1 00:00:37,787 --> 00:00:40,999 GYEONGSEONG CREATURE 2 2 00:00:46,421 --> 00:00:50,675 Kak… kenapa Kakak terus berjuang? 3 00:00:52,135 --> 00:00:54,512 Kakak tahu kalau Kakak tidak akan menang. 4 00:00:55,346 --> 00:00:57,223 Aku tidak berjuang untuk menang. 5 00:00:58,850 --> 00:01:00,935 Aku berjuang agar mereka tidak lupa. 6 00:01:02,062 --> 00:01:04,939 Tidak lupa akan perbuatan mereka pada kita. 7 00:01:06,232 --> 00:01:09,944 Bahwa orang yang ingat perbuatan mereka… masih hidup sampai sekarang. 8 00:01:12,280 --> 00:01:13,490 Agar mereka menyesal. 9 00:01:14,657 --> 00:01:16,701 Kalau mereka tidak merasa menyesal, 10 00:01:18,036 --> 00:01:20,663 setidaknya mereka hidup dengan rasa bersalah. 11 00:01:22,290 --> 00:01:24,751 Kalau mereka bahkan tidak merasa bersalah, 12 00:01:26,086 --> 00:01:28,004 maka aku akan mengganggu mereka. 13 00:01:29,422 --> 00:01:30,507 Mengusik mereka. 14 00:01:32,759 --> 00:01:35,053 Dengan begitu, mereka tidak akan bisa lupa. 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,431 Kakak tidak bisa maafkan mereka? 16 00:01:39,015 --> 00:01:42,018 Bagaimana aku bisa memaafkan kalau mereka tidak mau minta maaf? 17 00:01:42,102 --> 00:01:45,730 Mereka tidak mau mengakui perbuatan mereka dan semua kejadian itu. 18 00:01:46,231 --> 00:01:48,942 Jadi, bukankah sia-sia aku memaafkan mereka? 19 00:01:50,151 --> 00:01:51,069 Tetap saja, 20 00:01:52,570 --> 00:01:54,155 semuanya itu sudah berlalu. 21 00:01:55,740 --> 00:01:57,450 Dulu orang tidak punya pilihan. 22 00:01:59,244 --> 00:02:00,078 Kau benar. 23 00:02:01,246 --> 00:02:02,747 Di masa itu memang begitu, 24 00:02:03,248 --> 00:02:07,085 dan orang merasa tidak punya pilihan lain untuk bertahan hidup. 25 00:02:08,753 --> 00:02:09,671 Tetapi, 26 00:02:10,713 --> 00:02:11,631 sebagai manusia, 27 00:02:11,714 --> 00:02:15,760 kita dapat kesempatan untuk menyadari dan memperbaiki kesalahan kita. 28 00:02:16,928 --> 00:02:19,389 Kalau mengusahakannya saja kita tidak mau, 29 00:02:21,391 --> 00:02:23,434 dunia akan jadi tempat yang lebih buruk. 30 00:02:25,270 --> 00:02:27,230 Seberapa besar Kakak percaya aku? 31 00:02:28,106 --> 00:02:30,567 Tak ada yang namanya besarnya kepercayaan. 32 00:02:31,109 --> 00:02:32,360 Cukup percaya saja. 33 00:02:34,988 --> 00:02:35,864 Andai aku 34 00:02:37,073 --> 00:02:39,117 tidak pernah bertemu denganmu, Kak. 35 00:02:41,286 --> 00:02:45,039 Andai tidak bertemu, aku akan merasa baik-baik saja… 36 00:02:45,123 --> 00:02:46,958 dengan aku menjadi monster. 37 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 Kau mau apa? 38 00:03:06,394 --> 00:03:07,604 Sudah aku bilang. 39 00:03:09,939 --> 00:03:11,065 Aku tidak ingin mati. 40 00:03:22,660 --> 00:03:26,080 Kak Ho-jae membantuku memupuk impianku untuk sementara waktu. 41 00:03:40,511 --> 00:03:43,598 Aku pikir, "Mungkin aku juga bisa hidup seperti dia." 42 00:03:45,350 --> 00:03:48,686 Seperti seorang manusia. Seperti yang dilakukan manusia. 