1 00:00:46,546 --> 00:00:47,464 ว่าแต่… 2 00:00:48,965 --> 00:00:50,884 ทำไมพี่ถึงสู้ต่อล่ะ 3 00:00:52,218 --> 00:00:53,803 ก็รู้นี่ว่ายังไงก็แพ้ 4 00:00:55,388 --> 00:00:57,307 ฉันไม่ได้สู้เพื่อจะเอาชนะหรอก 5 00:00:59,225 --> 00:01:01,061 ฉันสู้เพื่อให้มันไม่ลืมน่ะ 6 00:01:02,062 --> 00:01:04,731 เพื่อให้มันไม่ลืมสิ่งที่เคยทำไว้กับเรา 7 00:01:06,357 --> 00:01:10,528 เพื่อย้ำว่าคนที่จำการกระทำของมันได้ ยังคงมีชีวิตกันอยู่ 8 00:01:12,405 --> 00:01:13,740 ให้มันรู้สึกผิด 9 00:01:14,657 --> 00:01:16,493 และถ้ามันไม่รู้สึกผิด 10 00:01:18,161 --> 00:01:20,246 อย่างน้อยมันก็จะได้อยู่กับตราบาป 11 00:01:22,499 --> 00:01:24,501 แล้วถ้ามันยังไม่สนตราบาปนั้นอีก 12 00:01:26,169 --> 00:01:28,296 ก็ถือซะว่าขัดขวางให้มันรำคาญ 13 00:01:29,547 --> 00:01:30,799 อยู่ไม่เป็นสุข 14 00:01:32,967 --> 00:01:35,053 แบบนั้นมันจะได้ไม่มีวันลืมไง 15 00:01:36,846 --> 00:01:38,431 พี่ให้อภัยไม่ได้เลยเหรอ 16 00:01:39,099 --> 00:01:42,102 จะให้อภัยอะไรกับคนที่ไม่คิดจะรู้สึกผิดด้วยซ้ำ 17 00:01:42,185 --> 00:01:45,605 มันทำไขสือกับสิ่งที่ตัวเองทำ เหมือนไม่เคยมีอะไรเกิดขึ้น 18 00:01:46,606 --> 00:01:48,942 และฉันให้อภัยมันก็ไม่ตลกไปหน่อยเหรอ 19 00:01:50,276 --> 00:01:51,444 แต่ถึงยังไง 20 00:01:52,695 --> 00:01:54,447 เรื่องมันก็ผ่านไปแล้วนี่นา 21 00:01:55,865 --> 00:01:57,450 สมัยนั้นมีทางเลือกที่ไหนล่ะ 22 00:01:59,285 --> 00:02:00,537 ก็จริง ที่… 23 00:02:01,287 --> 00:02:02,789 สมัยนั้นเป็นแบบนั้น 24 00:02:03,414 --> 00:02:07,335 เพื่อจะเอาตัวรอด มันก็รู้สึก ไม่มีทางเลือกอื่นได้แหละ เพราะยังไงเราก็คน 25 00:02:08,878 --> 00:02:09,879 แต่ว่า 26 00:02:10,839 --> 00:02:14,968 ก็มีแค่คนนี่แหละที่มีโอกาสเรียนรู้ เมื่อทำผิดและทำทุกอย่างให้มันถูกต้องน่ะ 27 00:02:17,137 --> 00:02:19,305 ถ้าไม่พยายามแม้แต่จะทำแบบนั้น 28 00:02:21,516 --> 00:02:23,434 โลกนี้น่ะ จะยิ่งเลวร้ายกว่าเดิมอีก 29 00:02:25,311 --> 00:02:26,646 พี่เชื่อใจผมแค่ไหนเหรอ 30 00:02:28,231 --> 00:02:30,233 ความเชื่อใจมันมีระดับที่ไหน 31 00:02:31,317 --> 00:02:32,569 เชื่อก็คือเชื่อแหละ 32 00:02:35,113 --> 00:02:36,364 ผมไม่มา 33 00:02:37,157 --> 00:02:39,075 เจอพี่แต่แรกซะยังดีกว่า 34 00:02:41,286 --> 00:02:42,453 ไม่อย่างงั้น 35 00:02:43,454 --> 00:02:46,958 ผมก็คงจะโอเคดีแหละ ต่อให้จะกลายเป็นสัตว์ประหลาด 36 00:03:04,851 --> 00:03:06,311 ทำอะไรของนาย 37 00:03:06,394 --> 00:03:07,812 ก็บอกแล้วนี่ 38 00:03:09,981 --> 00:03:11,816 ว่าฉันไม่อยากตายน่ะ 39 00:03:22,660 --> 00:03:26,080 เป็นเพราะพี่โฮแจนั่นแหละ ที่ช่วยให้ฉันมีความฝันอยู่พักนึง 40 00:03:40,553 --> 00:03:42,889 ว่าฉันเองก็อาจใช้ชีวิตแบบพี่เขาได้ 41 00:03:45,475 --> 00:03:48,978 ชีวิตแบบที่สมเป็นมนุษย์ 42 00:03:49,854 --> 00:03:50,897 แต่ว่า 43 00:03:52,899 --> 00:03:54,067 มันไม่ใช่เลย 44 00:03:56,319 --> 00:03:58,154 ฉันมันก็แค่สัตว์ประหลาด 45 00:03:59,447 --> 