1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,091 --> 00:00:09,759
NETFLIX-KOMEDIASPESIAALI
4
00:00:13,930 --> 00:00:17,600
Tervetuloa, Fortune Feimster.
5
00:00:46,713 --> 00:00:48,339
Voi jumpe!
6
00:00:49,466 --> 00:00:50,967
Lopettakaa!
7
00:00:52,260 --> 00:00:53,970
Lopettakaa.
8
00:00:55,847 --> 00:00:59,100
Miten menee, Chicago?
9
00:01:00,435 --> 00:01:02,395
Voi jummi!
10
00:01:04,397 --> 00:01:09,944
Kiitos kun olette tulleet tänne upeaan
Chicago Shakespeare Theateriin.
11
00:01:13,490 --> 00:01:16,868
Viime vuosien aikana
on tapahtunut paljon.
12
00:01:16,951 --> 00:01:19,704
Maailma on kokenut sekoja juttuja.
13
00:01:19,788 --> 00:01:24,334
Se tuntui maailmanlopulta.
Luulin, että lesbot kestäisivät sellaisen.
14
00:01:25,668 --> 00:01:29,380
Sulkekaa meidät bunkkeriin
tölkkilihojen kanssa. Mikäs siinä.
15
00:01:30,715 --> 00:01:34,344
Sitten asiat menivät myttyyn,
ja minä opin paljon itsestäni.
16
00:01:34,427 --> 00:01:38,640
Huomasin, että minulla on
olemattomat selviytymistaidot.
17
00:01:38,723 --> 00:01:40,016
Olemattomat.
18
00:01:40,100 --> 00:01:44,521
Riitti, että pysyin kotona.
En saanut mitään aikaiseksi.
19
00:01:45,063 --> 00:01:47,774
Meikäläisen kotona
ei tehty hapantaikinaa.
20
00:01:48,525 --> 00:01:52,487
En oppinut tekemään
kylmäuutettua kahvia tai mitään.
21
00:01:52,570 --> 00:01:54,656
Kumppanini Jax yllätti enemmän.
22
00:01:54,739 --> 00:01:57,283
Hän maalasi kotitalomme aidan,
23
00:01:57,367 --> 00:01:59,744
veti sähköt uudestaan,
24
00:02:00,286 --> 00:02:01,871
korjasi putket…
25
00:02:01,955 --> 00:02:03,915
Minä istuin joka ilta sohvalla -
26
00:02:03,998 --> 00:02:07,127
ja katsoin dokumentteja
rakastuneista ikäihmisistä.
27
00:02:08,962 --> 00:02:11,422
Vollotin menemään Uggit jalassa.
28
00:02:13,716 --> 00:02:15,135
Sain tietää,
29
00:02:15,218 --> 00:02:17,053
että minä en ole butch.
30
00:02:18,388 --> 00:02:19,264
Näin on.
31
00:02:22,725 --> 00:02:26,062
Minä en ole butch,
mikä on hämmästyttävää,
32
00:02:26,146 --> 00:02:30,108
koska minulla on leveät hartiat
ja lempivärini on ruutukuvio.
33
00:02:31,943 --> 00:02:34,154
Ulkomuotoon ei kannata luottaa,
34
00:02:34,237 --> 00:02:36,739
koska tämän tytön sisältö
on aivan muuta.
35
00:02:37,323 --> 00:02:41,244
Matto ja verhot ovat eri väriä,
kuten sanotaan.
36
00:02:41,953 --> 00:02:45,165
Kaksi asiaa,
joita en osaa asentaa.
37
00:02:55,466 --> 00:02:58,928
Näytän siltä,
kuin olisin taitava käsistäni.
38
00:02:59,429 --> 00:03:01,931
Jos autosi olisi rikki
ja näkisit minut,
39
00:03:02,015 --> 00:03:05,226
saattaisit luulla,
että osaisin korjata sen.
40
00:03:05,310 --> 00:03:09,397
Minussa on sellaista näköä.
Butch osaa korjata auton.
41
00:03:09,480 --> 00:03:13,151
Hän voi nostaa auton selkäänsä -
42
00:03:14,777 --> 00:03:17,363
ja kävelyttää sen huoltoasemalle.
43
00:03:19,407 --> 00:03:22,702
Oikeastaan hänen tarvitsee
vain sylkäistä bensatankkiin,
44
00:03:24,287 --> 00:03:26,623
niin auto käynnistyy.
45
00:03:28,166 --> 00:03:31,502
Maagista. Minä en pysty samaan.
46
00:03:32,045 --> 00:03:35,715
Tämä tieto hämmentää
kaikkein eniten miehiä.
47
00:03:35,798 --> 00:03:38,801
Miehet tulevat yhtenään
puheilleni rautakaupassa,
48
00:03:38,885 --> 00:03:41,179
koska he luulevat minua
työntekijäksi.
49
00:03:42,764 --> 00:03:45,350
He sanovat: "Mitä jätkä?
50
00:03:46,476 --> 00:03:47,435
Missä naulat?"
51
00:03:47,518 --> 00:03:50,688
Vastaan:
"Olen etsimässä ruukkukasvia.
52
00:03:53,441 --> 00:03:57,487
Kassoilla myydään M&M-karkkeja."
53
00:04:03,993 --> 00:04:05,495
Meille tuli tylsää,
54
00:04:05,578 --> 00:04:09,415
niinpä ajoimme Joshua Treehen
Kalifornian aavikolle.
55
00:04:09,499 --> 00:04:12,585
Moottoritien vieressä
näin hajonneen auton.
56
00:04:12,669 --> 00:04:15,421
Auton omistaja oli tosi pitkä mies.
57
00:04:15,505 --> 00:04:18,549
Hän oli tikissä, paidaton,
ja hänellä oli nuttura.
58
00:04:18,633 --> 00:04:21,177
Vieläkö heteronaisia
kiinnostaa miesnutturat?
59
00:04:21,261 --> 00:04:24,389
Ei!
-Kova ei.
60
00:04:24,472 --> 00:04:25,848
Vau!
61
00:04:26,557 --> 00:04:28,851
Tyypillä oli
mustavalkoraitaiset housut.
62
00:04:28,935 --> 00:04:31,896
Hän näytti komealta vankikarkurilta.
63
00:04:32,522 --> 00:04:35,149
Nyt hänen autonsa
oli hajonnut tien poskeen.
64
00:04:35,233 --> 00:04:38,528
Ajaessani hänen ohitseen
katson taakse ja tajuan,
65
00:04:38,611 --> 00:04:41,990
että mies on Jason Momoa.
66
00:04:42,073 --> 00:04:45,159
Kyllä nuttura kelpaa nyt!
67
00:04:45,952 --> 00:04:47,495
Niin.
68
00:04:47,578 --> 00:04:49,414
Sitä minäkin.
69
00:04:51,958 --> 00:04:53,710
Siinä oli Aquaman.
70
00:04:54,210 --> 00:04:56,963
Kilometrien päässä merestä…
71
00:04:57,672 --> 00:05:01,342
Jumissa aavikolla ilman supervoimiaan.
72
00:05:01,926 --> 00:05:05,638
Komeana ja paidattomana.
Minä jatkoin matkaani.
73
00:05:07,181 --> 00:05:10,018
Johan sanoin,
etten osaa korjata autoja.
74
00:05:10,518 --> 00:05:15,106
En voi ottaa poskeen sillä aikaa,
kun joku toinen korjaa sitä.
75
00:05:15,189 --> 00:05:18,234
Minulla ei ole mitään annettavaa.
76
00:05:19,235 --> 00:05:21,029
Tein toiseksi avuliaimman teon.
77
00:05:21,112 --> 00:05:24,115
Kun tuli aika tankata,
menin hänen Insta-profiiliinsa.
78
00:05:24,198 --> 00:05:26,034
"Tarkistan, oliko se hän."
79
00:05:26,117 --> 00:05:28,328
Minusta kaikki miehet näyttävät samalta.
80
00:05:30,121 --> 00:05:32,832
Hän oli postannut kuvan itsestään -
81
00:05:32,915 --> 00:05:35,626
mustavalkoraitaisissa
housuissa tien vieressä.
82
00:05:35,710 --> 00:05:40,298
"Voi juma, se oli Jason Momoa."
83
00:05:40,798 --> 00:05:43,634
Annoin hänen kuvalleen tykkäyksen.
84
00:05:47,472 --> 00:05:48,890
Tein osuuteni.
85
00:05:52,143 --> 00:05:54,729
Olen tosi erilainen
kuin voisi päätellä.
86
00:05:54,812 --> 00:05:57,273
Olen siro nainen.
87
00:05:57,899 --> 00:06:02,153
Olen herkkä kukkanen.
Tykkään käydä hieronnassa.
88
00:06:02,236 --> 00:06:04,739
Tämä tyttö pitää hemmottelusta.
89
00:06:05,406 --> 00:06:08,368
Hiljattain sain elämäni
ensimmäisen peppuhieronnan.
90
00:06:08,451 --> 00:06:10,870
Oletteko kokeneet? Voi jumpe!
91
00:06:10,953 --> 00:06:13,539
En tarkoita pakaran
tökkimistä kyynärpäällä,
92
00:06:13,623 --> 00:06:18,294
vaan kunnon takamushierontaa.
93
00:06:18,378 --> 00:06:21,381
Olin käymässä hyvämaineisessa spassa.