43 00:03:49,854 --> 00:03:50,688 Tapi… 44 00:03:52,815 --> 00:03:53,816 aku tidak bisa. 45 00:03:56,236 --> 00:03:57,570 Aku hanyalah monster. 46 00:03:59,322 --> 00:04:02,533 Aku tidak peduli dengan apa pun selain diriku sendiri. 47 00:04:02,617 --> 00:04:04,160 Aku tidak merasa bersalah 48 00:04:05,703 --> 00:04:07,205 atau punya hati nurani. 49 00:04:07,288 --> 00:04:10,792 Kalau ada ancaman, aku membunuhnya. Kalau bosan, aku berburu. 50 00:04:11,292 --> 00:04:13,086 Kalau lapar, aku makan. 51 00:04:16,047 --> 00:04:17,048 Selain itu… 52 00:04:20,134 --> 00:04:22,220 ini hal yang paling menyenangkan. 53 00:04:25,139 --> 00:04:27,141 Aku dengar ibumu adalah Akiko. 54 00:04:29,310 --> 00:04:30,353 Tapi apa kau tahu… 55 00:04:33,481 --> 00:04:35,692 bagaimana ibumu bisa mati? 56 00:04:38,820 --> 00:04:39,904 Aku tahu. 57 00:04:52,667 --> 00:04:53,918 Memangnya kenapa? 58 00:04:54,919 --> 00:04:56,921 Itu sudah berlalu. Lalu kenapa? 59 00:04:58,298 --> 00:04:59,924 Yang membesarkanku Nyonya Maeda. 60 00:05:00,425 --> 00:05:02,135 Dialah yang melindungi aku. 61 00:05:04,887 --> 00:05:07,098 Tidakkah kau pikir dia memanfaatkanmu? 62 00:05:12,770 --> 00:05:15,273 Anak yang baik akan menjawab, "Iya." 63 00:05:20,320 --> 00:05:21,362 Kau tidak mengerti? 64 00:05:21,863 --> 00:05:23,740 Akulah yang memanfaatkannya. 65 00:05:25,241 --> 00:05:26,617 Demi bertahan hidup. 66 00:05:29,871 --> 00:05:30,705 Jadi… 67 00:05:35,626 --> 00:05:36,336 matilah. 68 00:05:36,919 --> 00:05:40,840 Bawalah Yoon Chae-ok kepadaku secepatnya. 69 00:05:41,424 --> 00:05:42,091 Demi Ho-jae, 70 00:05:42,592 --> 00:05:46,804 Orang yang menyebabkan kematiannya… haruslah Tuan Jang sendiri. 71 00:05:46,888 --> 00:05:48,306 Matilah sekarang. 72 00:05:54,896 --> 00:05:57,398 Jangan bergerak! Diam atau kutembak! 73 00:06:13,414 --> 00:06:15,750 Tuan Jang pasti sangat kecewa saat dia tahu… 74 00:06:18,002 --> 00:06:20,213 …kau memutuskan untuk menjadi monster. 75 00:06:26,094 --> 00:06:27,678 Tunggu, orang itu… 76 00:06:37,980 --> 00:06:39,649 Lalu siapa orang-orang itu? 77 00:06:40,817 --> 00:06:43,277 Cepat lari. Kalau tidak, kau akan mati. 78 00:06:44,737 --> 00:06:46,114 Apa yang kalian lakukan? 79 00:06:56,666 --> 00:06:59,544 -Hei! -Pergilah sejauh mungkin. Cepat. 80 00:08:14,452 --> 00:08:15,244 Siapa? 81 00:08:15,786 --> 00:08:17,330 Siapa yang mengirimmu? 82 00:08:52,657 --> 00:08:55,743 Kau tidak akan mungkin bisa menang di sini. 83 00:08:57,078 --> 00:08:57,954 Mau taruhan? 84 00:09:02,208 --> 00:09:04,126 Apakah aku bisa menang atau tidak. 85 00:09:10,508 --> 00:09:14,637 Pada akhirnya, Nyonya Maeda akan membunuh semua orang di sekitarmu. 86 00:09:16,347 --> 00:09:21,394 Karena yang paling diinginkan Nyonya Maeda, adalah membuatmu kesepian. 87 00:09:25,147 --> 00:09:27,024 Kalau aku harus menjabarkan pendapatku, 88 00:09:27,108 --> 00:09:29,402 aku sendiri tidak peduli siapa yang akan menang. 