00:04:02,533 ไม่สนว่าใครจะเป็นตายร้ายดียังไง นอกจากตัวเอง 46 00:04:02,617 --> 00:04:04,577 ไม่รู้สึกผิดชอบชั่วดี 47 00:04:05,870 --> 00:04:07,205 แล้วก็ไม่สำนึกด้วย 48 00:04:07,288 --> 00:04:11,209 ถ้าอะไรเป็นภัยก็ฆ่าทิ้ง ถ้ารู้สึกเบื่อก็ออกล่า 49 00:04:11,292 --> 00:04:13,044 ถ้าหิวเมื่อไหร่ก็หากิน 50 00:04:16,256 --> 00:04:17,382 แถมไม่มี… 51 00:04:20,218 --> 00:04:22,220 อะไรที่เร้าใจกว่านั้นแล้ว 52 00:04:25,265 --> 00:04:27,558 ได้ยินมาว่านายเป็นลูกของอากิโกะ 53 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 แต่นายรู้ไหม 54 00:04:33,606 --> 00:04:35,692 ว่าแม่ตัวเองตายยังไงน่ะ 55 00:04:38,903 --> 00:04:39,904 รู้สิ 56 00:04:52,917 --> 00:04:54,335 แล้วเรื่องนั้นมันทำไม 57 00:04:55,044 --> 00:04:57,171 มันตั้งนานแล้ว จะให้รู้สึกอะไรอีก 58 00:04:58,381 --> 00:05:02,135 มาดามมาเอดะเป็นคนเลี้ยงฉันมา แล้วก็เป็นคนคอยปกป้องฉัน 59 00:05:04,929 --> 00:05:07,098 ไม่คิดเหรอว่าถูกยัยนั่นหลอกใช้ 60 00:05:12,770 --> 00:05:15,273 ลูกชายที่ดีต้องตอบว่าครับนะคะ 61 00:05:20,361 --> 00:05:21,779 นี่ไม่เข้าใจสินะ 62 00:05:21,863 --> 00:05:24,157 ว่าฉันต่างหากที่หลอกใช้ยัยนั่น 63 00:05:25,366 --> 00:05:27,035 เพื่อให้ตัวเองอยู่รอด 64 00:05:30,079 --> 00:05:31,080 เพราะฉะนั้น 65 00:05:35,126 --> 00:05:36,336 ตายซะเถอะ 66 00:05:36,919 --> 00:05:40,840 ยุนแชอ๊ก ยัยนั่นน่ะ ไปพามาหาฉันที 67 00:05:41,424 --> 00:05:42,508 ตายเพื่อพี่เขา 68 00:05:42,592 --> 00:05:46,804 ผู้หญิงคนนั้นจะต้องตาย ด้วยน้ำมือของจางซังเท่านั้น 69 00:05:46,888 --> 00:05:48,306 ตายซะตรงนี้แหละ 70 00:05:54,896 --> 00:05:57,398 อย่าขยับ ถ้าขยับฉันยิงนะคะ 71 00:06:13,331 --> 00:06:15,750 นายท่านจางรู้เมื่อไหร่จะต้องผิดหวังมากแน่ 72 00:06:18,002 --> 00:06:20,254 ที่นายเลือกกลายเป็นสัตว์ประหลาด 73 00:06:26,094 --> 00:06:27,678 เดี๋ยวก่อนสิคะ คนนั้นเขา 74 00:06:37,980 --> 00:06:39,649 แล้วพวกนั้นน่ะมันอะไรกันคะ 75 00:06:40,858 --> 00:06:43,694 รีบหนีเร็วค่ะ ไม่งั้นคุณได้ตายแน่ 76 00:06:43,778 --> 00:06:46,406 ทำอะไรของพวกแก 77 00:06:56,833 --> 00:06:59,669 - นี่คุณ - หนีไปให้ไกลที่สุดเลยค่ะ เร็วเข้า 78 00:08:14,452 --> 00:08:15,369 แกเป็นใคร 79 00:08:15,870 --> 00:08:17,455 ใครเป็นคนส่งแกมา! 80 00:08:52,657 --> 00:08:55,743 แกไม่มีทางที่จะเอาชนะที่นี่ได้หรอกนะ 81 00:08:57,203 --> 00:08:58,371 ลองสักตั้งไหมล่ะ 82 00:09:02,208 --> 00:09:04,126 ว่าฉันมีทางที่จะเอาชนะได้ไหมน่ะ 83 00:09:10,633 --> 00:09:15,221 สุดท้ายมาดามมาเอดะก็จะฆ่า ทุกๆ คนที่อยู่รอบตัวแกทิ้งจนหมด 84 00:09:16,347 --> 00:09:21,394 เพราะว่าสิ่งที่มาดามมาเอดะต้องการก็คือ ให้สุดท้ายแกไม่เหลือใครเลยไง 85 00:09:25,314 --> 00:09:29,443 แต่ถ้าถามความเห็นของฉันละก็นะ ใครจะเป็นฝ่ายชนะฉันก็ไม่สนหรอก 86 00:09:29,527 --> 00:09:32,280 ฉันแค่อยากให้สมรภูมินี้มันจบลงไวๆ 87 00:09:35,157 --> 00:09:36,742 เพื่อจะให้เป็นอย่างงั้น 88 00:09:37,577 --> 00:09:39,370 