,840 居然还没有醒酒 63 00:10:36,218 --> 00:10:37,053 喂 先生 64 00:10:38,012 --> 00:10:38,846 好饿 65 00:10:48,522 --> 00:10:49,357 发生了一些事 66 00:11:06,457 --> 00:11:10,378 《京城怪物 生与死的边界》 67 00:11:10,461 --> 00:11:14,382 第六部 剧名:《诱饵》 68 00:11:24,934 --> 00:11:27,687 是你叫人通缉张社长的? 69 00:11:27,770 --> 00:11:30,189 那什么 与其说我叫人… 70 00:11:30,272 --> 00:11:34,026 你不是这案件的负责人吗? 那还不就是你干的? 71 00:11:34,110 --> 00:11:35,111 您说我该怎么办吧 72 00:11:35,903 --> 00:11:37,321 谋杀案接二连三地发生 73 00:11:37,405 --> 00:11:38,989 在每起案发现场 74 00:11:39,073 --> 00:11:40,866 张浩才都留下了一大堆物证 75 00:11:40,950 --> 00:11:42,993 从你的外祖父开始 76 00:11:43,077 --> 00:11:45,496 你们一家三代 一直受金钰堂贷主的恩惠 77 00:11:46,205 --> 00:11:49,417 你怎么好意思把张社长列为通缉犯? 78 00:11:51,585 --> 00:11:55,047 你就别乱抓无辜 假装要给社会实现正义了 79 00:11:57,717 --> 00:11:59,218 你找找我们家宗赫吧 80 00:12:00,094 --> 00:12:00,928 什么? 81 00:12:01,721 --> 00:12:05,015 我们家宗赫失踪了 82 00:12:05,808 --> 00:12:06,767 那是怎么回事? 83 00:12:06,851 --> 00:12:09,562 他去公司接受培训 84 00:12:10,354 --> 00:12:14,275 之后冷不丁给我寄了一千万韩元 然后就杳无音信了 85 00:12:15,609 --> 00:12:16,944 我给他们公司打了电话 86 00:12:17,695 --> 00:12:19,488 他们却说根本没有这样的培训 87 00:12:20,197 --> 00:12:21,323 是哪个公司? 88 00:12:22,032 --> 00:12:22,867 传承制药 89 00:12:23,659 --> 00:12:26,036 (成俊模 四十一周岁 传承生物科技研究员) 90 00:12:26,120 --> 00:12:29,165 (吴奇勋 二十九周岁 传承生物科技保安) 91 00:12:29,248 --> 00:12:34,295 (安宗赫 传承制药综合支援组入职一个月) 92 00:12:34,378 --> 00:12:36,714 (钟路区连环杀人案 眼球破裂以及大脑被掏空) 93 00:12:39,592 --> 00:12:40,718 这么说 一切都跟… 94 00:12:42,928 --> 00:12:44,096 传承生物科技有关联? 95 00:12:45,014 --> 00:12:47,516 -要不要我去查一下? -哎呀 吓一跳 96 00:12:48,225 --> 00:12:49,810 你进来时吭点声啊 97 00:12:49,894 --> 00:12:53,105 您昨天跟那位奶奶见面 没出什么事吗? 98 00:12:59,153 --> 00:13:00,571 您二位是什么样的关系呢? 99 00:13:00,654 --> 00:13:02,990 感觉她好像跟张浩才关系也很近的 100 00:13:03,073 --> 00:13:04,200 朴刑警 我们吃饭吧 101 00:13:04,867 --> 00:13:06,160 好 点奶奶汤饭的外卖吗? 102 00:13:07,077 --> 00:13:09,038 -你要吃什么? -老实说 103 00:13:09,121 --> 00:13:10,581 我一开始就觉得不太对劲 104 00:13:11,332 --> 00:13:14,043 就算张浩才有两把刷子 105 00:13:14,126 --> 00:13:17,755 可也不至于 随随便便叫他去找关于嫌疑人的线索 106 00:13:17,838 --> 00:13:20,341 您还叫我监督他 107 00:13:20,841 --> 00:13:23,928 加上您在权龙吉先生的 重症监护室门前熬夜守着 108 00:13:24,011 --> 00:13:24,929 你不饿吗? 109 00:13:25,012 --> 00:13:27,223 你们彼此认识很长时间了吧? 