89 00:09:29,485 --> 00:09:32,238 Aku hanya ingin pertarungan ini cepat berakhir. 90 00:09:34,991 --> 00:09:36,534 Agar hal itu terjadi, 91 00:09:37,451 --> 00:09:39,078 bukankah ini akan berguna? 92 00:09:50,631 --> 00:09:54,552 GYEONGSEONG CREATURE ANTARA SIMBIOSIS DAN PARASITISME 93 00:09:54,635 --> 00:09:58,556 EPISODE 7 MANUSIA PERBATASAN 94 00:10:03,686 --> 00:10:05,563 Tolong ampuni dia, Nyonya Maeda. 95 00:10:05,646 --> 00:10:08,566 Tolong ampuni Ho-jae, sekali ini saja. 96 00:10:09,442 --> 00:10:10,359 Tolong. 97 00:10:10,985 --> 00:10:13,154 Saya, saya akan mengawasinya. 98 00:10:13,654 --> 00:10:17,867 Saya pastikan dia tidak muncul di hadapan Anda lagi, Nyonya Maeda. 99 00:10:17,950 --> 00:10:21,162 Bagaimanapun caranya, saya akan menahannya, 100 00:10:23,664 --> 00:10:25,916 jadi sekali ini saja, tolong ampuni dia. 101 00:10:26,500 --> 00:10:27,293 Bisa kau 102 00:10:29,003 --> 00:10:30,921 pertaruhkan nyawamu untuk janji itu? 103 00:10:41,140 --> 00:10:44,060 Kalau Anda… membiarkan Ho-jae hidup, 104 00:10:45,978 --> 00:10:46,812 iya. 105 00:10:47,813 --> 00:10:48,648 Saya bisa. 106 00:11:01,786 --> 00:11:02,703 Ho-jae. 107 00:11:21,764 --> 00:11:22,473 Ho-jae. 108 00:11:24,350 --> 00:11:29,188 Ho-jae, Ho-jae ayo… Ayo--ayo pulang. Oke? Ho-jae. 109 00:11:31,732 --> 00:11:36,862 Ayo Ho-jae. Ayo pulang. Ayo pulang. Oke? Ayo pulang. 110 00:11:55,423 --> 00:11:57,550 Iya, aku paham. Aku segera ke sana. 111 00:12:01,554 --> 00:12:04,056 Tidak, kau di sini saja. Aku bisa sendiri. 112 00:12:04,140 --> 00:12:04,557 Apa? 113 00:12:05,057 --> 00:12:05,933 Kau mau ke mana? 114 00:12:06,016 --> 00:12:09,270 Kwon Yong-gil sudah sadar dan mencariku. Pergi dulu. 115 00:12:26,412 --> 00:12:28,080 DETEKTIF NOH JI-SU 116 00:12:28,164 --> 00:12:30,499 Hei, Detektif Noh. Bagaimana progresnya? 117 00:12:33,878 --> 00:12:34,795 Kapten. 118 00:12:37,631 --> 00:12:38,632 Kapten. 119 00:12:39,967 --> 00:12:40,968 Kapten! 120 00:12:50,853 --> 00:12:51,479 Ada apa? 121 00:12:51,979 --> 00:12:54,774 Sepertinya Nyonya Maeda sudah tahu rencana kita. 122 00:14:34,915 --> 00:14:35,916 Selamat datang. 123 00:14:37,585 --> 00:14:38,836 Aku sudah menunggumu. 124 00:14:58,022 --> 00:15:00,107 Pantas saja jalan menuju kemari sepi. 125 00:15:00,774 --> 00:15:04,528 Setidaknya itu yang bisa kulakukan untuk teman lama. 126 00:15:05,362 --> 00:15:06,864 Apa kita masih berteman? 127 00:15:06,947 --> 00:15:10,659 Waktu sudah lama berlalu dan banyak yang berubah, 128 00:15:10,743 --> 00:15:14,413 tapi melihat kita masih berhadapan seperti ini, 129 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 mungkin saja. 130 00:15:22,129 --> 00:15:23,964 Mungkin itu sebabnya… 131 00:15:36,435 --> 00:15:38,938 menjadi seseorang yang tak bisa kau ingat 132 00:15:40,564 --> 00:15:43,025 rasanya lebih sepi dari yang kubayangkan. 