แบบนี้น่าจะช่วยไม่ใช่เหรอ 89 00:10:03,769 --> 00:10:05,563 ไว้ชีวิตเขาเถอะครับท่านประธาน 90 00:10:05,646 --> 00:10:08,649 ไว้ชีวิตโฮแจสักครั้งเถอะนะครับ 91 00:10:09,609 --> 00:10:10,484 นะครับ 92 00:10:10,985 --> 00:10:13,446 ผมผมจะดูแลเขาอย่างดีครับ 93 00:10:13,946 --> 00:10:17,867 ผมจะระวังไม่ให้เขาโผล่หน้า มาให้ดามมาเอดะเห็นอีก 94 00:10:17,950 --> 00:10:21,495 ยังไงผมจะคอยประกบเขาเองนะครับ 95 00:10:23,914 --> 00:10:25,916 ได้โปรดไว้ชีวิตเขาสักครั้งเถอะครับ 96 00:10:26,500 --> 00:10:27,585 สัญญาแล้ว 97 00:10:29,086 --> 00:10:30,921 กล้าเอาชีวิตตัวเองเป็นเดิมพันไหมคะ 98 00:10:41,140 --> 00:10:44,602 ถ้ามาดามยอมไว้ชีวิตโฮแจ 99 00:10:45,394 --> 00:10:46,896 ครับ 100 00:10:47,897 --> 00:10:49,231 ผมกล้าเดิมพัน 101 00:11:01,744 --> 00:11:02,703 โฮแจ 102 00:11:21,639 --> 00:11:22,473 โฮแจเอ๊ย 103 00:11:24,433 --> 00:11:25,601 โฮแจ เรา… 104 00:11:25,685 --> 00:11:26,602 พวกเรา… 105 00:11:27,103 --> 00:11:29,188 กลับบ้านกันเถอะนะ โฮแจ 106 00:11:31,107 --> 00:11:35,111 กลับบ้านกันนะ พวกเรากลับบ้านกันเถอะนะ 107 00:11:35,611 --> 00:11:36,779 กลับบ้านกัน 108 00:11:55,923 --> 00:11:57,550 ครับ รับทราบครับ ผมจะไปเดี๋ยวนี้ครับ 109 00:12:01,554 --> 00:12:04,056 ไม่ต้อง นายอยู่นี่แหละ ฉันไปคนเดียวได้ 110 00:12:04,140 --> 00:12:05,349 อ้าว จะไปไหนเหรอครับ 111 00:12:05,433 --> 00:12:08,686 ควอนยงกิลฟื้นแล้วน่ะ เห็นว่าถามหาฉันอยู่ เดี๋ยวฉันกลับมา 112 00:12:28,164 --> 00:12:29,874 ไง สายสืบโน ได้เรื่องยังไงบ้าง 113 00:12:34,003 --> 00:12:35,004 ผู้กองคะ 114 00:12:37,757 --> 00:12:38,758 ผู้กองคะ 115 00:12:40,092 --> 00:12:42,011 ผู้กอง! 116 00:12:51,020 --> 00:12:52,104 มีเรื่องอะไร 117 00:12:52,188 --> 00:12:54,648 เหมือนมาดามมาเอดะ จะรู้ทันแผนแล้วครับ 118 00:14:35,040 --> 00:14:36,041 เข้ามาสิคะ 119 00:14:37,626 --> 00:14:38,836 กำลังรออยู่เลยค่ะ 120 00:14:58,105 --> 00:15:00,107 ก็ว่าอยู่ว่าทำไมเดินเข้ามาแล้วมันเงียบๆ 121 00:15:00,941 --> 00:15:04,528 เพื่อนเก่ากลับมาหาทั้งที ก็ต้องต้อนรับกันหน่อยสิคะ 122 00:15:05,529 --> 00:15:06,864 เรายังเป็นเพื่อนกันอยู่เหรอครับ 123 00:15:06,947 --> 00:15:11,827 ถึงแม้เวลาจะผ่านล่วงเลยมานาน อีกทั้งหลายสิ่งหลายอย่างก็เปลี่ยนแปลงไป 124 00:15:11,911 --> 00:15:14,663 แต่ดูจากที่เรายังมายืนประจันหน้ากัน 125 00:15:16,081 --> 00:15:17,499 ก็คงงั้นมั้งคะ 126 00:15:22,254 --> 00:15:24,298 บางทีนั่นอาจเป็นสาเหตุที่… 127 00:15:36,477 --> 00:15:39,188 การเป็นคนที่ไม่เคยอยู่ในความทรงจำคุณเลย 128 00:15:40,773 --> 00:15:43,192 มันเหงากว่าที่คิดไว้อีกค่ะ 129 00:15:45,361 --> 00:15:48,030 ถ้าคุณได้รู้ว่าผมจดจำคุณไว้แบบไหน 130 00:15:49,490 --> 00:15:51,992 การปล่อยให้ผมจำไม่ได้คงจะดีกว่าด้วยซ้ำไป 131 00:15:52,868 --> 00:15:54,703 การสามารถระลึกถึง 132 00:15:55,871 --> 00:15:58,916 ความทรงจำแสนเจ็บปวดได้ก็ยังดีกว่า 133 00:16:00,250 --> 