110 00:13:27,306 --> 00:13:28,516 我们自己先叫外卖了 111 00:13:30,851 --> 00:13:31,852 诶? 112 00:13:33,270 --> 00:13:35,147 喂 我是重案组二队的吕明俊 113 00:13:36,357 --> 00:13:37,566 什么? 114 00:13:40,694 --> 00:13:41,529 那个 班长 115 00:13:44,448 --> 00:13:47,785 首尔市某个地铁站的上下扶梯区域 发生了随机杀人事件 116 00:13:47,868 --> 00:13:49,912 现场有三人死亡 117 00:13:50,454 --> 00:13:51,288 一人生命垂危 118 00:13:51,372 --> 00:13:53,249 现紧急送往抢救室 119 00:13:53,958 --> 00:13:55,125 昨天清晨五点时分 120 00:13:55,209 --> 00:13:57,419 消防安全中心接到报警电话 有人产生幻觉… 121 00:14:05,302 --> 00:14:06,220 据警方称 122 00:14:06,303 --> 00:14:07,805 -嫌疑人A某… -宗… 123 00:14:07,888 --> 00:14:09,181 随机攻击了 124 00:14:09,265 --> 00:14:12,685 五十几岁的站台工作人员B某 125 00:14:12,768 --> 00:14:13,727 我认识那个孩子 126 00:14:13,811 --> 00:14:16,105 这导致首尔铁路公司职员和… 127 00:14:16,188 --> 00:14:18,315 他在传承制药的地下室 被他们做实验了 128 00:14:18,399 --> 00:14:19,650 四十几岁的女清洁工… 129 00:14:19,733 --> 00:14:20,568 是真的吗? 130 00:14:20,651 --> 00:14:21,485 嗯 131 00:14:22,152 --> 00:14:23,571 他今天早上从那里逃出来了 132 00:14:23,654 --> 00:14:26,282 另外还有四十几岁的男性 现被送往抢救室… 133 00:14:26,365 --> 00:14:27,199 是我干的 134 00:14:27,283 --> 00:14:29,410 事件发生后… 135 00:14:29,493 --> 00:14:31,078 是我放他出去的 136 00:14:31,161 --> 00:14:33,289 警察赶到现场 将他当作现行犯立即抓捕… 137 00:14:33,372 --> 00:14:35,124 你到底是怎么想的? 138 00:14:35,207 --> 00:14:36,208 …的事实 139 00:14:36,876 --> 00:14:37,710 据一线记者报道… 140 00:14:37,793 --> 00:14:38,627 我想让人们看到 141 00:14:38,711 --> 00:14:41,297 作案手法 与最近发生的钟路连环杀人案… 142 00:14:41,380 --> 00:14:45,050 如果不能亲眼看到 现在的人们什么都不会相信 143 00:14:46,677 --> 00:14:47,845 越来越没有信仰了 144 00:14:48,429 --> 00:14:49,930 又死了三个人啊 145 00:14:50,014 --> 00:14:52,182 还有可能会死更多人呢 146 00:14:53,309 --> 00:14:54,268 知不知道? 147 00:14:55,227 --> 00:14:56,270 那是什么意思? 148 00:14:58,022 --> 00:14:58,856 你说清楚一点 149 00:14:58,939 --> 00:15:00,441 为什么还会死更多人? 150 00:15:02,443 --> 00:15:03,611 具体的我就不知道了 151 00:15:05,571 --> 00:15:06,739 我只知道 152 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 前田夫人好像在谋划着很危险的事 153 00:15:11,118 --> 00:15:13,746 (嫌疑人 二十几岁男性 随机攻击了五十几岁站务员) 154 00:15:14,246 --> 00:15:16,165 (上班路上的市民魂飞魄散 六名伤亡) 155 00:15:16,248 --> 00:15:17,082 有多危险? 156 00:15:18,459 --> 00:15:19,752 你更了解那个女人 157 00:15:21,086 --> 00:15:22,588 不管做什么 她肯定会做得很绝 158 00:15:24,673 --> 00:15:25,507 应该是这样的 159 00:15:26,717 --> 00:15:28,802 目前这个情况 也是计划当中的一部分吗? 160 00:15:30,596 --> 00:15:34,266 把他当诱饵 实则想抓我们两个? 161 00:15:35,476 --> 00:15:37,019 我看你是非常看不惯我吧? 