94
00:06:21,464 --> 00:06:26,052
Makasin vatsallani, ja yhtäkkiä
tyyppi kävi kiinni takamukseeni.
95
00:06:28,262 --> 00:06:29,931
Päästeli ääniäkin.
96
00:06:33,768 --> 00:06:34,811
Minä…
97
00:06:37,814 --> 00:06:40,483
Tarrasin näkymättömään helminauhaani.
98
00:06:42,026 --> 00:06:46,072
Tuollainen mies ei ollut
koskaan ennen koskenut minua.
99
00:06:46,906 --> 00:06:49,742
Hän kaivautui pyllyyni -
100
00:06:49,826 --> 00:06:52,912
ja osui jonkinlaiseen aarteeseen.
101
00:06:57,500 --> 00:06:59,585
Mikään ei ole tuntunut
yhtä hyvältä.
102
00:06:59,669 --> 00:07:02,588
Kotiin palatessani tunsin
oloni höyhenenkevyeksi.
103
00:07:03,214 --> 00:07:07,677
Valmistin kolmen ruokalajin aterian
vaikka en edes osaa kokata.
104
00:07:09,220 --> 00:07:13,015
Parin päivän päästä soitin
varatakseni uuden ajan.
105
00:07:13,516 --> 00:07:16,853
Tyyppi oli varattu kuukaudeksi eteenpäin.
106
00:07:16,936 --> 00:07:20,606
"Tämä on hänen juttunsa.
Hän on peppuhieroja.
107
00:07:21,149 --> 00:07:22,733
Kaikki tietävät sen."
108
00:07:22,817 --> 00:07:25,528
Kuukauden päästä palasin hierottavaksi.
109
00:07:25,611 --> 00:07:29,240
Mies kävi taas kiinni takamukseeni.
110
00:07:32,618 --> 00:07:34,579
Sitä jatkui varmaan puoli tuntia.
111
00:07:34,662 --> 00:07:39,959
Hän hieroi takalistoani pidempään kuin
minä olen koskaan hoitanut kasvojani.
112
00:07:43,713 --> 00:07:47,508
Hän ei koskenut mihinkään muuhun.
"Jalat, yök."
113
00:07:48,342 --> 00:07:49,844
Pelkkää perää.
114
00:07:50,344 --> 00:07:54,515
Parin päivän kuluttua
soitin varatakseni uuden ajan.
115
00:07:55,600 --> 00:07:58,352
Mies oli saanut potkut.
116
00:07:59,520 --> 00:08:03,357
Joku pilasi meidän kaikkien huvin.
117
00:08:04,025 --> 00:08:06,110
Hiton pyllyvasikka.
118
00:08:09,071 --> 00:08:12,492
Hieroja oli osunut
liian moneen aarteeseen.
119
00:08:15,786 --> 00:08:18,456
Ainoa ihminen, jonka en halunnut tietävän,
120
00:08:18,539 --> 00:08:20,708
etten ole niin kova kuin näytän -
121
00:08:20,791 --> 00:08:24,462
on kumppanini Jax.
En halunnut hänen tietävän sitä.
122
00:08:24,545 --> 00:08:28,341
Minua ennen hän tapaili
vain butch-naisia.
123
00:08:28,424 --> 00:08:31,344
Tarkoitan nyt kunnon butcheja.
124
00:08:31,886 --> 00:08:35,973
Tarkoitan poliiseja,
rekkakuskeja ja portsareita!
125
00:08:38,643 --> 00:08:41,312
Butch. Minulla on ihan eri meininki.
126
00:08:41,395 --> 00:08:45,399
"Kuka haluaa halin?"
Tosi eri juttu.
127
00:08:45,483 --> 00:08:47,777
Olimme menossa Hollywood-tapahtumaan.
128
00:08:47,860 --> 00:08:51,864
Esitin kovan roolia, joten olin
pukenut ylleni miesten puvun.
129
00:08:53,741 --> 00:08:57,537
Jaxilla oli mekko ja korkkarit.
Turvayhtiöstä soitettiin.
130
00:08:57,620 --> 00:09:01,916
Hälyttimemme oli alkanut soida.
Kävisivätkö he tarkistamassa?
131
00:09:01,999 --> 00:09:03,167
"Ehdottomasti."
132
00:09:03,251 --> 00:09:06,128
Kun ehdimme kotiin,
ketään ei ollut paikalla.
133
00:09:06,212 --> 00:09:09,715
Jax sanoo: "Mennään sisään
ja tutkitaan tilanne."
134
00:09:09,799 --> 00:09:11,926
"Ei muuten mennä."
135
00:09:12,885 --> 00:09:15,763
Hän sanoi:
"Eksäni Darlene, joka oli poliisi,
136
00:09:15,846 --> 00:09:19,559
kertoi, että murtohälytykset
ovat työlistan pohjimmaisia.
137
00:09:20,059 --> 00:09:23,688
"Eikö eksäsi nimi ollutkaan Pam?"
138
00:09:23,771 --> 00:09:28,818
"Oli Darlene ja oli Pam.
Ehkä sekoitat Sheilaan."
139
00:09:28,901 --> 00:09:30,903
Vastaan: "Montako poliisia?"
140
00:09:33,823 --> 00:09:37,201
Hän tapaili koko Chicagon
poliisin naisyksikköä.
141
00:09:39,912 --> 00:09:42,540
Hän kysyi: "Etkö oikeasti
aio mennä sisään?"
142
00:09:42,623 --> 00:09:46,252
Sanoin: "En."
Hän otti korkkarin jalastaan,
143
00:09:46,335 --> 00:09:50,881
kohotti sen ilmaan
ja meni yksikenkäisenä sisään.
144
00:09:52,133 --> 00:09:56,512
Hän tarkisti huoneet ikään kuin aikoisi
iskeä hyökkääjää luksuskengällä.
145
00:09:57,471 --> 00:10:00,975
Minä jäin ovensuuhun,
koska minulla ei ollut korkoja.
146
00:10:02,935 --> 00:10:04,770
"Miten suojelisin itseäni?
147
00:10:04,854 --> 00:10:07,398
Minulla ei ole edes matalia korkoja."
148
00:10:09,483 --> 00:10:13,404
Kun kuulin ääniä,
nostin avaimenperän ilmaan.
149
00:10:14,905 --> 00:10:18,659
Ajattelin:
"Painan nappia, se on varma.
150
00:10:19,368 --> 00:10:22,038
Siinä lukee 'hätä',
ja minulla on hätä."
151
00:10:25,541 --> 00:10:28,961
Turvayhtiöstä soitettiin,
että kyseessä oli väärä hälytys.
152
00:10:29,045 --> 00:10:33,007
Sensorin paristo oli lopussa.
"Olemme pahoillamme.
153
00:10:33,090 --> 00:10:36,135
Toivottavasti tästä ei ollut riesaa."
154
00:10:36,636 --> 00:10:39,388
"Nyt kumppanini tietää,
että olen hyödytön.
155
00:10:39,472 --> 00:10:42,141
Se on tosi iso riesa."
156
00:10:45,436 --> 00:10:47,355
Jax linkkasi ulos.
157
00:10:49,315 --> 00:10:53,235
Hän sanoi:
"Olisit edes tullut sisään kanssani."
158
00:10:54,487 --> 00:10:58,991
Ajattelin: "Laupias taivas,
se ei juolahtanut mieleeni."
159
00:11:01,577 --> 00:11:05,414
Minä en ole meidän perheemme suojelija.
160
00:11:05,915 --> 00:11:08,918
Ymmärrän, miksi Jax on niin vahva.
161
00:11:09,001 --> 00:11:10,836
Hän on lastentarhaopettaja.
162
00:11:10,920 --> 00:11:13,214
He ovat kovaa väkeä.
Heidän täytyy olla.
163
00:11:13,714 --> 00:11:16,092
Se on rankka työ.
164
00:11:17,802 --> 00:11:21,180
Kun muistelen omia
lastentarhavuosiani 80-luvulla…
165
00:11:21,263 --> 00:11:23,015
Silloin sai tehdä mitä vain.
166
00:11:23,099 --> 00:11:27,228
Minulla on kuva itsestäni
viisivuotiaana lastentarhassa.
167
00:11:27,311 --> 00:11:30,564
Kuvassa minulla on kädessä vasara -
168
00:11:32,650 --> 00:11:33,776
ja nauloja.
169
00:11:33,859 --> 00:11:37,154
Jonkun olisi pitänyt opettaa
minua käyttämään niitä.
170
00:11:37,988 --> 00:11:40,991
Miksi minulla on vasara ja nauloja?
171
00:11:41,075 --> 00:11:43,244
Harjoittelimmeko vasarointia?
172
00:11:43,327 --> 00:11:47,289
Sanoiko opettaja:
"Nyt rakennamme hyllyjä luokkaan -
173
00:11:47,373 --> 00:11:50,918
ja sitten ehkä penkin autotalliini"?
174
00:11:51,001 --> 00:11:54,714
Hullua. Miettikää viisivuotiaita.
175
00:11:54,797 --> 00:11:58,384
He eivät osaa värittää
suuren ympyrän sisustaa,
176
00:11:58,467 --> 00:12:02,012
ja sitten heille annetaan
painava vasara,
177
00:12:02,096 --> 00:12:05,850
jolla he toivottavasti osuvat
pikkuriikkiseen naulaan.