00:16:01,835 อยู่อย่างว่างเปล่านะคะ 134 00:16:01,919 --> 00:16:04,171 คุณไม่ใช่เรื่องน่าเจ็บปวดของผมแล้วครับ 135 00:16:05,631 --> 00:16:06,715 น่ารังเกียจต่างหาก 136 00:16:08,717 --> 00:16:10,219 ยังคิดอยู่อีกเหรอคะ 137 00:16:11,387 --> 00:16:14,723 ว่าชีวิตของมนุษย์ทุกคนมันเท่าเทียมกันหมด 138 00:16:15,307 --> 00:16:18,978 - คุณยังคิดว่าไม่ใช่แบบนั้นเหรอครับ - แล้วชีวิตยุนแชอ๊กล่ะคะ 139 00:16:21,855 --> 00:16:25,693 ยังรู้สึกแบบเดิมกับชีวิตเธอไหมคะ 140 00:16:54,263 --> 00:16:55,764 ฉันสงสัยมาตลอดเลยค่ะ 141 00:16:56,473 --> 00:17:00,310 ว่าสำหรับคุณ ชีวิตมนุษย์ทุกคน จะเท่าเทียมกันได้ถึงแค่ไหน 142 00:17:01,937 --> 00:17:05,441 ยกตัวอย่างเช่น เพื่อนคุณที่นอนอยู่โรงพยาบาลนั่นไง 143 00:17:09,778 --> 00:17:12,614 - เดี๋ยวย้ายไปวอร์ดคนไข้ทั่วไปนะ - ครับ 144 00:17:13,240 --> 00:17:14,241 ไม่งั้นก็ 145 00:17:15,451 --> 00:17:16,952 เพื่อนตำรวจของคุณคนนั้นไง 146 00:17:26,253 --> 00:17:29,131 แล้วก็เด็กเบอร์ 71 ที่คุณกำลังตามหาตัวอยู่ 147 00:17:29,214 --> 00:17:32,468 ถ้าคุณต้องเลือกระหว่างชีวิตคนเหล่านั้นรวมกัน 148 00:17:33,302 --> 00:17:35,429 กับชีวิตยุนแชอ๊กคนเดียวล่ะคะ 149 00:17:37,014 --> 00:17:38,724 คุณคิดว่าคุณจะเลือกฝั่งไหนดี 150 00:17:39,308 --> 00:17:40,309 มาเอดะ 151 00:17:41,310 --> 00:17:42,436 อย่าบอกนะว่าคุณ… 152 00:18:13,092 --> 00:18:15,177 ยุนแชอ๊กไม่ได้อยู่ข้างล่างนั่นค่ะ 153 00:18:15,844 --> 00:18:19,807 เธอกำลังจะโดนเอานาจินออกในห้องแท็งก์น้ำค่ะ 154 00:18:22,059 --> 00:18:23,811 มีความเป็นไปได้อยู่สองอย่าง 155 00:18:23,894 --> 00:18:28,440 หนึ่งคือจำอะไรไม่ได้เลย กลายเป็นคนละคนเหมือนกับคุณเมื่อหนึ่งปีก่อน 156 00:18:29,691 --> 00:18:32,861 หรือไม่งั้น ก็หนีออกมาจากแท็งก์น้ำไม่ได้ 157 00:18:34,530 --> 00:18:36,198 แล้วก็จมน้ำตายค่ะ 158 00:18:38,659 --> 00:18:39,493 เอาละ 159 00:18:40,494 --> 00:18:42,454 คุณจะเลือกช่วยฝั่งไหนก่อนดีคะ 160 00:18:44,289 --> 00:18:45,290 ยุนแชอ๊ก 161 00:18:58,679 --> 00:18:59,596 โยนลงไปเลย 162 00:19:02,349 --> 00:19:03,183 หรือว่า… 163 00:19:05,102 --> 00:19:06,270 เพื่อนๆ ของคุณล่ะ 164 00:19:14,069 --> 00:19:15,737 เลือกมาสิคะ จางซัง 165 00:19:17,281 --> 00:19:19,449 จะไม่เหลือเวลาแล้วนะคะ 166 00:19:19,533 --> 00:19:21,910 ทำไมคุณต้องทำถึงขนาดนี้ด้วยครับ 167 00:19:21,994 --> 00:19:24,329 ฉันแค่อยากจะยืนยันก็เท่านั้นเองค่ะ 168 00:19:25,330 --> 00:19:29,710 ว่าที่คุณพูดมันจริงหรือไม่จริง แล้วมันใช้กับสถานการณ์นี้ได้ไหม 169 00:19:31,837 --> 00:19:32,838 เป็นไงคะ 170 00:19:33,338 --> 00:19:38,135 คุณยังคิดว่าชีวิตมนุษย์เสมอภาคกันไหมคะ 171 00:19:40,262 --> 00:19:44,057 ยังคิดว่าเท่าเทียมกันอยู่ไหม 172 00:20:14,171 --> 00:20:15,339 จางซัง 173 00:20:47,037 --> 00:20:49,331 ผู้กอง ผู้กองครับ 174 00:21:43,468 --> 00:21:44,886 เฮ้ยๆ อย่านะ อย่าลงมา 175 00:21:53,562 --> 00:21:55,022 อย่านะ อย่าลงมานะ 176 00:22:22,924 --> 