133 00:15:45,194 --> 00:15:47,696 Kalau kau tahu bagaimana aku mengingatmu, 134 00:15:49,406 --> 00:15:51,992 akan lebih baik jika aku tidak mengingatmu. 135 00:15:52,785 --> 00:15:54,119 Lebih baik mengingat 136 00:15:55,746 --> 00:15:58,666 kenangan yang menyakitkan daripada hidup 137 00:16:00,125 --> 00:16:01,251 dalam kekosongan. 138 00:16:01,835 --> 00:16:04,630 Kau bukan lagi hal yang menyakitkan bagi diriku. 139 00:16:05,547 --> 00:16:06,715 Kau menjijikkan. 140 00:16:08,550 --> 00:16:14,682 Apa kau masih berpikir kalau semua nyawa manusia itu setara? 141 00:16:14,765 --> 00:16:16,767 Kau masih tidak berpikir begitu? 142 00:16:16,850 --> 00:16:18,394 Bagaimana nyawa Yoon Chae-ok? 143 00:16:21,730 --> 00:16:25,109 Perasaanmu masih sama tentang nyawanya? 144 00:16:54,054 --> 00:16:55,639 Aku selalu penasaran… 145 00:16:56,473 --> 00:17:00,269 sejauh mana kau menganggap semua nyawa manusia itu setara. 146 00:17:01,770 --> 00:17:05,441 Sebagai contoh, temanmu yang ada di rumah sakit. 147 00:17:09,778 --> 00:17:11,905 Kami pindahkan Anda ke ruang rawat umum. 148 00:17:11,989 --> 00:17:12,740 Apa? 149 00:17:13,240 --> 00:17:13,991 Atau… 150 00:17:15,284 --> 00:17:16,952 temanmu yang polisi itu. 151 00:17:25,669 --> 00:17:28,589 Serta anak No. 71 yang sedang kau cari. 152 00:17:29,214 --> 00:17:32,384 Bagaimana kalau kau harus pilih antara nyawa 153 00:17:32,468 --> 00:17:35,304 mereka atau hanya nyawa Yoon Chae-ok? 154 00:17:36,930 --> 00:17:38,724 Yang mana yang akan kau pilih? 155 00:17:39,308 --> 00:17:40,100 Mustahil. 156 00:17:41,268 --> 00:17:42,019 Jangan bilang… 157 00:18:13,008 --> 00:18:15,177 Yoon Chae-ok tidak ada di bawah sana. 158 00:18:15,844 --> 00:18:19,807 Sebentar lagi najinnya akan lepas di tangki air. 159 00:18:21,934 --> 00:18:23,310 Ada dua kemungkinan. 160 00:18:23,894 --> 00:18:28,315 Dia jadi orang berbeda, hilang ingatan seperti kau setahun yang lalu. 161 00:18:29,525 --> 00:18:32,861 Atau, dia tidak bisa keluar dari tangki air, 162 00:18:34,321 --> 00:18:35,739 lalu tenggelam. 163 00:18:38,575 --> 00:18:39,493 Sekarang, 164 00:18:40,494 --> 00:18:42,663 yang mana yang kau selamatkan duluan? 165 00:18:44,206 --> 00:18:45,165 Yoon Chae-ok? 166 00:18:58,512 --> 00:18:59,596 Lemparkan dia. 167 00:19:02,391 --> 00:19:03,183 Atau… 168 00:19:04,977 --> 00:19:06,270 teman-temanmu? 169 00:19:14,570 --> 00:19:15,737 Silakan pilih, Tuan Jang. 170 00:19:17,281 --> 00:19:19,032 Kau tidak punya banyak waktu. 171 00:19:19,533 --> 00:19:21,910 Kenapa kau bertindak sejauh ini? 172 00:19:21,994 --> 00:19:23,912 Aku hanya ingin memastikannya. 173 00:19:25,205 --> 00:19:29,710 Apakah ucapanmu benar atau tidak, apa berlaku di sini atau tidak. 174 00:19:31,795 --> 00:19:32,838 Bagaimana menurutmu? 175 00:19:33,338 --> 00:19:37,467 Apakah semua nyawa manusia… masih sama? 176 00:19:40,095 --> 00:19:43,182 Apakah… masih setara? 