178
00:12:05,933 --> 00:12:06,976
Eivät osu!
179
00:12:07,059 --> 00:12:10,563
Niin 80-luvulla kuitenkin toimittiin.
180
00:12:10,646 --> 00:12:14,483
Pelkälle välitunnille piti toivottaa
onnea matkaan.
181
00:12:15,234 --> 00:12:18,529
Sitä oli oman onnensa nojassa.
Miettikää nyt.
182
00:12:18,612 --> 00:12:20,865
Suosikkipelimme polttopallo…
183
00:12:20,948 --> 00:12:23,659
Otettiin painava pallo -
184
00:12:23,743 --> 00:12:28,205
ja se paiskattiin toisen naamaan
niin lujaa kuin käsistä lähti.
185
00:12:28,289 --> 00:12:30,666
Silloin täytyi opetella matrixia…
186
00:12:33,377 --> 00:12:36,130
Ettei hampaita olisi isketty sisään.
187
00:12:36,630 --> 00:12:40,009
Taidoista oli kuitenkin hyötyä
myöhemmin high schoolissa.
188
00:12:40,092 --> 00:12:42,928
Väistin pari polttavaa pallia…
189
00:12:45,973 --> 00:12:47,558
En palanut.
190
00:12:48,392 --> 00:12:51,145
Rajuin leikki
oli kuitenkin rivijuoksu.
191
00:12:51,228 --> 00:12:53,272
Muistatteko leikin?
192
00:12:55,900 --> 00:12:59,278
Mennään kamujen kanssa riviin
ja otetaan käsistä kiinni.
193
00:13:00,112 --> 00:13:04,033
Toiset menevät riviin vastapäätä
ja ottavat käsistä kiinni.
194
00:13:04,116 --> 00:13:08,996
Sitten huudetaan: "Rivi pitää!"
195
00:13:09,079 --> 00:13:12,458
"Rivi pitää!"
196
00:13:12,541 --> 00:13:14,502
Kuin Braveheartissa.
197
00:13:16,504 --> 00:13:19,632
Sitä tuijottaa kavereitaan
kentän toisella puolella.
198
00:13:19,715 --> 00:13:24,220
Tavoitteena on juosta mahdollisimman
lujaa toista riviä päin,
199
00:13:24,303 --> 00:13:28,349
ja vastapuoli taas haluaa
murtaa käsivartesi.
200
00:13:29,517 --> 00:13:31,811
Kun vastapuoli ryntää kohti,
201
00:13:31,894 --> 00:13:35,022
sitä tarttuu toverin käteen,
nostaa käsivarret ylös -
202
00:13:35,105 --> 00:13:38,651
ja haluaa murskata
vastustajan solisluun.
203
00:13:39,819 --> 00:13:45,324
Sitten alkaa pilkkaaminen:
"Red Rover, Red Rover,
204
00:13:45,825 --> 00:13:48,577
lähettäkää pikkuämmä Timmy -
205
00:13:49,829 --> 00:13:51,330
tänne näin."
206
00:13:56,544 --> 00:14:00,589
Timmyn silmät syttyvät. Hän pinkoo
niin kovaa kuin jaloistaan pääsee.
207
00:14:01,882 --> 00:14:06,345
Me huudamme: "Rivi pitää!"
208
00:14:06,428 --> 00:14:09,056
Sieltä se tulee.
Pidämme käsistä kiinni.
209
00:14:09,139 --> 00:14:12,268
Nostamme ketjua.
Timmy on puhkaissut rivin.
210
00:14:12,351 --> 00:14:14,478
Käsivartemme heiluvat ilmassa.
211
00:14:16,480 --> 00:14:18,065
"Voitimmeko me?
212
00:14:18,732 --> 00:14:21,068
Pitikö linja?"
213
00:14:21,151 --> 00:14:22,987
Valvoja ei tee yhtään mitään.
214
00:14:23,070 --> 00:14:27,032
Nainen seisoskelee pihalla
ja polttaa Virginia Slim -tupakkaa.
215
00:14:31,704 --> 00:14:34,498
Hänellä on jonkin sortin
keski-iän kriisi.
216
00:14:35,749 --> 00:14:39,211
"Minulla ei makseta niin paljon,
että jaksaisin välittää."
217
00:14:42,423 --> 00:14:45,634
Liikuntavälineet olivat hulluja.
Oli karuselleja.
218
00:14:46,302 --> 00:14:48,554
Ne ovat metallisia kuolemanloukkuja.
219
00:14:49,054 --> 00:14:53,517
Ne olivat hauskoja vain, jos niitä
pyöritettiin sadan km:n tuntivauhtia.
220
00:14:53,601 --> 00:14:57,187
Sitten kyytiin yritettiin
hypätä vauhdissa.
221
00:14:58,230 --> 00:15:01,734
Kuin yrittäisi hypätä
liikkuvan auton konepellille.
222
00:15:01,817 --> 00:15:03,319
Tilaa ei ollut.
223
00:15:03,402 --> 00:15:06,530
Kyydissä oli jo 20 kaveria
kieppumassa ympäri.
224
00:15:09,450 --> 00:15:13,954
Runkoon ei voinut koskea, koska
auringossa oli 60 astetta lämmintä.
225
00:15:14,747 --> 00:15:17,708
Aina joku putosi
ja jäi jumiin.
226
00:15:19,627 --> 00:15:23,422
Polvesta vuotaa verta. Yritämme
kiinnittää opettajan huomion.
227
00:15:23,505 --> 00:15:25,633
Hän vastaa: "Vielä 20 minuuttia!
228
00:15:27,301 --> 00:15:29,219
Tämä on minun aikaani."
229
00:15:33,849 --> 00:15:37,645
Olen kotoisin Pohjois-Carolinasta,
missä nuorena leikimme renkailla.
230
00:15:37,728 --> 00:15:41,690
Niillä, jotka putosivat rekan kyydistä -
231
00:15:42,232 --> 00:15:45,027
ja pyörivät ala-asteen parkkipaikalle.
232
00:15:45,736 --> 00:15:49,949
Hallinnossa mietittiin:
"Budjetti alkaa olla vähissä,
233
00:15:50,032 --> 00:15:52,910
joten täytynee keksiä näille käyttöä."
234
00:15:52,993 --> 00:15:54,787
Renkaat olivat valtavia.
235
00:15:55,537 --> 00:15:57,831
Pystyssä ne ovat näin korkeita -
236
00:15:57,915 --> 00:16:00,292
ja painavat yli 30 kiloa.
237
00:16:00,376 --> 00:16:04,630
Ala-asterakennuksen takana
oli mäki.
238
00:16:04,713 --> 00:16:10,135
Opettajien täytyi työntää
renkaat mäkeä ylös.
239
00:16:10,719 --> 00:16:13,305
He työnsivät niitä käärmeissään.
240
00:16:13,389 --> 00:16:16,225
"Minulla on pedagogiikan
maisterintutkinto."
241
00:16:19,353 --> 00:16:23,357
Kipitimme ylös ja sovitimme
5-vuotiaat vartalomme…
242
00:16:26,318 --> 00:16:29,363
Vääntäydyimme renkaiden sisään.
243
00:16:29,446 --> 00:16:31,949
Sitten pieni 5-vuotias kaverimme -
244
00:16:32,741 --> 00:16:33,909
meni toisen sisään.
245
00:16:34,410 --> 00:16:39,832
Sitten opettajat asettuivat
renkaiden taakse -
246
00:16:41,083 --> 00:16:43,043
ja ottivat vauhtia.
247
00:16:47,631 --> 00:16:49,633
"No niin, pikku paskat.
248
00:16:51,593 --> 00:16:55,222
Valmistautukaa
kaikkien aikojen kyytiin."
249
00:16:55,764 --> 00:16:59,435
Sitten he työnsivät meidät mäkeä alas.
250
00:16:59,518 --> 00:17:03,522
Vauhtia oli 30, 60, 90
kilometriä tunnissa.
251
00:17:03,605 --> 00:17:05,107
Jarrua ei ole…
252
00:17:09,403 --> 00:17:13,741
Iskeydyimme tiiliseinään,
lensimme maahan ja oksensimme.
253
00:17:14,742 --> 00:17:18,996
Opettaja käveli alas ja tumppasi
tupakan oppilaan otsaan.
254
00:17:20,080 --> 00:17:23,459
Hän sanoi:
"Välitunti ja koulupäivä päättyy."
255
00:17:23,542 --> 00:17:27,880
"Tapaan miesystäväni,
jonka tapasin lehtipalstalla."
256
00:17:29,548 --> 00:17:33,052
Sellainen oli 80-lukulainen välitunti.
257
00:17:38,265 --> 00:17:40,100
Se oli toisenlaista aikaa.
258
00:17:40,184 --> 00:17:42,728
Silloin otettiin iso taskulaskin -
259
00:17:42,811 --> 00:17:47,274
ja kirjoitettiin sana "tissit".
260
00:17:50,235 --> 00:17:52,571
Lempinumeroni on -
261
00:17:53,280 --> 00:17:56,283
715517.
262
00:17:58,535 --> 00:18:01,872
Nykyään nuoret voivat ottaa
kännykän käteen -
263
00:18:01,955 --> 00:18:04,750
ja nähdä niin monta tissiä
kuin mieli tekee.