00:22:24,760 เฮ้ย! จะบ้าเหรอวะ 177 00:22:24,843 --> 00:22:27,220 เฮ้ย! จะลงมาทำไม คิดอะไรของแก 178 00:22:37,939 --> 00:22:39,107 ฉันเคยปะทะมาแล้ว 179 00:23:00,253 --> 00:23:01,671 ยอมแพ้ซะเถอะ 180 00:23:03,131 --> 00:23:04,716 แกออกจากที่นี่ไม่ได้หรอก 181 00:23:06,593 --> 00:23:08,220 นายท่านจางอยู่ที่ไหน 182 00:23:11,556 --> 00:23:13,350 ช่วยบอกแค่นั้นก็พอ 183 00:23:18,647 --> 00:23:21,608 เขายังไม่ตายใช่ไหม 184 00:23:23,402 --> 00:23:26,238 เขายังไม่ตายหรอก แต่คงไม่ได้เจอกันง่ายๆ 185 00:23:34,704 --> 00:23:38,542 จางแทซังเขาเลือกช่วยชีวิตคนอื่น แทนที่จะช่วยชีวิตเธอน่ะ 186 00:23:41,253 --> 00:23:43,213 และเพราะว่าเขาเลือกแบบนั้น 187 00:23:44,172 --> 00:23:47,342 เขาจะได้จบชีวิตที่นั่นโดยโดนฉีกเป็นชิ้นๆ 188 00:23:53,140 --> 00:23:55,392 ส่วนเธอก็จะได้ตายในแท็งก์น้ำนี่ 189 00:23:58,228 --> 00:24:01,481 ถ้าอยากเอาชนะขนาดนั้น ก็ควรทำอะไรให้มันง่ายสิ 190 00:24:01,565 --> 00:24:04,109 เธอสองคนน่ะใช้อารมณ์มากเกินไป 191 00:24:04,192 --> 00:24:06,903 แถมยังมีเหตุผลนู่นนี่นั่นโน่นเยอะแยะไปหมด 192 00:24:09,781 --> 00:24:13,201 คนเรามีเหตุผลในการเลือกมีชีวิตแตกต่างกันไป 193 00:24:18,206 --> 00:24:21,626 เหมือนที่แต่ละคนมีเหตุผล ในการเลือกความตายของตัวเองแหละ 194 00:24:23,628 --> 00:24:25,797 เธอไม่กลัวความตายเลยรึไง 195 00:24:43,231 --> 00:24:46,193 สิ่งที่น่ากลัวจริงๆ ไม่ใช่ความตายหรอก 196 00:24:55,076 --> 00:24:58,538 แต่การเหลือตัวคนเดียวจะตายก็ไม่ได้ต่างหาก 197 00:25:11,676 --> 00:25:13,512 ฉันชอบดวงตาเธอนะ 198 00:25:18,391 --> 00:25:19,643 น่าเสียดายจริงๆ 199 00:25:43,583 --> 00:25:45,460 อะไรวะนั่นน่ะ นั่นมันอะไร 200 00:25:45,544 --> 00:25:46,628 มันตัวอะไร 201 00:25:46,711 --> 00:25:48,296 เงียบๆ หน่อยสิเว้ย ให้ตายสิ 202 00:25:51,550 --> 00:25:53,468 โฮแจ 203 00:25:57,347 --> 00:25:58,515 เฮ้ย โฮแจ 204 00:26:00,308 --> 00:26:01,601 โฮแจ เป็นอะไรไหม 205 00:26:01,685 --> 00:26:03,144 เวรเอ๊ย 206 00:26:06,606 --> 00:26:08,108 อย่านะ ไม่ 207 00:26:08,191 --> 00:26:10,485 ไม่นะ เดี๋ยวสิ ออกไปเลย อย่าเข้ามา 208 00:26:13,530 --> 00:26:14,656 รีบหนี เร็วเข้า 209 00:26:15,156 --> 00:26:17,367 รีบตัดเลย เร็ว ยงกิล 210 00:26:18,535 --> 00:26:20,370 โอ๊ย แม่งเอ๊ย 211 00:26:20,453 --> 00:26:22,247 ขาฉัน ขาฉัน 212 00:26:26,334 --> 00:26:27,919 แม่งเอ๊ย โธ่เว้ย 213 00:26:28,712 --> 00:26:31,214 นั่นๆ จงฮยอก เราต้องพาจงฮยอกไปด้วยสิ 214 00:26:31,298 --> 00:26:32,382 เออ ไปช่วยเขาเร็ว 215 00:26:35,135 --> 00:26:35,969 ขอบคุณครับ 216 00:26:37,679 --> 00:26:38,513 ได้แล้ว 217 00:26:41,891 --> 00:26:42,726 โฮแจ 218 00:26:42,809 --> 00:26:45,687 ข้างหลังนั่นมีลิฟต์อยู่ รีบไปสิ ไปเร็ว 219 00:26:47,022 --> 00:26:48,023 โธ่เว้ย! 220 00:26:52,819 --> 00:26:53,778 เฮ้ย! 221 00:26:58,533 --> 00:26:59,701 บอกให้รีบไปไง 222 00:27:01,870 --> 00:27:03,371 มาเถอะ เร็วเข้า 223 00:27:03,455 --> 00:27:04,706 เร็ว 224 00:27:43,745 --> 00:27:47,415 - ให้ลดเหลือกี่องศาครับ - ลดลงไปเลยให้ถึง 18 องศา 225 00:29:34,522 --> 00:29:35,607 พอได้แล้ว 226 00:29:43,531 --> 00:29:45,074 แกเองก็เจ็บปวดนี่ 227 00:30:17,565 --> 00:30:20,068 ตรวจพบแก๊สไนโตรเจน 228 00:30:20,151 --> 00:30:22,403 กรุณาอพยพโดยด่วน 229 00:30:26,908 --> 00:30:29,953 ตรวจพบแก๊สไนโตรเจน 230 00:30:30,036 --> 00:30:33,498 - ทางไปเลเวลสี่ทั้งหมดจะถูกปิดกั้น - เฮ้ย มาแล้วครับ มาแล้วครับ 231 00:30:35,917 --> 00:30:38,503 ตรวจพบแก๊สไนโตรเจน 232 00:30:39,003 --> 00:30:40,338 - กรุณาอพยพโดยด่วน - โฮแจ มานี่เร็ว 233 00:30:42,173 --> 00:30:44,968 - มัวทำบ้าอะไรอยู่วะ - ตรวจพบแก๊สไนโตรเจน 234 00:30:45,051 --> 00:30:46,010 เฮ้ย! 235 00:30:46,094 --> 00:30:47,428 ทางไปเลเวลสี่… 236 00:30:47,512 --> 00:30:50,306 เฮ้ย เดี๋ยวก่อน โฮแจ โฮแจ 237 00:30:50,390 --> 00:30:51,766 โฮแจ! 238 00:31:51,409 --> 00:31:52,493 ทุกคนปลอดภัยใช่ไหม 239 00:31:52,577 --> 00:31:54,913 โฮแจ โฮแจ 240 00:31:54,996 --> 00:31:56,998 นี่แกโอเคไหม 241 00:31:57,832 --> 00:31:59,500 ไม่มีเวลามาคุยแล้ว 242 00:31:59,584 --> 00:32:01,836 ถ้าขึ้นไปอีกชั้นจะมีโถงทางเดินยาวอยู่ 243 00:32:01,920 --> 00:32:03,630 เดินไปให้สุดทางเลยนะ 244 00:32:03,713 --> 00:32:08,384 เดินไป พอออกจากประตูเหล็กทางด้านขวาปุ๊บ ก็จะเจอทางเดินที่พาออกไปข้างนอกได้ 245 00:32:08,468 --> 00:32:10,970 เดี๋ยวก่อนสิ เดี๋ยวก่อน แล้วแกล่ะ 246 00:32:11,054 --> 00:32:12,805 คุณยุนแชอ๊กยังอยู่ข้างใน 247 00:32:12,889 --> 00:32:16,309 ไม่ได้ ไม่ได้นะโว้ย ไอ้นี่นี่ อย่าเชียวนะ 248 00:32:18,186 --> 00:32:19,938 เดี๋ยวพอออกไปแล้ว ช่วยเรียกตำรวจทีนะครับ 249 00:32:20,563 --> 00:32:23,066 - เออ ได้เลย - ไอ้นี่นี่ เดี๋ยวสิวะ 250 00:32:23,149 --> 00:32:26,110 ออกไปพร้อมกับพวกเรานี่แหละนะ ไปด้วยกันทั้งหมดนี่แหละ 251 00:32:26,611 --> 00:32:29,113 ยังมีลมหายใจก็ต้องเอาตัวรอดไม่ใช่เหรอวะ 252 00:32:32,450 --> 00:32:33,660 พี่ไปก่อนเลย 253 00:32:34,410 --> 00:32:35,578 ผมจะพาเธอออกไปด้วย 254 00:33:51,237 --> 00:33:52,321 เป็นยังไงบ้างแล้ว 255 00:33:52,989 --> 00:33:56,492 ตอนนี้อุณหภูมิน้ำในแท็งก์ ลดเหลือ 20 องศาแล้วครับ 256 00:33:56,576 --> 00:33:58,619 อีกสองสามนาทีก็จะเหลือ 18 องศา 257 00:33:59,370 --> 00:34:01,873 ไม่นานหัวใจคงหยุดเต้นครับ 258 00:34:08,337 --> 00:34:09,672 นายท่านจาง 259 00:34:12,216 --> 00:34:14,302 ฉันอยากไปหาคุณจังเลย 260 00:34:17,138 --> 00:34:18,639 มีเรื่องที่ฉัน… 261 00:34:20,224 --> 00:34:22,310 อยากจะบอกคุณให้ได้ 262 00:34:24,562 --> 00:34:26,481 แถมยังมีอีกตั้งหลายอย่าง 263 00:34:28,566 --> 00:34:30,318 ที่ฉันอยากทำกับคุณ 264 00:35:01,099 --> 00:35:02,183 นั่นอะไรน่ะ 265 00:35:05,144 --> 00:35:06,979 นาจินไม่ได้หลับอยู่หรอกเหรอ 266 00:35:33,131 --> 00:35:34,632 ทำไปทำไมครับ 267 00:35:36,050 --> 00:35:36,968 นี่ตั้งใจ 268 00:35:39,137 --> 00:35:40,596 