177 00:20:14,046 --> 00:20:14,922 Tuan Jang. 178 00:20:47,037 --> 00:20:49,206 Kapten! Kapten! 179 00:21:43,468 --> 00:21:44,803 J-jangan, jangan turun. 180 00:21:53,562 --> 00:21:56,481 Jangan! Jangan turun! Jangan turun! Jangan turun! 181 00:22:22,924 --> 00:22:25,135 Hei, apa kau sudah gila? 182 00:22:25,218 --> 00:22:28,013 Kenapa kau turun ke sini? Apa maksudmu? 183 00:22:37,898 --> 00:22:39,107 Aku pernah bertarung. 184 00:23:00,295 --> 00:23:01,088 Menyerahlah. 185 00:23:03,131 --> 00:23:04,716 Kau tidak bisa keluar dari sini. 186 00:23:06,593 --> 00:23:07,803 Ada di mana Tuan Jang? 187 00:23:11,473 --> 00:23:12,557 Beri tahu aku. 188 00:23:18,605 --> 00:23:19,940 Apakah dia masih hidup? 189 00:23:23,360 --> 00:23:26,696 Dia masih hidup, tapi kau akan sulit bertemu dengannya lagi. 190 00:23:34,704 --> 00:23:38,542 Jang Tae-sang memilih menyelamatkan orang lain daripada menyelamatkanmu. 191 00:23:41,253 --> 00:23:46,925 Dan karena keputusannya, dia akan dicabik-cabik dan dibunuh. 192 00:23:53,014 --> 00:23:55,392 Kau akan mati di sini, di tangki air ini. 193 00:23:58,103 --> 00:24:01,481 Kalau kau ingin menang, seharusnya kau bertindak lebih sederhana. 194 00:24:01,565 --> 00:24:06,486 Kalian berdua terlalu emosional dan punya banyak alasan yang tidak masuk akal. 195 00:24:09,739 --> 00:24:12,909 Seperti halnya orang punya alasan sendiri untuk hidup, 196 00:24:18,123 --> 00:24:21,626 orang juga punya alasan sendiri untuk mati. 197 00:24:23,545 --> 00:24:25,213 Apa kau tidak takut mati? 198 00:24:43,148 --> 00:24:45,984 Yang seharusnya ditakuti bukanlah kematian… 199 00:24:55,076 --> 00:24:58,246 tapi ditinggal sendirian dan tidak bisa mati. 200 00:25:11,593 --> 00:25:13,303 Sayang sekali, mata itu… 201 00:25:18,308 --> 00:25:19,643 aku menyukainya. 202 00:25:43,583 --> 00:25:45,460 Apa-apaan! Apa itu? 203 00:25:45,544 --> 00:25:46,628 Apa itu! 204 00:25:46,711 --> 00:25:48,296 Apa kau bisa diam? Astaga! 205 00:25:52,425 --> 00:25:53,426 Ho-jae! 206 00:25:57,347 --> 00:25:58,473 Hei, Ho-jae! 207 00:26:00,308 --> 00:26:01,601 Ho-jae, kau baik-baik saja? 208 00:26:06,606 --> 00:26:09,025 Tidak, tunggu dulu. Tahan, tunggu, tunggu. 209 00:26:09,109 --> 00:26:11,361 Pergi! Jangan mendekat! Hei! 210 00:26:13,530 --> 00:26:14,656 Cepat pergi! 211 00:26:15,156 --> 00:26:17,367 Cepat potong talinya, Yong-gil. 212 00:26:19,411 --> 00:26:23,164 Oh, sial. Kakiku. Kakiku, kakiku. 213 00:26:26,334 --> 00:26:28,628 -Oh, sial. Berengsek. -Potong talinya. 214 00:26:28,712 --> 00:26:31,214 Hei, Jong-hyeok. Kita harus bawa Jong-hyeok. Jong-hyeok. 215 00:26:31,298 --> 00:26:32,382 Cepat, kita harus cepat. 216 00:26:35,385 --> 00:26:35,969 Terima kasih. 217 00:26:36,469 --> 00:26:37,554 Beres. Sudah. 218 00:26:41,891 --> 00:26:42,726 Ho-jae! 219 00:26:42,809 --> 00:26:45,687 Ada lift di sana. Cepat. Sekarang! 220 00:26:47,022 --> 00:26:48,023 Sialan! 221 00:26:58,533 --> 00:26:59,701 Cepat pergi! 