264
00:18:05,250 --> 00:18:08,128
Mutta kuka saikaan
kirjoittaa sen numeroin?
265
00:18:08,212 --> 00:18:09,463
Me.
266
00:18:14,676 --> 00:18:16,428
Hyviä aikoja.
267
00:18:16,512 --> 00:18:20,182
Olen iloinen, että olen parisuhteessa.
Se sopii minulle.
268
00:18:20,265 --> 00:18:22,976
Deittailu on hirvittävän vaikeaa.
269
00:18:23,060 --> 00:18:26,021
Pitää käyttää sovelluksia,
svaipata ja kaikkea.
270
00:18:26,105 --> 00:18:30,109
Jos olisin sinkku, eniten käyttämäni
deittisovellus olisi ruoka-appi.
271
00:18:32,653 --> 00:18:33,904
Todellakin.
272
00:18:34,822 --> 00:18:37,491
Parinvaihtajat ovat keksineet keinonsa.
273
00:18:37,574 --> 00:18:40,619
Heidän oli varmasti vaikea
deittailla korona-aikana,
274
00:18:40,702 --> 00:18:43,956
mutta heillä on keinonsa
ilmoittaa itsestään.
275
00:18:44,039 --> 00:18:45,666
Tiesittekö sitä?
276
00:18:45,749 --> 00:18:47,501
Minä koulutan teitä.
277
00:18:48,127 --> 00:18:52,756
Jos haluaa kertoa muille
olevansa parinvaihtaja,
278
00:18:52,840 --> 00:18:57,136
silloin sopii laittaa
flamingoja etupihalle.
279
00:18:57,219 --> 00:19:01,223
Floridassa ja äitini luona näyttää
tämän jälkeen hämmentävältä.
280
00:19:03,350 --> 00:19:06,687
Ehkä siksi hänellä on ollut
kiireitä viikonloppuisin.
281
00:19:08,522 --> 00:19:12,067
Jotkut siis ajelevat pitkin
asutusalueita -
282
00:19:12,151 --> 00:19:14,278
ja etsivät flamingoparvea.
283
00:19:14,361 --> 00:19:17,614
He soittavat ovikelloa
ja sanovat olevansa valmiit.
284
00:19:17,698 --> 00:19:20,450
Enpä tiedä.
Pidän kyllä ajatuksesta.
285
00:19:21,577 --> 00:19:24,288
Merkkeihin kuuluu myös
ylösalaisin oleva ananas.
286
00:19:24,371 --> 00:19:27,958
Voit laittaa väärinpäin käännetyn
ananaksen kuistillesi.
287
00:19:28,041 --> 00:19:31,545
Älä laita sitä oikein päin.
Silloin se on pelkkä ananas.
288
00:19:33,255 --> 00:19:36,925
Luulin ylösalaisin olevan
ananaksen kertovan,
289
00:19:37,009 --> 00:19:38,677
että asukas pitää kakusta.
290
00:19:40,095 --> 00:19:43,682
Minä voisin mennä ventovieraan
luo syömään kakkua.
291
00:19:44,850 --> 00:19:49,021
Eräs parinvaihtajapariskunta
lähestyi minua keikan jälkeen.
292
00:19:49,104 --> 00:19:51,690
He tulivat juttelemaan.
Se oli jännittävää.
293
00:19:51,773 --> 00:19:58,697
En ole ikärasisti.
Sanon vain yhden tosiseikan.
294
00:19:58,780 --> 00:20:00,866
Molemmilla oli kävelykepit.
295
00:20:04,578 --> 00:20:06,788
He eivät olleet ensikertalaisia.
296
00:20:07,998 --> 00:20:11,627
Nainen kertoi,
että hänen miehensä piti show'sta.
297
00:20:11,710 --> 00:20:13,712
Olin tietysti hyvilläni.
298
00:20:13,795 --> 00:20:17,174
Mies oli kuulemma sanonut
vaimolleen show'n päätteeksi,
299
00:20:17,257 --> 00:20:20,677
että nainen saisi hommailla kanssani.
300
00:20:25,390 --> 00:20:27,100
Seksuaalisesti kai.
301
00:20:28,602 --> 00:20:30,562
En tiennyt, mitä sanoa.
302
00:20:32,105 --> 00:20:33,482
Niinpä niiasin.
303
00:20:40,030 --> 00:20:41,990
Se ei ole kieltävä vastaus.
304
00:20:44,409 --> 00:20:45,953
Kohteliasta se kyllä on.
305
00:20:48,080 --> 00:20:50,832
Deittaillessa pitää uskaltaa
tavata ihmisiä.
306
00:20:50,916 --> 00:20:54,127
Minä tein niin.
Kävin treffeillä hoitajan kanssa.
307
00:20:54,211 --> 00:20:58,131
Hoitajat ovat auttaneet meitä
selviämään näistä hulluista ajoista.
308
00:20:58,840 --> 00:20:59,800
Näin on.
309
00:21:02,177 --> 00:21:07,099
Kuvittelin, että hän palaisi kotiin
seksikkäässä hoitsuasussa.
310
00:21:07,182 --> 00:21:10,310
"Kenellä on pipi?"
Vastaisin: "Minulla."
311
00:21:11,895 --> 00:21:15,899
Hän kuitenkin tuli kotiin
likaisissa sairaalavaatteissa.
312
00:21:15,983 --> 00:21:20,153
Hän toi töitä kotiin ja seurasi
minua lomakkeiden kanssa.
313
00:21:21,113 --> 00:21:23,365
Kyseli suolistostani.
314
00:21:24,992 --> 00:21:28,287
Hänestä minun olisi pitänyt laihtua.
Tottahan se oli.
315
00:21:29,496 --> 00:21:32,165
Hänen kanssaan ei ollut
kiva syödä nachoja.
316
00:21:32,249 --> 00:21:35,794
Hän katsoi minua ja nachoja:
"Okei.
317
00:21:37,421 --> 00:21:41,174
Hyvä on. Joku teki valinnan.
318
00:21:42,634 --> 00:21:46,722
Kolmea juustoa, hapankermaa
ja juustodippiä."
319
00:21:47,973 --> 00:21:50,142
"Se on quesoa.
320
00:21:51,184 --> 00:21:54,021
Se on espanjaa
ja tarkoittaa sydänsairautta.
321
00:21:55,230 --> 00:21:56,815
Se on herkullista."
322
00:21:57,316 --> 00:21:59,568
Silloin tajusin, ettei juttu toimisi.
323
00:21:59,651 --> 00:22:03,155
Yritin keksiä hyvän tekosyyn erota.
324
00:22:03,238 --> 00:22:05,824
En halunnut vastata auttajalleni:
325
00:22:05,907 --> 00:22:09,703
"Hei, sinä haittaat nachonsyömistäni."
326
00:22:14,666 --> 00:22:18,795
Lopulta tapasin Jaxin
täällä Chicagossa.
327
00:22:23,342 --> 00:22:26,219
Gay Pridessa.
328
00:22:28,513 --> 00:22:29,723
Toivoa on.
329
00:22:31,224 --> 00:22:33,018
Tapasimme parkkialueella.
330
00:22:33,935 --> 00:22:39,232
Parkkialueella. Niin vähän lesbobaareja
Yhdysvalloissa on jäljellä.
331
00:22:39,316 --> 00:22:42,361
Lesbot on siirretty parkkialueelle,
332
00:22:42,444 --> 00:22:46,365
missä voi juhlia tai toimia
pysäköintipalvelijana. Päätä itse.
333
00:22:47,282 --> 00:22:52,204
Tapailimme jonkin aikaa. Nopeasti
tiesin hänen olevan se oikea.
334
00:22:52,287 --> 00:22:55,123
Lopulta tuli aika kosia.
335
00:22:55,207 --> 00:22:58,251
En ole järin romanttinen,
joten soitin ystävälleni.
336
00:22:58,335 --> 00:23:00,712
Kysyin, missä kosisin Jaxia.
337
00:23:00,796 --> 00:23:04,007
Hän vastasi:
"Menkää ehdottomasti Big Suriin."
338
00:23:04,091 --> 00:23:06,802
Se ei ollut lempinimeni lukiossa.
339
00:23:07,719 --> 00:23:10,597
Se on kylä Kalifornian rannikolla.
340
00:23:10,680 --> 00:23:12,974
Kauniita siltoja ja jyrkänteitä.
341
00:23:13,058 --> 00:23:15,685
Ystäväni sanoi:
"Siellä on ihana hotelli."
342
00:23:15,769 --> 00:23:20,524
Soitin hotelliin, jonka virkailija tuputti
kaikkea. Halusin tavallisen mökin.
343
00:23:20,607 --> 00:23:24,903
"Aiotko kosia? Älä nuukaile.
344
00:23:25,404 --> 00:23:30,450
Älä nuukaile. Ota merinäköala.
Se on sen arvoista.
345
00:23:30,534 --> 00:23:32,744
Se saa hänen tissinsä pyörimään."
346
00:23:33,703 --> 00:23:35,455
En tiedä, sanoiko hän niin,
347
00:23:35,539 --> 00:23:38,959
mutta siltä hänen energiansa tuntui.
348
00:23:39,543 --> 00:23:41,628
"Olkoon." Maksoin lisää,
349
00:23:41,711 --> 00:23:45,006
sain merinäköalan,
ja lähdimme matkaan.