จะฆ่าผมจริงๆ เหรอครับ 269 00:35:44,100 --> 00:35:46,185 น่าจะฆ่าตั้งแต่ตอนนั้นด้วยซ้ำ 270 00:35:47,395 --> 00:35:48,980 ตั้งแต่ปีที่แล้ว 271 00:35:50,273 --> 00:35:52,316 ที่เลือกจางซังแทนที่จะเลือกฉัน 272 00:35:57,905 --> 00:35:59,824 เคยมีอย่างน้อยสักครั้งไหม 273 00:36:03,953 --> 00:36:05,955 ที่คุณเห็นผมเป็นลูกชายของคุณบ้างน่ะ 274 00:36:08,624 --> 00:36:11,002 มนุษย์ก็มีช่วงเวลาที่อ่อนแอนี่คะ 275 00:36:12,336 --> 00:36:16,549 อย่างความสัมพันธ์แม่ลูก มิตรสหาย คนรัก ความรักชาติ อะไรอย่างงั้น 276 00:36:17,842 --> 00:36:21,888 เวลาที่ยึดติดกับความสัมพันธ์ หยุมหยิมไร้ค่าแบบนั้นแล้วกักขังตัวเองไว้ 277 00:36:22,597 --> 00:36:24,807 มนุษย์ก็จะไร้ประโยชน์โดยสิ้นเชิง 278 00:36:25,516 --> 00:36:27,101 แถมยังน่าสังเวชด้วยค่ะ 279 00:36:28,853 --> 00:36:33,441 เลยถูกเอาเปรียบ จนไร้ค่าเหมือนของใช้แล้วทิ้งไงคะ 280 00:36:34,901 --> 00:36:38,905 ส่วนซึงโจคุงน่ะ ฉันไม่ได้เลี้ยงมาแบบนั้นค่ะ 281 00:36:40,406 --> 00:36:42,575 ฉันเฆี่ยนโบยฝึกฝนมา 282 00:36:42,658 --> 00:36:45,620 ให้ซึงโจคุงสมบูรณ์แบบได้ด้วยตัวเอง 283 00:36:45,703 --> 00:36:47,747 โดยไม่ต้องยึดติดกับสิ่งใดทั้งนั้น 284 00:36:50,541 --> 00:36:52,710 แต่ซึงโจคุงก็ยังคงโหยหาแม่ 285 00:36:53,377 --> 00:36:55,421 และพึ่งพาจางแทซังอยู่ดี 286 00:36:57,757 --> 00:36:59,425 น่าผิดหวังจริงๆ 287 00:37:15,650 --> 00:37:16,776 ผมขอโทษครับ 288 00:37:21,906 --> 00:37:23,407 การที่คุณผิดหวัง 289 00:37:25,243 --> 00:37:27,912 แปลว่าอย่างน้อยคุณก็ยังคาดหวังในตัวผม 290 00:37:29,413 --> 00:37:30,498 เข้าใจแล้วครับ 291 00:37:31,624 --> 00:37:33,376 ผมจะพยายามมากขึ้น 292 00:37:34,669 --> 00:37:36,337 ผมจะไม่โหยหาใคร 293 00:37:38,130 --> 00:37:39,674 ไม่คาดหวังอะไรอีกแล้วครับ 294 00:37:40,258 --> 00:37:41,300 เพราะฉะนั้น 295 00:37:50,434 --> 00:37:52,144 ยอมรับผมได้แล้วนะครับ 296 00:37:54,855 --> 00:37:56,732 ผมจะสมบูรณ์แบบด้วยตัวเอง 297 00:37:59,527 --> 00:38:01,320 โดยไม่ยึดติดกับคุณอีกแล้ว 298 00:38:28,514 --> 00:38:30,308 อ๊าก! 299 00:39:31,994 --> 00:39:33,329 สวยจังเลย 300 00:40:05,820 --> 00:40:07,238 หัวใจหยุดเต้นแล้วครับ 301 00:40:52,199 --> 00:40:53,951 เดี๋ยวฉันจะไปเอานาจินนั่นเอง 302 00:42:03,771 --> 00:42:04,772 คุณว่า… 303 00:42:05,814 --> 00:42:09,485 ช่วงเวลาที่ดีจะมาหาพวกเราด้วยไหมคะ 304 00:42:13,072 --> 00:42:14,323 ต้องมาสิครับ 305 00:42:23,582 --> 00:42:26,210 ผมจะทำให้มันมาเอง 306 00:42:55,322 --> 00:42:56,323 อะไร 307 00:42:58,617 --> 00:43:00,202 แล้วผมจะเป็นยังไงต่อเหรอครับ 308 00:43:00,286 --> 00:43:01,620 เฮ้อ ก่อนอื่น 309 00:43:02,288 --> 00:43:04,331 มีคนตายไปตั้งสามคนเลยนะ 310 00:43:05,040 --> 00:43:06,709 นายก็ต้องรับผิดชอบเรื่องที่ก่อ 311 00:43:08,961 --> 00:43:09,962 แต่เดี๋ยวฉัน… 312 00:43:10,546 --> 00:43:13,632 จะช่วยให้นายได้ขอลดหย่อนโทษให้มากที่สุดเอง 313 00:43:14,133 --> 00:43:15,050 