222 00:27:01,745 --> 00:27:02,954 Ayo! Cepat! 223 00:27:43,703 --> 00:27:45,413 Suhunya diatur serendah apa? 224 00:27:45,664 --> 00:27:47,415 Sampai 18 derajat Celcius. 225 00:29:34,522 --> 00:29:35,398 Sudah cukup. 226 00:29:43,406 --> 00:29:44,908 Aku tahu kau menderita. 227 00:30:17,607 --> 00:30:19,275 Terdeteksi gas nitrogen. 228 00:30:20,193 --> 00:30:21,361 Harap evakuasi. 229 00:30:27,408 --> 00:30:29,077 Terdeteksi gas nitrogen. 230 00:30:30,870 --> 00:30:32,288 Oh, di sini, di sini! 231 00:30:36,084 --> 00:30:38,002 Terdeteksi gas nitrogen. 232 00:30:39,003 --> 00:30:40,338 Ho-jae, ayo! Cepat! 233 00:30:42,173 --> 00:30:43,508 Apa yang dia lakukan? 234 00:30:47,512 --> 00:30:50,306 Tunggu, Ho-jae! Ho-jae! 235 00:30:50,890 --> 00:30:52,392 Harap evakuasi. 236 00:31:51,409 --> 00:31:52,493 Kalian tidak apa-apa? 237 00:31:53,620 --> 00:31:56,998 Ho-jae, Ho-jae! Ho-jae, kau, baik-baik saja? 238 00:31:57,707 --> 00:31:59,375 Tidak ada waktu untuk bicara. 239 00:31:59,459 --> 00:32:01,961 Kalau kalian naik satu lantai lagi, ada koridor panjang. 240 00:32:02,045 --> 00:32:03,630 Lurus saja sampai ke ujung. 241 00:32:03,713 --> 00:32:07,800 Di sana, kalau keluar lewat pintu besi di sebelah kanan, ada jalan yang langsung 242 00:32:07,884 --> 00:32:09,844 -menuju ke luar. -Tunggu, tunggu, tunggu 243 00:32:09,928 --> 00:32:11,262 dulu. Hei, kau bagaimana? 244 00:32:11,346 --> 00:32:12,805 Yoon Chae-ok masih ada di sini. 245 00:32:12,889 --> 00:32:16,309 Tidak. Tidak bisa. Tidak bisa, Kawan! 246 00:32:18,186 --> 00:32:20,438 Hubungi polisi setelah keluar dari sini. 247 00:32:20,521 --> 00:32:23,608 -Iya, baiklah. -Ayolah, Bung. Ikutlah dengan 248 00:32:23,691 --> 00:32:25,777 kami. Oke? Ayo keluar sama-sama. 249 00:32:26,277 --> 00:32:29,113 Jangan pertaruhkan nyawamu dan selamatkan dirimu! 250 00:32:32,367 --> 00:32:33,451 Pergilah duluan. 251 00:32:34,327 --> 00:32:35,578 Aku keluar bersama dia. 252 00:33:51,154 --> 00:33:52,321 Bagaimana perkembangannya? 253 00:33:52,947 --> 00:33:56,492 Suhu air di dalam tangki baru saja turun menjadi 20 derajat. 254 00:33:56,576 --> 00:33:59,203 Akan jadi 18 derajat dalam 2 sampai 3 menit. 255 00:33:59,287 --> 00:34:01,873 Kemudian, dia akan mengalami henti jantung. 256 00:34:08,171 --> 00:34:09,255 Tuan Jang. 257 00:34:12,091 --> 00:34:14,385 Aku ingin menemuimu. 258 00:34:17,013 --> 00:34:18,222 Ada sesuatu… 259 00:34:20,224 --> 00:34:22,310 yang ingin kukatakan padamu. 260 00:34:24,479 --> 00:34:26,647 Ada banyak hal… 261 00:34:28,524 --> 00:34:30,443 yang ingin kulakukan bersamamu. 262 00:35:01,015 --> 00:35:01,933 Apa itu? 263 00:35:05,019 --> 00:35:06,562 Bukankah najinnya tertidur? 264 00:35:33,047 --> 00:35:34,215 Kenapa kau lakukan itu? 265 00:35:35,967 --> 00:35:36,926 Apa kau sungguh… 266 00:35:39,137 --> 00:35:40,596 berniat menghabisi aku? 267 00:35:44,016 --> 00:35:45,726 Seharusnya aku menghabisimu… 268 00:35:47,353 --> 00:35:48,646 …satu tahun yang lalu. 269 00:35:50,189 --> 00:35:52,316 Saat kau pilih Tuan Jang daripada aku. 270 00:35:57,905 --> 00:35:59,490 Pernahkah ada satu masa… 271 00:36:03,953 --> 00:36:05,955 saat kau menganggapku sebagai putramu? 