162 00:15:37,102 --> 00:15:38,270 不如说我不太信任你 163 00:15:38,354 --> 00:15:40,564 是谁把你从那个地方带出来的? 164 00:15:40,648 --> 00:15:43,484 我倒是很清楚 是谁捅伤了我、绑架了我 165 00:16:09,677 --> 00:16:11,804 哎哟 他的力气别提有多大了 166 00:16:11,887 --> 00:16:13,806 十个人冲上去也都被甩出去了呢 167 00:16:13,889 --> 00:16:15,182 简直是黄牛啊 黄牛 168 00:16:15,265 --> 00:16:18,477 还有什么办法呢 我只能用电击枪电了他 169 00:16:19,186 --> 00:16:20,104 然后他就倒了 170 00:16:21,480 --> 00:16:22,815 瞧瞧他 瞧瞧 171 00:16:23,565 --> 00:16:24,817 那还叫人吗? 172 00:16:25,734 --> 00:16:26,568 宗赫 173 00:16:30,280 --> 00:16:31,949 你看看我 安宗赫 174 00:16:34,159 --> 00:16:35,119 你怎么了?嗯? 175 00:16:36,537 --> 00:16:37,997 -啊 怎么回事! -班长 176 00:16:39,581 --> 00:16:40,749 您还好吗? 177 00:16:41,834 --> 00:16:44,378 我先去给您拿应急药 178 00:16:45,129 --> 00:16:46,255 您认识他吗? 179 00:16:50,509 --> 00:16:52,094 (富强商社) 180 00:16:55,597 --> 00:16:56,432 喂? 181 00:16:57,641 --> 00:16:58,475 是我 吕班长 182 00:16:59,601 --> 00:17:01,603 喂 你到底怎么样了? 183 00:17:02,229 --> 00:17:04,398 我还活着呢 别担心 184 00:17:04,481 --> 00:17:06,692 你又开始用这个号码了? 185 00:17:06,775 --> 00:17:07,735 呃 186 00:17:09,278 --> 00:17:10,237 我又回来了 187 00:17:12,406 --> 00:17:14,533 呃 好吧 188 00:17:15,576 --> 00:17:17,244 你能给我解释一下目前的状况吗? 189 00:17:18,537 --> 00:17:19,371 是宗赫 190 00:17:20,039 --> 00:17:21,373 新月洞的天线奶奶她孙子 191 00:17:22,124 --> 00:17:23,375 他是犯人 192 00:17:25,294 --> 00:17:27,171 他刚入职的公司就是… 193 00:17:27,254 --> 00:17:28,088 嗯 194 00:17:28,964 --> 00:17:30,007 传承制药 195 00:17:36,180 --> 00:17:37,181 你这个废物 196 00:17:37,765 --> 00:17:39,808 连个实验对象都没管好 197 00:17:39,892 --> 00:17:43,020 没看见现在新闻都炸开锅了吗? 198 00:17:48,692 --> 00:17:50,527 好像是胜昭干的 199 00:17:50,611 --> 00:17:51,945 他为什么这么做? 200 00:17:54,281 --> 00:17:56,492 这要问前田夫人吧? 201 00:17:57,159 --> 00:18:00,037 你的意思是说 这都是前田夫人的计划? 202 00:18:08,253 --> 00:18:10,881 哥 我不是跟你说过吗? 203 00:18:17,304 --> 00:18:19,348 她要把他变回张泰尚的时候 204 00:18:19,431 --> 00:18:22,768 我就告诉过你 我不喜欢这个计划 205 00:18:24,770 --> 00:18:26,188 虽无法揣测 206 00:18:26,271 --> 00:18:28,440 前田夫人出于什么想法下了这种指示 207 00:18:28,524 --> 00:18:32,027 可这明明是让我们传承制药的所有人 处于危险的举动 知道吗? 208 00:18:37,074 --> 00:18:40,369 没错 之前老会长 给我的大脑植入纳人 209 00:18:40,452 --> 00:18:41,954 为的是让我守好传承 210 00:18:42,037 --> 00:18:45,207 全心全意为实现伟业做贡献 这没错 211 00:18:50,254 --> 00:18:53,590 万一这次的事威胁到传承的安宁 212 00:18:55,217 --> 00:18:58,387 到时我就会 毫无留情地除掉那个危险因素 213 00:18:58,470 --> 00:19:01,140 不管那个危险因素 是张泰尚还是你的无能 214 00:19:04,226 --> 00:19:05,686 又或者是前田夫人的独断专行 215 00:19:11,942 --> 00:19:12,776 你都不要忘了 216 00:19:13,902 --> 00:19:14,736 首先 217 00:19:15,737 --> 00:19:17,030 你先去收拾这个残局吧 218 00:19:18,532 --> 00:19:20,409 先把71号抓回来 219 00:19:21,243 --> 00:19:24,371 然后我们再和前田夫人聊聊 220 00:19:25,330 --> 00:19:26,165 这样可以了吗? 