เพราะงั้นไม่ต้องห่วง 314 00:43:17,136 --> 00:43:18,429 เฮ้ย 315 00:43:18,512 --> 00:43:19,722 เร็วเข้า เร็วสิ 316 00:43:23,392 --> 00:43:24,393 มันอะไรกันเนี่ย 317 00:43:25,436 --> 00:43:27,688 - เป็นอะไรไหมคะ - อะไรวะเนี่ย 318 00:43:27,771 --> 00:43:29,273 - ทางนี้เลยครับ - ขยับตัวได้ไหม 319 00:43:29,356 --> 00:43:31,567 - โอ๊ย ฉันว่าฉันขาหัก - ทำไงดีเนี่ย 320 00:43:32,234 --> 00:43:35,988 ก่อนอื่น เริ่มจากเข้าค้น จอนซึงเภสัชกรรมด่วนเลย 321 00:43:36,071 --> 00:43:38,365 - สายสืบโนรีบไปขอหมายค้นนะ - ค่ะ รับทราบค่ะ 322 00:43:38,449 --> 00:43:40,743 - โอ๊ย แม่งเอ้ย - ระวังครับ ไหวไหมครับเนี่ย 323 00:43:42,995 --> 00:43:44,496 ว่าแต่ ออกมากันแค่สองคนเหรอครับ 324 00:43:53,005 --> 00:43:53,839 ว่ายังไงนะ 325 00:43:54,465 --> 00:43:55,799 มากันแค่สองคนเหรอครับ 326 00:44:00,596 --> 00:44:01,430 เออ 327 00:44:02,306 --> 00:44:03,223 แค่สองคน 328 00:44:03,307 --> 00:44:04,475 อ๋อ ครับ 329 00:44:57,361 --> 00:45:00,656 ประตูกำลังเปิดค่ะ โปรดระวังระหว่างข้ามชานชาลา 330 00:45:24,304 --> 00:45:25,222 โอ๊ย อร่อยเหาะ 331 00:46:36,877 --> 00:46:39,630 มาเร็ว มากินข้าวได้แล้ว เดี๋ยวสายเอานะ 332 00:46:39,713 --> 00:46:40,547 ค่ะ 333 00:46:41,965 --> 00:46:43,634 มาแล้วค่ะ 334 00:46:47,471 --> 00:46:49,807 วันนี้ก็เลิกเรียนช้าอีกเหรอ 335 00:46:49,890 --> 00:46:54,978 อ๋อ คือหนูมีงานบาซาร์ของชมรมน่ะ ถ้ามีงานไปกินเลี้ยงต่ออีกก็… 336 00:46:55,062 --> 00:46:56,772 คงจะเลิกดึกมากเลยแหละ 337 00:46:56,855 --> 00:46:58,190 อืม… 338 00:46:59,733 --> 00:47:00,609 อร่อยเหาะ 339 00:47:00,692 --> 00:47:02,277 - ใช่ไหมล่ะ - อือ 340 00:47:07,825 --> 00:47:10,536 นี่ ยังไม่มีแฟนกับเขาเหรอเราน่ะ 341 00:47:12,412 --> 00:47:14,248 เอ่อ แฟนงั้นเหรอคะ 342 00:47:15,958 --> 00:47:17,042 อืม… 343 00:47:17,584 --> 00:47:18,544 ก็… 344 00:47:21,505 --> 00:47:22,840 ถึงเวลาคงมีเองแหละ 345 00:47:24,007 --> 00:47:26,260 แหม ให้ตายเถอะ 346 00:47:28,011 --> 00:47:30,305 เอ้า กินเนื้อด้วยสิ 347 00:47:34,268 --> 00:47:36,478 อืม อร่อยจังเลย 348 00:47:39,022 --> 00:47:40,524 แต่งหน้าพริ้งเลยแฮะเนี่ย 349 00:47:41,275 --> 00:47:43,777 ว่าจะตกผู้ชายในงานบาซาร์สักคนน่ะ 350 00:47:43,861 --> 00:47:46,196 ชุดก็เลือกซะสวยเลยนะเนี่ย 351 00:47:48,448 --> 00:47:51,785 บางครั้งฉันก็ฝัน 352 00:47:57,916 --> 00:48:01,587 ฝันว่าตัวเองวิ่งไล่ตามใครบางคนอยู่ทุกคืนเลย 353 00:48:03,630 --> 00:48:05,215 ไม่รู้ด้วยซ้ำว่าใคร 354 00:48:06,091 --> 00:48:07,926 แถมยังจำอะไรไม่ได้มาก 355 00:48:10,012 --> 00:48:13,807 แต่ใจฉันกลับปวด เหมือนโดนฉีกเป็นชิ้นๆ ก่อนจะตื่น 356 00:48:15,809 --> 00:48:17,936 ฤดูใบไม้ผลิกำลังผันผ่าน 357 00:48:18,979 --> 00:48:20,647 เดี๋ยวก็จะหน้าร้อนอีกแล้ว 358 00:49:55,492 --> 00:49:59,371 และพวกเราจะใช้ชีวิตต่อไปอีกครา 359 00:52:34,401 --> 00:52:35,610 อืม… 360 00:52:40,073 --> 00:52:41,366 ทำต่อไปสิครับ