272 00:36:08,499 --> 00:36:10,543 Ada saat manusia menjadi lemah. 273 00:36:12,253 --> 00:36:16,132 Ibu dan anak, teman dan kekasih, patriotisme. 274 00:36:17,842 --> 00:36:22,013 Begitu kau memenjarakan diri dan terobsesi pada hubungan tidak penting, 275 00:36:22,555 --> 00:36:24,599 manusia menjadi makhluk tak berguna 276 00:36:25,433 --> 00:36:27,101 sekaligus menyedihkan. 277 00:36:28,811 --> 00:36:29,937 Mereka dimanfaatkan 278 00:36:30,771 --> 00:36:33,149 dan dibuang setelah dianggap tak berguna. 279 00:36:34,901 --> 00:36:38,905 Seung-jo, aku ini tidak membesarkanmu seperti itu. 280 00:36:40,323 --> 00:36:44,994 Aku mencambuk dan melatihmu agar kau tidak terikat pada apa pun, 281 00:36:45,077 --> 00:36:47,455 agar sempurna dengan sendirinya. 282 00:36:50,458 --> 00:36:52,376 Tapi kau mendambakan seorang ibu 283 00:36:53,294 --> 00:36:55,296 dan bergantung pada Jang Tae-sang. 284 00:36:57,673 --> 00:36:58,883 Sangat mengecewakan. 285 00:37:15,566 --> 00:37:16,525 Maafkan aku. 286 00:37:21,656 --> 00:37:23,366 Fakta bahwa kau kecewa 287 00:37:25,117 --> 00:37:27,495 berarti kau berharap padaku, meski kecil. 288 00:37:29,413 --> 00:37:30,331 Baiklah. 289 00:37:31,707 --> 00:37:32,792 Aku mau jadi lebih baik. 290 00:37:34,669 --> 00:37:36,254 Tidak mendambakan siapa pun 291 00:37:38,047 --> 00:37:39,257 ataupun berharap lagi. 292 00:37:40,258 --> 00:37:41,092 Karena itu… 293 00:37:50,351 --> 00:37:52,144 Sudah saatnya kau mengakui aku. 294 00:37:54,730 --> 00:37:56,482 Aku tidak akan terikat padamu… 295 00:37:59,485 --> 00:38:01,320 dan sempurna dengan sendirinya. 296 00:39:31,994 --> 00:39:33,329 Cantik sekali. 297 00:40:05,778 --> 00:40:07,238 Jantungnya sudah berhenti. 298 00:40:52,074 --> 00:40:53,951 Aku akan mengambil najin itu. 299 00:42:03,687 --> 00:42:04,688 Apa menurutmu… 300 00:42:05,731 --> 00:42:09,485 masa-masa indah juga akan datang pada kita? 301 00:42:12,988 --> 00:42:14,198 Pasti akan datang. 302 00:42:23,582 --> 00:42:26,210 Aku akan memastikannya. 303 00:42:55,322 --> 00:42:56,365 Ada apa? 304 00:42:58,492 --> 00:43:00,202 Apa yang terjadi padaku sekarang? 305 00:43:00,786 --> 00:43:01,620 Yah, 306 00:43:02,288 --> 00:43:06,709 tiga orang telah tewas, jadi kau harus… menghadapi konsekuensinya. 307 00:43:08,877 --> 00:43:09,545 Aku akan 308 00:43:10,546 --> 00:43:13,507 membantumu dapat aspek keringanan sebanyak mungkin, 309 00:43:14,049 --> 00:43:15,050 jadi jangan khawatir. 310 00:43:18,512 --> 00:43:19,722 Cepat, cepat, cepat. 311 00:43:23,225 --> 00:43:24,393 Apa yang terjadi? 312 00:43:25,561 --> 00:43:26,770 -Bapak baik-baik saja? -Oh, apa ini? 313 00:43:26,854 --> 00:43:27,855 Aku baik-baik saja. 314 00:43:27,938 --> 00:43:29,356 -Lukanya separah apa? Bisa bergerak? -Cepat, cepat! 