221 00:20:14,922 --> 00:20:15,756 你在干什么呢? 222 00:20:18,258 --> 00:20:19,718 你不会是要一个人去吧? 223 00:20:21,136 --> 00:20:21,970 我要一个人去 224 00:20:23,513 --> 00:20:25,432 你一个受了伤的人要去干什么? 225 00:20:25,515 --> 00:20:26,767 你的身体还没恢复过来呢 226 00:20:32,981 --> 00:20:33,815 看见了吧? 227 00:20:35,442 --> 00:20:36,944 这个程度可以一起去了吧? 228 00:20:38,195 --> 00:20:39,696 -还是不行 -张贷主 229 00:20:40,280 --> 00:20:41,198 我呢 230 00:20:42,199 --> 00:20:44,243 不想再看到尹彩玉小姐受伤 231 00:20:46,536 --> 00:20:49,039 不想看到你处于危险 232 00:20:49,539 --> 00:20:51,959 也不想让你处于危险的状态 然后事后后悔 233 00:20:53,377 --> 00:20:54,294 我不想再容忍这些 234 00:20:55,170 --> 00:20:56,505 现在都21世纪了 235 00:20:57,965 --> 00:21:02,261 想必你不会说什么 要保护我之类的老套的话吧? 236 00:21:02,844 --> 00:21:03,679 没错啊 237 00:21:05,555 --> 00:21:08,725 别看我外貌这样 我可是一百多岁的男人 238 00:21:09,309 --> 00:21:12,229 而且我的思维也挺老套的 239 00:21:12,729 --> 00:21:15,774 我仍相信男人就得保护女人 240 00:21:17,609 --> 00:21:19,820 我想打架还是我比你厉害吧? 241 00:21:20,612 --> 00:21:22,197 嗯 那也不行 242 00:21:22,864 --> 00:21:23,699 再说 243 00:21:27,369 --> 00:21:28,370 我也不会死 244 00:21:30,914 --> 00:21:31,748 我呢 245 00:21:33,041 --> 00:21:35,711 与其当受你保护的女人 246 00:21:38,171 --> 00:21:40,590 我更想成为和你形影不离的女人 247 00:21:43,427 --> 00:21:44,428 所以 248 00:21:46,513 --> 00:21:48,181 我们待在一起吧 张贷主 249 00:21:51,977 --> 00:21:52,811 嗯? 250 00:22:07,326 --> 00:22:08,827 你这么冲我笑 叫我怎么拒绝? 251 00:22:14,374 --> 00:22:15,250 你 252 00:22:15,334 --> 00:22:16,209 再给我笑一个 253 00:22:40,275 --> 00:22:41,109 嗯 254 00:22:43,320 --> 00:22:44,654 哪里?你说谁? 255 00:22:45,238 --> 00:22:47,407 是传承制药那家公司的人们 256 00:22:56,166 --> 00:22:58,293 你疯了吗?你说你去哪里? 257 00:22:58,377 --> 00:22:59,211 去找那个孩子 258 00:22:59,294 --> 00:23:01,046 我说你去那里干什么? 259 00:23:03,215 --> 00:23:04,049 那个孩子我认识 260 00:23:04,132 --> 00:23:05,050 认识又怎么了? 261 00:23:05,967 --> 00:23:08,011 他已经给警察抓捕了 你能怎么办? 262 00:23:08,637 --> 00:23:10,680 传承不会善罢甘休的 263 00:23:12,057 --> 00:23:13,350 他们会想办法处置他 264 00:23:13,433 --> 00:23:14,559 应该只有两种可能吧? 