350
00:23:45,090 --> 00:23:49,845
Saavumme mökille. Astun sisään
vanhaan kalliiseen mökkiin.
351
00:23:49,928 --> 00:23:53,265
Sanoin: "Katsopa tätä näkymää."
352
00:23:53,348 --> 00:23:56,852
Olen avaamaisillani takaoven.
Sanon:
353
00:23:56,935 --> 00:23:59,146
"Pidä tisseistä kiinni."
354
00:24:00,897 --> 00:24:03,817
Avaan oven, ja astumme ulos.
355
00:24:03,900 --> 00:24:05,318
Pelkkää sumua,
356
00:24:05,402 --> 00:24:06,445
sumua -
357
00:24:07,237 --> 00:24:08,113
ja sumua.
358
00:24:08,196 --> 00:24:10,782
Pelkkää kammottavaa sumua.
359
00:24:11,366 --> 00:24:16,538
"Onko tämän jokin 1800-luvun
lesbo-epookkielokuva?
360
00:24:17,414 --> 00:24:20,625
Miksi sumua on noin paljon?
361
00:24:20,709 --> 00:24:24,379
Onko Kate Winslet rannalla
etsimässä fossiileja?"
362
00:24:27,382 --> 00:24:30,135
Alku ei mennyt nappiin,
mutta annoin olla.
363
00:24:30,218 --> 00:24:33,722
Aioin viedä Jaxin
hotellin ravintolaan illalliselle.
364
00:24:33,805 --> 00:24:37,809
Sitten palaisimme huoneeseen,
missä esittäisin kosinnan.
365
00:24:37,893 --> 00:24:41,104
Soitin hotelliin etukäteen ja kysyin:
366
00:24:41,188 --> 00:24:45,692
"Voitteko tehdä huoneesta sellaisen
kuin Unelmien poikamiehessä?"
367
00:24:45,775 --> 00:24:48,320
Naiset tuntuvat pitävän sellaisesta.
368
00:24:48,987 --> 00:24:53,575
"Saisimmeko kynttilöitä,
ruusun terälehtiä ja samppanjaa?
369
00:24:53,658 --> 00:24:56,578
Mansikoita myös.
Mutta suklaakastikkeella.
370
00:24:56,661 --> 00:24:58,163
Muuten ne ovat hedelmiä."
371
00:25:00,999 --> 00:25:05,504
He suostuivat ja ottivat maksun.
Mikäs siinä, hehän auttavat.
372
00:25:05,587 --> 00:25:07,380
Illalla lähdemme syömään.
373
00:25:07,464 --> 00:25:10,842
Puhun tarjoilijalle,
koska tarvitsen hänen apuaan.
374
00:25:10,926 --> 00:25:14,262
Menen hänen luokseen.
Hänen nimensä on Craig.
375
00:25:14,346 --> 00:25:16,264
Craig on dramaattinen tyyppi.
376
00:25:16,348 --> 00:25:19,017
Hän taitaa näytellä
sikäläisessä teatterissa.
377
00:25:20,352 --> 00:25:23,146
Menen hänen luokseen.
"Hei, Craig." Hän vastaa:
378
00:25:23,939 --> 00:25:25,065
"Heippa."
379
00:25:27,901 --> 00:25:32,864
"Craig, aion kosia
tyttöystävääni tänä iltana."
380
00:25:32,948 --> 00:25:38,870
Hän vastaa:
"Voi… herran… jestas."
381
00:25:40,038 --> 00:25:43,667
Hän muistutti Kaunottaren ja hirviön
kynttilänjalkaa.
382
00:25:43,750 --> 00:25:45,377
Paljon tätä:
383
00:25:45,919 --> 00:25:49,297
"Sinä kosit ja kirous raukeaa!"
384
00:25:51,132 --> 00:25:53,760
"Kiitos. Olen innoissani,
mutta hermostunut.
385
00:25:53,843 --> 00:25:57,514
En halua pitkää illallista.
Sormus polttelee taskussani.
386
00:25:57,597 --> 00:25:59,224
Huonettamme valmistellaan.
387
00:25:59,307 --> 00:26:02,018
Voisitko aterian lopulla
soittaa vastaanottoon,
388
00:26:02,102 --> 00:26:05,272
kysyä, onko huone valmis,
ja antaa merkin?
389
00:26:05,355 --> 00:26:06,982
Niin tiedän alkaa lähteä.
390
00:26:07,065 --> 00:26:09,776
"Ehdottomasti. Tottahan toki."
391
00:26:10,986 --> 00:26:15,365
"Ei tarvitse tarjota jälkiruokaa,
se tarjoillaan huoneessa."
392
00:26:15,448 --> 00:26:18,451
Hän vastaa "okei"
ja kääntyy ympäri näin -
393
00:26:20,203 --> 00:26:21,538
ja poistuu.
394
00:26:24,583 --> 00:26:26,710
Ajattelin: "Pidän Craigista."
395
00:26:28,211 --> 00:26:30,714
Alamme syödä ateriaa.
396
00:26:30,797 --> 00:26:35,468
Jokainen annos on
aina edellistä oudompi.
397
00:26:35,969 --> 00:26:38,513
Liian hienoa meille.
398
00:26:38,597 --> 00:26:41,933
Paljon vaahtoa, lonkeroita ja kuoria.
399
00:26:42,017 --> 00:26:46,146
Paljon juttuja "merestä",
josta kaikki puhuvat.
400
00:26:48,148 --> 00:26:52,027
Kaikki on hitusen pielessä.
Lopulta ateria päättyy -
401
00:26:52,110 --> 00:26:56,948
ja olen valmiina iltaan.
Sitten Craig tulee:
402
00:26:57,532 --> 00:27:00,577
"Leidit, kuka haluaa jälkiruokaa?"
403
00:27:00,660 --> 00:27:03,246
"Emme ainakaan me."
"Hups!"
404
00:27:09,461 --> 00:27:10,754
"Craig!
405
00:27:11,588 --> 00:27:13,506
Sinulla oli kaksi tehtävää."
406
00:27:14,341 --> 00:27:19,596
Miten joku voi olla noin innokas
ja epäpätevä yhtä aikaa?
407
00:27:20,847 --> 00:27:22,766
Jax on hämillään.
408
00:27:22,849 --> 00:27:25,769
Hän ei ole nähnyt minun
kieltäytyvän jälkiruoasta.
409
00:27:27,646 --> 00:27:30,815
Minä tuijotan häntä
enkä tiedä, mitä sanoa.
410
00:27:30,899 --> 00:27:33,568
Haluan, että kaikki menee täydellisesti.
411
00:27:33,652 --> 00:27:36,905
Kaikki tulevat kysymään,
miten kaikki tapahtui.
412
00:27:37,489 --> 00:27:40,116
Craigia ei kuulu.
413
00:27:40,200 --> 00:27:42,952
Tuo on elämämme vähiten
romanttinen illallinen.
414
00:27:43,036 --> 00:27:48,667
Ikuisuudelta tuntuvan ajan jälkeen
Craig hiipii Jaxin taakse.
415
00:27:51,419 --> 00:27:53,713
Hän leijuu Jaxin olkapään päällä.
416
00:27:53,797 --> 00:27:55,799
Jax ei huomaa häntä.
417
00:27:56,716 --> 00:27:58,802
Craig tuijottaa minua -
418
00:27:59,427 --> 00:28:03,139
valtavan kiinteästi.
419
00:28:05,058 --> 00:28:07,268
Olen ollut Jaxin kanssa 7 vuotta.
420
00:28:07,352 --> 00:28:10,647
Emme ole koskaan
tuijottaneet toisiamme -
421
00:28:10,730 --> 00:28:15,026
yhtä pitkään
kuin Craig tuijottaa minua.
422
00:28:21,825 --> 00:28:23,451
Sitten hän tekee näin:
423
00:28:26,329 --> 00:28:27,872
Hän on ylpeä itsestään.
424
00:28:29,541 --> 00:28:30,875
Kääntyy ympäri.
425
00:28:32,252 --> 00:28:36,798
Astuu sumuun
ja katoaa ikihyviksi.
426
00:28:42,804 --> 00:28:46,641
Siirrymme huoneeseen.
Mietin, mitä haluan sanoa Jaxille.
427
00:28:46,725 --> 00:28:49,602
Haluan, että hetkestä tulee täydellinen.
428
00:28:49,686 --> 00:28:52,272
Saavumme ovelle,
minua alkaa hikoiluttaa.
429
00:28:52,355 --> 00:28:53,857
Alan olla hermona.
430
00:28:53,940 --> 00:28:56,985
Hermostuessani
alan paukutella sormipyssyillä.
431
00:28:58,319 --> 00:29:00,405
Katson Jaxia ja teen näin:
432
00:29:07,620 --> 00:29:11,666
Olen valmis avaamaan oven
romantiikan maailmaan.
433
00:29:12,333 --> 00:29:16,129
Astumme sisään,
missä näyttää aivan rikospaikalta.
434
00:29:18,339 --> 00:29:21,676
Vähitellen silmät tottuvat
outoon valaistukseen.
435
00:29:22,177 --> 00:29:26,181
Tiedättekö sen valon,
kun vain vessassa palaa valo?
436
00:29:26,890 --> 00:29:30,393
Katson ympärilleni.