315 00:43:29,440 --> 00:43:30,274 Oh, sepertinya kakiku patah. 316 00:43:30,357 --> 00:43:31,650 Aku tidak percaya ini. 317 00:43:32,151 --> 00:43:35,696 Kita mulai pemeriksaan darurat di Jeonseung Biotech. 318 00:43:35,779 --> 00:43:38,240 -Cepat carikan surat perintah. -Iya, baik, Pak. 319 00:43:38,324 --> 00:43:38,991 Hei, hei. Aduh. 320 00:43:39,742 --> 00:43:40,826 Tidak apa-apa, Pak? 321 00:43:42,494 --> 00:43:45,122 Apa hanya kalian berdua yang berhasil keluar? 322 00:43:53,005 --> 00:43:53,839 Apa katamu? 323 00:43:54,423 --> 00:43:55,799 Apa hanya kalian berdua? 324 00:44:00,596 --> 00:44:01,430 Ya. 325 00:44:02,222 --> 00:44:04,475 -Kami saja. -Oh. Iya. 326 00:44:57,361 --> 00:44:59,405 Pintu akan terbuka. 327 00:45:03,617 --> 00:45:06,412 PENGGELEDAHAN DAN PENYITAAN TERHADAP JEONSEUNG BIOTECH 328 00:45:06,495 --> 00:45:09,456 EKSPERIMEN MANUSIA ILEGAL KETUA JEONSEUNG DIPERIKSA 329 00:45:12,167 --> 00:45:14,378 LAB EKSPERIMEN SULIT DIIDENTIFIKASI 330 00:45:24,221 --> 00:45:25,222 Ooh. Enak. 331 00:46:36,794 --> 00:46:39,338 Ayo keluar dan makanlah. Kau bisa terlambat. 332 00:46:39,421 --> 00:46:40,464 Iya! 333 00:46:42,049 --> 00:46:43,425 Aku datang. 334 00:46:47,429 --> 00:46:49,264 Hari ini kau akan pulang telat lagi? 335 00:46:49,765 --> 00:46:50,474 Emm… 336 00:46:50,974 --> 00:46:55,103 Klub ekskulku ada penggalangan dana. Kalau kami minum setelah itu, 337 00:46:55,187 --> 00:46:56,772 aku akan pulang larut malam. 338 00:46:59,608 --> 00:47:00,609 Enaknya. 339 00:47:00,692 --> 00:47:01,693 Benar, 'kan? 340 00:47:01,777 --> 00:47:02,611 Mm. 341 00:47:07,699 --> 00:47:10,536 Hei, kau sudah punya pacar belum? 342 00:47:12,454 --> 00:47:13,914 Punya pacar… 343 00:47:17,501 --> 00:47:18,335 Yah… 344 00:47:21,505 --> 00:47:22,840 Nanti juga pasti ada. 345 00:47:27,970 --> 00:47:29,847 Ini, makan dagingnya juga. 346 00:47:34,101 --> 00:47:36,436 Mm, enak sekali. 347 00:47:39,106 --> 00:47:40,274 Riasanmu cantik. 348 00:47:41,191 --> 00:47:43,485 Hari ini aku akan merayu pria di bazar. 349 00:47:44,611 --> 00:47:46,446 Pakaianmu juga cantik. Astaga. 350 00:47:47,698 --> 00:47:51,660 …Tapi aku coba hal baru hari ini. Untuk merayu pria. Terkadang… aku memimpikannya. 351 00:47:51,743 --> 00:47:52,828 Kapan aku punya pacar? 352 00:47:57,916 --> 00:48:01,587 Mimpi di mana aku mengejar seseorang setiap malam. 353 00:48:03,630 --> 00:48:05,299 Aku tidak tahu siapa orangnya 354 00:48:06,091 --> 00:48:07,801 dan tidak bisa ingat banyak, 355 00:48:10,012 --> 00:48:13,765 tapi hatiku terasa sakit dan seakan terkoyak sebelum aku bangun. 356 00:48:15,809 --> 00:48:17,603 Musim semi akan segera berlalu… 357 00:48:18,979 --> 00:48:20,898 dan musim panas akan datang lagi. 358 00:49:55,450 --> 00:49:58,495 Dan kita akan hidup kembali. 359 00:52:39,990 --> 00:52:40,991 Tolong lanjutkan.