265 00:23:15,060 --> 00:23:16,561 要么抓回去 要么杀掉他 266 00:23:17,687 --> 00:23:20,190 在他遇到这种不测之前 我们得尽一切办法啊 267 00:23:20,273 --> 00:23:21,233 一辈子都在这样 268 00:23:22,901 --> 00:23:23,860 你就不生厌吗? 269 00:23:25,737 --> 00:23:28,782 跟那帮人斗、被打败 甚至闯过鬼门关 270 00:23:29,616 --> 00:23:31,118 可你还有耐心跟他们斗? 271 00:23:32,661 --> 00:23:34,246 人怎么能这么活呢? 272 00:23:34,746 --> 00:23:36,415 到了这时候 该打住这一切了吧? 273 00:23:37,416 --> 00:23:39,418 -胜昭 -你干脆远走高飞吧 274 00:23:40,127 --> 00:23:41,628 你跟那个女人随便去什么地方 275 00:23:41,711 --> 00:23:44,047 然后好好过你自己的人生啊 嗯? 276 00:23:46,716 --> 00:23:48,093 我也想过自己的人生 277 00:23:49,386 --> 00:23:51,596 跟她一起 过幸福美满的日子 278 00:23:53,014 --> 00:23:54,182 可这不是以逃跑得来的 279 00:23:56,017 --> 00:23:58,353 以逃跑换来的人生 280 00:24:01,064 --> 00:24:02,149 是不存在的 胜昭 281 00:24:09,948 --> 00:24:11,992 -您是哪位? -是我 鲁智秀 282 00:24:13,118 --> 00:24:15,495 现在传承制药来了一大帮人 283 00:24:16,580 --> 00:24:17,956 说是要带走犯人 284 00:24:20,834 --> 00:24:22,043 那是什么意思? 285 00:24:22,127 --> 00:24:25,088 你们突然这么拜访 说要把犯人带走? 286 00:24:25,172 --> 00:24:26,631 那个人被感染了 287 00:24:27,215 --> 00:24:29,551 -感染? -我听说钟路警察局重案组二队 288 00:24:30,719 --> 00:24:31,803 给我们公司打过电话 289 00:24:32,387 --> 00:24:33,847 并咨询了关于这个氮气的问题 290 00:24:33,930 --> 00:24:34,764 是的 291 00:24:35,265 --> 00:24:37,350 我们仍没有听到任何回复 292 00:24:37,434 --> 00:24:41,021 这是为了制服 狂暴的感染者而制造的便携式氮气弹 293 00:24:41,855 --> 00:24:43,482 是由我们制药公司开发的 294 00:24:44,149 --> 00:24:46,443 感染者普遍有很强的攻击性 295 00:24:48,028 --> 00:24:50,113 疾病管理厅已经下达了正式公函 296 00:24:51,072 --> 00:24:53,241 警察厅领导层已经一致同意了 297 00:24:54,493 --> 00:24:56,578 先把感染者交出来吧 298 00:24:56,661 --> 00:24:58,413 你们把调查机关当成什么了? 299 00:24:59,998 --> 00:25:04,002 他是最近两个月内发生的 六起连环杀人案的嫌疑人 300 00:25:05,128 --> 00:25:07,464 就在今天 就有三个人死在了同一地点啊 301 00:25:08,006 --> 00:25:11,885 就带着一张破纸 你就要带走那样的暴力犯? 302 00:25:23,730 --> 00:25:25,565 比起调查案件 303 00:25:25,649 --> 00:25:28,026 此刻更要紧的是市民的安全和生命 304 00:25:28,652 --> 00:25:31,863 万一传染病扩散 事情一发不可收拾 305 00:25:31,947 --> 00:25:34,491 吕明俊警监 到时您来负责吗? 306 00:25:41,081 --> 00:25:42,499 他们的行动比我们料想的快 307 00:25:42,582 --> 00:25:43,917 反正我们来不及了吧? 308 00:25:44,000 --> 00:25:46,753 该案的管辖警察局 离这里不到十分钟距离 还有时间 309 00:25:46,836 --> 00:25:48,255 有时间又怎么样? 310 00:25:48,880 --> 00:25:49,798 你去了能干什么? 311 00:25:50,382 --> 00:25:51,508 你知道有件事我很擅长 312 00:25:52,592 --> 00:25:53,426 捣乱 313 00:25:56,471 --> 00:25:58,181 我准备好了 我们走吧 314 00:26:00,016 --> 00:26:00,850 我一起去 315 00:26:04,437 --> 00:26:05,272 我说我也一起去 316 00:26:25,125 --> 00:26:26,126 你开太快了吧? 