Huoneessa palaa 50 tuikkua.
437
00:29:30,477 --> 00:29:33,021
Mutta ne ovat paristokäyttöisiä.
438
00:29:33,521 --> 00:29:36,983
Puolet niistä on sammunut.
439
00:29:37,066 --> 00:29:39,986
Kymmenen räpsyy.
"Yritämme parhaamme."
440
00:29:40,945 --> 00:29:43,573
Aivoni kysyvät:
"Kuka tällaista pyysi?"
441
00:29:43,656 --> 00:29:47,744
Keskittymiseni hajoaa,
koska seison jonkin päällä.
442
00:29:47,827 --> 00:29:51,581
Ruusun terälehtiä on kaikkialla.
443
00:29:51,664 --> 00:29:53,792
Kokonaisuudessa ei ole järkeä.
444
00:29:53,875 --> 00:29:59,172
Ei sydänkuviota tai nimikirjaimia,
vaan täyttä sekasortoa.
445
00:29:59,255 --> 00:30:01,883
Kuin joku olisi avannut takaoven -
446
00:30:01,966 --> 00:30:04,636
ja sisään olisi lentänyt
kaikenlaista paskaa.
447
00:30:04,719 --> 00:30:06,971
Sitten joku otti lehtipuhaltimen…
448
00:30:10,725 --> 00:30:12,519
Homma taputeltu.
449
00:30:13,019 --> 00:30:16,648
"Tilasinko 'Ihan OK' -paketin?"
450
00:30:18,024 --> 00:30:19,818
Mitä tämä oikein on?
451
00:30:20,360 --> 00:30:23,196
Jos mietitte ruusuja ja romantiikkaa,
452
00:30:23,279 --> 00:30:25,907
mitä väriä mietitte?
-Punaista!
453
00:30:25,990 --> 00:30:28,201
Kiintoisaa.
454
00:30:29,452 --> 00:30:31,830
Nämä terälehdet olivat valkoisia.
455
00:30:32,330 --> 00:30:33,581
Lakastuneita.
456
00:30:34,123 --> 00:30:38,253
Googletin jälkeenpäin:
"Mitä valkoiset ruusut merkitsevät?"
457
00:30:38,336 --> 00:30:39,712
Siveyttä.
458
00:30:40,380 --> 00:30:41,506
Kyllä vain.
459
00:30:42,090 --> 00:30:46,386
Tämä todellakin on 1800-lukulainen
lesbo-epookkielokuva.
460
00:30:49,931 --> 00:30:54,269
Oikeat kynttilät
olivat nähtävästi kiellettyjä,
461
00:30:54,352 --> 00:30:57,397
mutta silti huoneessa
roihusi takkatuli.
462
00:30:57,480 --> 00:31:00,275
Juuri sinne he olivat
päättäneet sijoittaa -
463
00:31:00,358 --> 00:31:02,861
suklaakuorrutteiset mansikat -
464
00:31:02,944 --> 00:31:05,238
ja jääsaavissa olevan samppanjan.
465
00:31:05,321 --> 00:31:09,826
Molemmat valuvat valumistaan lattialle.
466
00:31:10,326 --> 00:31:13,705
Mikään tässä kohtauksessa
ei anna Jaxin ymmärtää,
467
00:31:13,788 --> 00:31:16,791
että häntä kosittaisiin.
468
00:31:18,209 --> 00:31:23,006
Minulla oli sekunnin murto-osa
aikaa päättää, miten toimia.
469
00:31:23,089 --> 00:31:24,674
Soitanko vastaanottoon:
470
00:31:24,757 --> 00:31:28,344
"Huoneeseemme on murtauduttu
ja paikka on tuhottu"?
471
00:31:29,137 --> 00:31:31,222
Vai teeskentelenkö,
472
00:31:31,306 --> 00:31:35,476
että joka ainoa yksityiskohta huoneessa -
473
00:31:35,560 --> 00:31:39,772
on osa suunnitelmaa?
474
00:31:41,107 --> 00:31:44,277
Tuijotan Jaxia kuin peura ajovaloissa.
475
00:31:45,570 --> 00:31:49,240
En muista ollenkaan,
mitä halusin sanoa hänelle.
476
00:31:50,033 --> 00:31:51,576
Hikoilen taas.
477
00:31:52,702 --> 00:31:54,454
Hermostuttaa.
478
00:31:54,537 --> 00:31:56,664
Sitten alkaakin sormipyssyttely.
479
00:32:01,336 --> 00:32:04,130
Unohdan polvistua.
Ajatukseni ovat sekaisin.
480
00:32:04,213 --> 00:32:06,174
Panikoin, joten teen näin:
481
00:32:11,095 --> 00:32:12,263
Sitten huusin:
482
00:32:12,347 --> 00:32:14,140
"Haluutko?"
483
00:32:18,728 --> 00:32:20,396
Jax niiasi.
484
00:32:22,982 --> 00:32:27,445
Taivaan kiitos
hän vastasi myöntävästi.
485
00:32:37,705 --> 00:32:42,627
Nyt kun olimme kihloissa,
alkoi häiden suunnittelu.
486
00:32:42,710 --> 00:32:44,587
Olimme kihloissa melko kauan,
487
00:32:44,671 --> 00:32:47,298
koska me emme ole
kummoisia suunnittelijoita.
488
00:32:47,382 --> 00:32:52,762
Pian äitini Ginger alkoi tarjota
omaa suunnittelupalveluaan.
489
00:32:53,471 --> 00:32:55,223
Ajattelin: "Voi pojat…"
490
00:32:55,723 --> 00:32:59,227
Äitini oli mennyt myöhemmällä iällä
uudelleen naimisiin.
491
00:32:59,310 --> 00:33:02,438
Minä olin paikalla häissä…
492
00:33:03,439 --> 00:33:06,734
Äitini oli valinnut sirkusteeman.
493
00:33:07,318 --> 00:33:10,113
Hän avioitui vanhan liiton
etelän miehen kanssa,
494
00:33:10,196 --> 00:33:12,949
joka kuulosti piirroshahmo
Kukko Koppavalta.
495
00:33:13,866 --> 00:33:15,827
Mies ei osallistunut suunnitteluun.
496
00:33:15,910 --> 00:33:20,748
En tiedä, suunnitteliko äitini
12-vuotiaan syntymäpäiväjuhlia -
497
00:33:20,832 --> 00:33:24,252
vai omia häitään.
Sirkusteema siellä kumminkin oli.
498
00:33:24,335 --> 00:33:25,878
Hän kutsui 300 ihmistä…
499
00:33:25,962 --> 00:33:28,381
Kyllä vain, 300 ihmistä.
500
00:33:28,464 --> 00:33:31,384
…suuriin metodistikirkossa
pidettäviin juhliin.
501
00:33:31,884 --> 00:33:35,179
Hän vuokrasi punavalkoraitaisen
sirkusteltan,
502
00:33:35,263 --> 00:33:38,057
jonka hän sijoitti
seurakuntasalin sisään.
503
00:33:38,141 --> 00:33:41,394
Ei ulos, minne teltat kuuluvat.
504
00:33:42,478 --> 00:33:44,981
Hän vuokrasi hattarakoneen.
505
00:33:45,064 --> 00:33:49,485
Hän sanoi: "Aion tarjota
nachoja jalapenoksien kera."
506
00:33:49,986 --> 00:33:52,989
Paikalla oli jonglööri.
Minä taisin olla pelle.
507
00:33:54,782 --> 00:33:57,452
Hänellä oli vain 45 litraa jäätelöä.
508
00:33:57,535 --> 00:34:00,413
Pääruoka tarjottiin hodarikärrystä.
509
00:34:00,496 --> 00:34:04,083
Hän oli nähnyt tyypin kadulla
edeltävällä viikolla -
510
00:34:04,167 --> 00:34:06,544
ja kysynyt: "Mitä teet lauantaina?"
511
00:34:07,045 --> 00:34:11,632
Tavallisesti mies myi varmaan
noin 20 hodaria päivässä.
512
00:34:11,716 --> 00:34:16,679
Nyt paikalla oli 300 juhlijaa
jonossa kirkon ympärillä,
513
00:34:16,763 --> 00:34:19,557
ja kaikki tahtoivat saada
miehen makkaraa.
514
00:34:20,892 --> 00:34:23,811
Tyyppi oli… Paniikki.
515
00:34:23,895 --> 00:34:28,775
Juhlapaikan keskellä oli
kaksi muovista vauvan ammetta.
516
00:34:28,858 --> 00:34:31,694
Ajattelin: "Ongimmeko omenoita?"
517
00:34:32,528 --> 00:34:37,325
Äitini oli laittanut molempiin
vauvan ammeisiin jäitä -
518
00:34:37,408 --> 00:34:41,704
ja pannut limsatölkkejä
niihin jäähtymään.
519
00:34:41,788 --> 00:34:43,831
Hän ilmoitti juhlaväelle,
520
00:34:43,915 --> 00:34:46,459
että tässä olivat juomanjäähdyttimet.
521
00:34:47,877 --> 00:34:53,966
Astuin sisään ja näin kaksi
muoviammetta jäähdytinkäytössä.
522
00:34:54,050 --> 00:34:58,137
Ajattelin: "Teen kovasti töitä
Los Angelesissa -
523
00:34:58,221 --> 00:35:00,556
saadakseni itselleni nimeä.