317 00:26:26,710 --> 00:26:28,128 时速50 你没看见指示牌吗? 318 00:26:28,211 --> 00:26:29,045 看见了 319 00:26:29,546 --> 00:26:30,755 可我没有遵守过规则 320 00:26:37,929 --> 00:26:38,805 你确认过吗? 321 00:26:39,556 --> 00:26:42,726 是的 嗯 疾控中心说这都是事实 322 00:26:43,268 --> 00:26:47,814 国内存在几个 类似症状的感染者案例也是事实 323 00:26:48,398 --> 00:26:49,733 因为是重要的案件 324 00:26:49,816 --> 00:26:51,651 这些都被当作机密内容 325 00:26:51,735 --> 00:26:55,822 我们也确认到 传承制药正在研究感染原因 326 00:26:55,905 --> 00:26:57,657 诶 队长 327 00:26:58,283 --> 00:27:00,327 他们挡住了摄像头呢 328 00:27:02,287 --> 00:27:03,288 妈的 329 00:27:08,251 --> 00:27:09,628 要先释放氮气吗? 330 00:27:10,211 --> 00:27:11,630 太麻烦了 直接打开吧 331 00:27:48,792 --> 00:27:49,959 (传承生物科技) 332 00:28:12,190 --> 00:28:14,943 (钟路警察局 您好) 333 00:28:26,287 --> 00:28:27,956 (传承生物科技) 334 00:29:19,591 --> 00:29:20,884 (重案二队吕明俊班长) 335 00:29:20,967 --> 00:29:22,218 是的 队长 336 00:29:22,302 --> 00:29:23,553 嗯 你在哪里? 337 00:29:25,555 --> 00:29:27,265 喂 我问你 你在哪里? 338 00:29:27,974 --> 00:29:30,018 我在跟踪传承生物科技 339 00:29:31,519 --> 00:29:33,062 -什么? -抱歉 340 00:29:33,146 --> 00:29:34,647 我知道犯人在案发现场被抓捕 341 00:29:34,731 --> 00:29:36,983 知道这案子可以这么结案 342 00:29:37,692 --> 00:29:39,235 可我总感觉不太对劲 343 00:29:39,319 --> 00:29:41,654 我知道您觉得我做事不可靠 344 00:29:41,738 --> 00:29:44,032 这一次我想凭着自己的直觉行动 345 00:29:44,574 --> 00:29:45,450 对不起 346 00:29:47,619 --> 00:29:48,703 你终于能帮上忙了 347 00:29:50,163 --> 00:29:51,623 千万不要跟丢 348 00:29:52,582 --> 00:29:54,375 隔一段时间继续向我报告 349 00:29:55,251 --> 00:29:57,378 是 我无论如何也要查出点什么 350 00:29:57,462 --> 00:29:58,713 行了 就这样 351 00:30:20,652 --> 00:30:24,155 听说我们家宗赫到这里来了? 352 00:30:25,365 --> 00:30:27,700 你可以让我见见他吧? 353 00:30:29,369 --> 00:30:30,203 是 那个 354 00:30:30,870 --> 00:30:32,247 现在不行 355 00:30:33,706 --> 00:30:35,792 不 我们家宗赫不会的 356 00:30:36,543 --> 00:30:38,044 我们家宗赫不是那种孩子 357 00:30:38,795 --> 00:30:40,421 吕班长 你知道的 358 00:30:40,505 --> 00:30:41,548 是的 那个… 359 00:30:54,352 --> 00:30:56,646 后面有一辆摩托车和两台轿车跟着 360 00:30:57,605 --> 00:30:58,439 踩上油门 361 00:31:11,953 --> 00:31:12,787 呃? 362 00:31:37,103 --> 00:31:37,937 你 363 00:31:40,023 --> 00:31:40,857 有多喜欢我哥? 364 00:31:45,612 --> 00:31:47,655 我凭什么要告诉你? 365 00:31:48,531 --> 00:31:49,782 因为我也喜欢他 366 00:31:52,619 --> 00:31:54,871 我还知道 他和前田夫人之间的孽缘的来龙去脉 367 00:31:56,915 --> 00:31:57,749 也知道 368 00:31:59,208 --> 00:32:01,377 他痛恨传承制药的原因 369 00:32:03,504 --> 00:32:04,339 所以一年前 370 00:32:05,340 --> 00:32:07,383 当他说要把那个实验室踏平的时候 371 00:32:10,762 --> 00:32:11,846 我连一秒都没有犹豫 372 00:32:14,432 --> 00:32:15,934 直接说我要站在浩才哥这一边 373 00:32:20,104 --> 00:32:20,939 我当时 374 00:32:24,651 --> 00:32:26,527 真的觉得我可以为他而死 375 00:32:29,739 --> 00:32:30,573 可是 376 00:32:36,287 --> 00:32:37,163 其实并不是那样 377 00:32:40,166 --> 00:32:41,417 一年前的那天 378 00:32:46,214 --> 00:32:47,465 其实我并不是没赶到现场 379 00:32:51,552 --> 00:32:52,553 你再说一遍 380 00:32:55,807 --> 00:32:57,767 你说你可以为张先生而死? 381 00:33:01,104 --> 00:33:02,689 你刚才是这么说的吗? 382 00:33:03,982 --> 00:33:05,525 他是第一个认可我的人 383 00:33:06,734 --> 00:33:07,652 他说我原本的样子 384 00:33:09,320 --> 00:33:10,363 就已经很好 385 00:33:12,782 --> 00:33:13,783 他让我明白 386 00:33:14,534 --> 00:33:15,743 我自己是人 387 00:33:18,621 --> 00:33:19,789 所以我第一次觉得 388 00:33:22,917 --> 00:33:24,836 活着并不痛苦 389 00:33:25,962 --> 00:33:26,796 我也 390 00:33:28,548 --> 00:33:29,590 认可你了呀 391 00:33:31,009 --> 00:33:34,053 虽然你是卑贱的妓女生的 但我把你认可为儿子 392 00:33:35,471 --> 00:33:38,224 尽管大家都反对 我执意把你加进了我的户口 393 00:33:40,059 --> 00:33:40,977 可你竟然 394 00:33:42,103 --> 00:33:43,396 背叛我? 395 00:33:45,565 --> 00:33:46,399 对不起 妈妈 396 00:33:50,695 --> 00:33:51,738 您让我走吧 397 00:33:57,285 --> 00:33:58,369 抬起头来 398 00:34:01,706 --> 00:34:02,665 把头抬起来 399 00:34:04,250 --> 00:34:05,084 快点 400 00:34:14,802 --> 00:34:16,637 从现在起24小时内 401 00:34:16,721 --> 00:34:19,223 纳人将进入深层睡眠状态 402 00:34:24,854 --> 00:34:28,691 不管发生什么事 纳人都不会保护你的 403 00:34:31,694 --> 00:34:33,988 如果被刀捅 伤口就会自然流血 404 00:34:34,655 --> 00:34:38,117 如果中弹 子弹就会贯穿身体杀死你 405 00:34:40,411 --> 00:34:42,371 你会失去恢复能力 406 00:34:44,707 --> 00:34:47,001 也不再有再生能力 407 00:35:03,935 --> 00:35:05,478 想走的话 尽管走吧 408 00:35:07,063 --> 00:35:08,523 希望你走了之后明白 409 00:35:09,398 --> 00:35:12,527 人的身体是多么脆弱、多么备受煎熬 410 00:35:14,403 --> 00:35:16,489 也希望你明白 在死亡面前 人的善心和正义 411 00:35:17,949 --> 00:35:19,617 是多么的苍白无力 412 00:35:25,039 --> 00:35:27,041 你自己选吧 413 00:35:29,001 --> 00:35:30,169 门我给你敞开着 414 00:36:15,715 --> 00:36:17,300 其实一年前的那天 415 00:36:17,884 --> 00:36:18,843 我也在现场 416 00:36:20,219 --> 00:36:21,053 可是 417 00:36:21,804 --> 00:36:22,930 我没法去帮我哥 418 00:36:29,061 --> 00:36:29,896 因为我怕 419 00:36:32,231 --> 00:36:33,065 我怕死 420 00:36:37,820 --> 00:36:38,696 你不必 421 