524
00:35:01,057 --> 00:35:04,894
Ja olemme roskaväkeä.
525
00:35:07,563 --> 00:35:10,817
Me olemme roskaväkeä.
526
00:35:11,484 --> 00:35:14,862
Äitini miesystävä
asteli sisään loafereissaan -
527
00:35:14,946 --> 00:35:19,200
tietämättä asiasta mitään.
Hän oli pyörtyä. "Pannahinen."
528
00:35:21,160 --> 00:35:23,329
Parasta juhlissa oli ohjelma.
529
00:35:23,412 --> 00:35:26,874
Siellä oli kirkkokuoron nainen laulamassa.
530
00:35:26,958 --> 00:35:29,001
Nyt oli hänen hetkensä.
531
00:35:29,085 --> 00:35:32,755
Hän astui parrasvaloihin
mahtavan itsevarmasti -
532
00:35:32,839 --> 00:35:34,966
ja ryhtyi laulamaan:
533
00:35:35,049 --> 00:35:39,387
Kerro se vuorelta
534
00:35:39,470 --> 00:35:44,016
Kukkulan tuolla puolen ja kaikkialla
535
00:35:44,100 --> 00:35:47,937
Kerro vuorelta
536
00:35:48,020 --> 00:35:54,861
Että Ginger meni naimisiin
537
00:36:00,950 --> 00:36:04,829
Juttu jatkui. Hän alkoi laulaa:
538
00:36:04,912 --> 00:36:08,624
Kun pyhimykset saapuvat
539
00:36:08,708 --> 00:36:12,336
Kun pyhimykset saapuvat
540
00:36:12,420 --> 00:36:16,048
Kylläpä tahdonkin olla mukana
541
00:36:16,132 --> 00:36:23,097
Kun pyhimykset saapuvat
542
00:36:29,103 --> 00:36:32,398
Liitto kesti kolme kuukautta.
543
00:36:33,232 --> 00:36:37,778
Juhlateltta oli pidempi
kuin äitini avioliitto.
544
00:36:38,821 --> 00:36:42,200
Ryhdyimme siis suunnittelemaan häitä.
545
00:36:42,283 --> 00:36:45,244
Emme ottaneet äitiäni mukaan.
546
00:36:46,078 --> 00:36:48,164
Sitten alkoi pandemia.
547
00:36:48,247 --> 00:36:51,250
"Emme varmaankaan voi mennä naimisiin."
548
00:36:51,751 --> 00:36:53,920
Sitten tuli syksy ja lokakuu:
549
00:36:54,003 --> 00:36:56,964
"Tämähän on täydellinen aika
mennä naimisiin.
550
00:36:57,048 --> 00:37:01,135
Teemme tämän tavallamme
emmekä mieti muita."
551
00:37:01,219 --> 00:37:02,845
Se oli hienoa.
552
00:37:04,388 --> 00:37:08,601
Suunnittelussa kesti kaksi viikkoa.
Vuokrasimme Airbnb:n meren rannalta.
553
00:37:08,684 --> 00:37:11,854
Naamioitu muukalainen toimitti vihkimisen.
554
00:37:12,438 --> 00:37:16,692
Soitimme Zoom-puhelut perheillemme.
Äitini lienee puhelussa yhä.
555
00:37:19,153 --> 00:37:22,823
Kumpikaan meistä ei uskonut,
että menisimme naimisiin.
556
00:37:22,907 --> 00:37:24,784
Siitä tuli täydellistä.
557
00:37:24,867 --> 00:37:27,536
Keskityimme itseemme
ja yhteiseen päiväämme.
558
00:37:27,620 --> 00:37:31,082
Meidät jopa kastettiin,
tosin vahingossa.
559
00:37:33,459 --> 00:37:36,671
Olimme ottamassa valokuvia.
560
00:37:36,754 --> 00:37:40,216
Aurinko laski. Näimme mereen
laskeutuvat rappuset.
561
00:37:40,299 --> 00:37:42,969
"Täältä on pakko ottaa kuva."
562
00:37:43,052 --> 00:37:47,348
Menimme seisomaan,
ja upea valokuvaajamme otti kuvia.
563
00:37:47,431 --> 00:37:49,850
Ensimmäisessä kuvassa
näytämme kauniilta.
564
00:37:49,934 --> 00:37:53,187
Kuin kahdelta lesbolta lukiotansseissa.
565
00:37:55,231 --> 00:37:58,109
Upea kuva.
Toisessa kuvassa olemme näin,
566
00:37:58,192 --> 00:38:00,361
koska jokin tuntui häilyvän yllämme.
567
00:38:01,320 --> 00:38:05,741
Kuten rehtori, jota sapettaa
tanssiaisiin saapunut lesbopari.
568
00:38:07,660 --> 00:38:10,037
Kolmannessa kuvassa olemme näin,
569
00:38:10,121 --> 00:38:14,041
koska meri ryskyy korvakäytäviimme.
570
00:38:14,542 --> 00:38:17,670
Neljännessä olemme
kauttaaltaan veden peitossa.
571
00:38:17,753 --> 00:38:20,464
Viidennessä vesi on vetäytynyt mereen.
572
00:38:20,548 --> 00:38:22,383
Me olemme läpimärkiä…
573
00:38:25,428 --> 00:38:28,764
"Onneksi otimme kuvan
auringonlaskun aikaan."
574
00:38:29,974 --> 00:38:32,810
Sellaisia kuvia.
Se tietänee hyvää onnea.
575
00:38:32,893 --> 00:38:35,646
Niin olen kuullut,
joten mikäs siinä.
576
00:38:36,230 --> 00:38:38,816
Muutama päivä
liiton solmimisen jälkeen -
577
00:38:38,899 --> 00:38:41,360
tieto julkistettiin netissä.
578
00:38:41,444 --> 00:38:46,032
Saimme ihania viestejä
ja kannustusta. Se oli hienoa.
579
00:38:50,411 --> 00:38:52,496
Vaalin positiivista ilmaisua,
580
00:38:52,580 --> 00:38:55,207
joten saman kokeminen
tuntuu tärkeältä.
581
00:38:55,291 --> 00:38:57,793
Yritän olla keskittymättä
ikäviin asioihin.
582
00:38:57,877 --> 00:39:00,129
Ympäröin itseni hyvillä asioilla.
583
00:39:00,713 --> 00:39:05,384
Vältän negatiivisia kommentteja, mutta
tällaisessa työssä kuulee kaikenlaista.
584
00:39:05,468 --> 00:39:10,181
Aina toisinaan jokin pökäle
saavuttaa minut.
585
00:39:11,265 --> 00:39:15,269
Samana päivänä satuin näkemään
minulle lähetetyn viestin.
586
00:39:15,353 --> 00:39:19,148
Haluaisin lukea sen,
jos se suinkin sopii.
587
00:39:19,231 --> 00:39:20,691
Joo!
-Joo!
588
00:39:21,275 --> 00:39:24,195
Lähettäjän nimi on Gary.
589
00:39:24,278 --> 00:39:26,364
Sanon heti kärkeen,
590
00:39:26,447 --> 00:39:31,660
ettette pidä tästä viestistä.
Me puramme sen yhdessä.
591
00:39:33,079 --> 00:39:38,918
Näin Gary kirjoitti minulle päivänä,
jolloin liittomme julkistettiin:
592
00:39:39,001 --> 00:39:44,298
"Kauanko sinä ja vaimosi
olette olleet mielisairaita -
593
00:39:44,382 --> 00:39:46,717
tacoa nuolevia lesboja,
594
00:39:47,468 --> 00:39:49,970
jotka pitäisi panna Alcatraziin?"
595
00:39:52,264 --> 00:39:57,436
Ohhoh. Siinä vasta tarkka kysymys.
596
00:40:00,648 --> 00:40:03,859
Viestissä ei noudatettu kielioppia.
597
00:40:03,943 --> 00:40:06,112
"Mieli sairaita, tacoanuolevia…"
598
00:40:06,195 --> 00:40:11,367
"Hän varmaankin tarkoittaa
'mielisairaita' yhteen…
599
00:40:11,450 --> 00:40:12,701
Te tajuatte.
600
00:40:13,285 --> 00:40:15,413
Minähän autan häntä.
601
00:40:16,914 --> 00:40:19,708
Taisin olla pitkästynyt,
602
00:40:19,792 --> 00:40:23,712
koska yhtäkkiä halusin tietää,
miltä tämä henkilö näyttää.
603
00:40:23,796 --> 00:40:27,508
"Kuka lähettää ventovieraalle
tällaisen viestin?"
604
00:40:27,591 --> 00:40:30,636
Hänen profiilissaan ei ollut
kuvaa hänestä itsestään,
605
00:40:30,719 --> 00:40:33,848
vaan kuva Yhdysvaltojen lipusta,
606
00:40:33,931 --> 00:40:36,559
jonka päällä luki:
607
00:40:36,642 --> 00:40:40,187
"Jumala takaisin Amerikkaan."
608
00:40:40,271 --> 00:40:46,694
Se on Garyn johtoajatus Instagramissa,
609
00:40:47,194 --> 00:40:51,115
ja tuo oli hänen viestinsä minulle.