00:36:41,115 --> 00:36:42,200 为害怕而感到抱歉 422 00:36:45,912 --> 00:36:48,247 有人害怕死 423 00:36:54,086 --> 00:36:56,172 而有人却害怕活着 424 00:37:03,221 --> 00:37:05,973 人内心的恐惧感是各不一样的 425 00:37:12,605 --> 00:37:13,940 再说 关于那件事 426 00:37:14,023 --> 00:37:16,234 张贷主也从没有追究过 427 00:37:20,196 --> 00:37:21,864 这说明他理解你的心情 428 00:37:26,160 --> 00:37:27,328 所以你不要觉得抱歉了 429 00:38:09,495 --> 00:38:10,538 从现在起 24小时内 430 00:38:12,248 --> 00:38:13,582 纳人会进入睡眠状态 431 00:38:14,208 --> 00:38:15,042 从现在开始 432 00:38:15,835 --> 00:38:17,044 不管是被刀捅 433 00:38:18,921 --> 00:38:20,131 还是中弹 434 00:38:22,591 --> 00:38:23,426 你都会死 435 00:38:23,509 --> 00:38:26,095 究竟是为什么? 436 00:38:27,680 --> 00:38:28,514 我告诉过你 437 00:38:30,891 --> 00:38:31,809 我当时很怕 438 00:38:36,856 --> 00:38:37,690 我怕我会死 439 00:39:17,938 --> 00:39:19,357 还是又和你见面了 440 00:39:19,440 --> 00:39:20,358 是啊 441 00:39:21,609 --> 00:39:22,443 有一年没见吧? 442 00:39:23,027 --> 00:39:25,154 你这个难缠的家伙 443 00:39:26,989 --> 00:39:29,075 除了韧劲 我身上没什么优点了 444 00:39:29,158 --> 00:39:31,702 你好不容易重新遇见了心爱的女人 445 00:39:31,786 --> 00:39:35,164 陪在她身边多好 何必又出现在这里? 446 00:39:35,247 --> 00:39:36,082 别担心 447 00:39:37,166 --> 00:39:39,710 我把这里的事搞定之后 自然会回去 448 00:39:41,128 --> 00:39:42,588 你还相信胜昭? 449 00:40:09,657 --> 00:40:10,491 嗯 450 00:40:12,034 --> 00:40:12,868 相信 451 00:40:16,038 --> 00:40:17,123 那个女人可惜了 452 00:40:21,335 --> 00:40:22,586 你担心你自己吧 453 00:40:36,976 --> 00:40:40,438 据说已经引走了张泰尚 而胜昭和尹彩玉在一起 454 00:41:17,433 --> 00:41:18,267 哥哥 455 00:41:33,741 --> 00:41:34,575 话说 456 00:41:35,993 --> 00:41:37,620 我动完手术后 457 00:41:38,829 --> 00:41:41,373 可以继续拉大提琴了吧? 458 00:41:41,457 --> 00:41:42,374 那当然了 459 00:41:44,210 --> 00:41:46,670 你会弹得比出事故之前还要好 460 00:41:47,296 --> 00:41:49,882 我什么时候能做移植手术? 461 00:41:52,343 --> 00:41:54,512 正在给你选最适合的匹配呢 462 00:41:55,888 --> 00:41:57,389 过三到六个月之后 463 00:41:58,098 --> 00:41:59,975 会习得大部分原理 464 00:42:00,726 --> 00:42:03,062 这时候做移植手术的话 对身体不会有太大影响 465 00:42:03,604 --> 00:42:07,191 肯定比幼虫的时候 有更高的成功几率吗? 466 00:42:07,274 --> 00:42:08,651 移植成虫之后 467 00:42:10,653 --> 00:42:12,321 到现在还没有人死亡的案例 468 00:42:19,245 --> 00:42:20,120 那就选这个吧 469 00:42:21,664 --> 00:42:23,207 三个月后做移植手术 470 00:42:25,167 --> 00:42:26,460 你再等三个月 471 00:42:28,712 --> 00:42:30,005 到时你就可以重新走路了 472 00:42:31,131 --> 00:42:31,966 快吃吧 473 00:45:36,650 --> 00:45:41,238 字幕翻译:Rita Huang