610
00:40:52,408 --> 00:40:53,742
Aloin miettiä:
611
00:40:54,285 --> 00:41:00,166
"Mahtaako Jumala pitää ilmauksesta -
612
00:41:00,249 --> 00:41:02,334
'tacoa nuoleva'."
613
00:41:05,171 --> 00:41:07,840
Saatan olla hullu,
kuten Gary huomautti,
614
00:41:09,175 --> 00:41:12,636
mutta se ei kuulosta järin kristilliseltä.
615
00:41:14,054 --> 00:41:17,892
Raamatussa ei muuten sanota,
616
00:41:17,975 --> 00:41:21,645
mitä meksikolaisella ruoalla
ei saa tehdä.
617
00:41:21,729 --> 00:41:23,272
Ettäs tiedätte.
618
00:41:28,402 --> 00:41:30,154
Se on jokaisen oma päätös.
619
00:41:30,738 --> 00:41:33,908
Gary sanoi, että meidät pitäisi
panna Alcatraziin.
620
00:41:33,991 --> 00:41:36,535
En tiedä, onko hänellä Googlea,
621
00:41:37,578 --> 00:41:41,207
mutta Alcatraz ei ole toiminut
vankilana vähään aikaan.
622
00:41:41,290 --> 00:41:43,542
Alcatraz ei ole vankila.
623
00:41:43,626 --> 00:41:45,628
Oikeastaan se on museo,
624
00:41:46,253 --> 00:41:49,715
joka sijaitsee San Franciscossa,
625
00:41:49,798 --> 00:41:55,012
joka on yksi maailman
homoimmista kaupungeista.
626
00:41:58,390 --> 00:42:03,270
"Tarkoittaako Gary, että minun
kuuluisi olla homomuseossa?
627
00:42:03,354 --> 00:42:06,190
Älä viitsi, Gary.
628
00:42:06,690 --> 00:42:09,944
Olenko edelläkävijä? Gary…"
629
00:42:11,445 --> 00:42:15,407
Viestin yläosassa luki,
ettemme seuraa toisiamme,
630
00:42:15,491 --> 00:42:17,284
mikä ei ollut yllätys.
631
00:42:18,285 --> 00:42:21,539
Seurasimme kuitenkin molemmat
jotakuta samaa henkilöä.
632
00:42:21,622 --> 00:42:26,710
"Kuka ihme Garya ja minua
oikein yhdistää?
633
00:42:26,794 --> 00:42:29,922
Vaikutamme varsin erilaisilta ihmisiltä."
634
00:42:30,548 --> 00:42:33,509
Siellä luki: "Seuraatte molemmat -
635
00:42:34,301 --> 00:42:35,427
Oprahia."
636
00:42:39,807 --> 00:42:44,186
En ajatellut Garyn olevan Oprah-tyyppiä.
637
00:42:44,937 --> 00:42:48,774
Niin tunnettu Oprah on.
Hän on sillanrakentaja.
638
00:42:50,526 --> 00:42:52,236
Luin viestin uudelleen.
639
00:42:52,319 --> 00:42:55,030
"Kauanko sinä ja vaimosi
olette olleet mielisairaita -
640
00:42:55,114 --> 00:42:58,784
tacoa nuolevia lesboja,
jotka pitäisi panna Alcatraziin?"
641
00:42:58,867 --> 00:43:01,912
Ajattelin:
"Miksi vatvon tätä viestiä yhä?"
642
00:43:04,999 --> 00:43:06,917
Katselin viestiä.
643
00:43:08,085 --> 00:43:10,713
"Mikä tässä oikein on?"
Sitten tajusin.
644
00:43:10,796 --> 00:43:12,256
Herranen aika!
645
00:43:12,798 --> 00:43:16,969
Gary tunnusti siinä avioliittoni.
646
00:43:17,469 --> 00:43:22,182
Hän sanoi "vaimosi".
647
00:43:22,266 --> 00:43:26,854
Sitä kutsutaan edistykseksi.
648
00:43:37,031 --> 00:43:40,576
Hän kylläkin kirjoitti "vaimon" väärin,
649
00:43:40,659 --> 00:43:42,828
mutta tiedän, mitä hän tarkoitti.
650
00:43:43,662 --> 00:43:47,916
Monet ihmiset ovat taistelleet
vuosikausia,
651
00:43:48,000 --> 00:43:51,337
jotta kaltaiseni ihmiset
voisivat sanoa "vaimo".
652
00:43:51,420 --> 00:43:55,549
Gary sanoi sen 2,2 sekunnissa
ajattelematta koko asiaa.
653
00:43:55,633 --> 00:43:59,011
Hän kuolisi, jos hän tajuaisi
viestinsä merkityksen.
654
00:43:59,094 --> 00:44:02,431
Se on edistystä, hyvät ystävät.
655
00:44:09,146 --> 00:44:12,441
Menimme naimisiin ja pysyimme
seuraavan vuoden kotona.
656
00:44:12,524 --> 00:44:16,236
En voinut lähteä keikkailemaan,
mikä oli omituista.
657
00:44:16,320 --> 00:44:19,657
Nyt kun keikkailen,
se ei tunnu yhtä itsestään selvältä.
658
00:44:19,740 --> 00:44:23,494
On upeaa astua lavalle,
saada ihmiset nauramaan,
659
00:44:23,577 --> 00:44:26,080
ja tuoda piristystä maailmaan.
660
00:44:26,163 --> 00:44:28,666
Rakastan Chicagoa.
Tänne on hieno tulla.
661
00:44:28,749 --> 00:44:30,751
Tämä on yksi lempikaupungeistani.
662
00:44:37,174 --> 00:44:40,844
Vain yhteen kiertuekaupunkiin
palaaminen hermostutti minua.
663
00:44:40,928 --> 00:44:42,888
Se paikka oli Des Moines.
664
00:44:44,682 --> 00:44:47,309
Viimeksi olin siellä keskitalvella.
665
00:44:47,393 --> 00:44:52,064
Kun Keskilännessä on talvi
ja ihmiset hytisevät,
666
00:44:52,147 --> 00:44:55,067
he vetävät kovat kännit.
667
00:44:55,150 --> 00:44:58,487
Ulkona on liian kylmä.
Muuta tekemistä ei ole.
668
00:44:58,570 --> 00:45:03,409
Kun saavun keikkapaikalle,
tytöt tulevat vessasta näin.
669
00:45:03,492 --> 00:45:06,870
Heidän kengänpohjiinsa
on tarttunut vessapaperia.
670
00:45:06,954 --> 00:45:12,000
Kello on seitsemän illalla,
ja ilta on vasta alussa.
671
00:45:12,084 --> 00:45:15,587
Nousen lavalle,
mutta väki haluaa vain juhlia.
672
00:45:15,671 --> 00:45:18,048
Minulle tuodaan
shotti toisensa perään.
673
00:45:18,132 --> 00:45:22,261
Voin juoda, mutta enemmän
pidän pirtelöstä. Kieltäydyn.
674
00:45:22,803 --> 00:45:26,890
Väki haluaa minun juovan
Fireball-viskiä. He rakastavat sitä.
675
00:45:26,974 --> 00:45:29,685
Minusta se maistuu bensalta,
676
00:45:29,768 --> 00:45:32,896
johon on upotettu kanelipurkka.
677
00:45:35,482 --> 00:45:37,693
Sanon: "Ei kiitos."
"Häh?"
678
00:45:38,193 --> 00:45:41,238
"Hän ei pidä Fireballista!"
679
00:45:41,321 --> 00:45:44,032
He eivät käsitä sitä.
680
00:45:44,116 --> 00:45:46,285
Yleisöä kiinnostaa vain,
681
00:45:46,368 --> 00:45:49,288
minkä drinkin he toisivat
minulle seuraavaksi.
682
00:45:49,371 --> 00:45:52,291
"Hän ei pidä Fireballista. Vodkaa!"
683
00:45:52,374 --> 00:45:53,751
"Lähetä lavalle!"
684
00:45:53,834 --> 00:45:58,338
Karpalovodkia ilmestyy lavalle.
Sanon: "En pidä vodkasta."
685
00:45:58,422 --> 00:46:03,343
"Mitä? Hän ei pidä vodkasta.
Hän ei pidä siitä."
686
00:46:03,427 --> 00:46:07,139
"Olutta!" "Joo."
Lavalle alkaa tulla oluita.
687
00:46:07,222 --> 00:46:09,683
"En ole ikinä opetellut juomaan sitä."
688
00:46:10,184 --> 00:46:12,394
Yleisö vastaa: "Sepä yllättävää."
689
00:46:14,313 --> 00:46:16,732
Näytän ihmiseltä, joka kulauttaa oluen,
690
00:46:16,815 --> 00:46:19,318
litistää tölkin otsaa vasten -
691
00:46:19,860 --> 00:46:21,820
ja kierrättää sen.
692
00:46:26,200 --> 00:46:28,577
Otan lavalle tulleet juomat -
693
00:46:28,660 --> 00:46:31,955
ja lähetän ne takaisin.
Porukka humaltuu entisestään.
694
00:46:32,039 --> 00:46:35,250
He huutavat: "Kerro, mitä juot!
695
00:46:35,334 --> 00:46:38,212
Et voi lähteä Iowasta
ottamatta lasillista."
696
00:46:38,295 --> 00:46:40,506
"Outo sääntö, mutta hyvä on."
697
00:46:41,381 --> 00:46:44,259
Yritän keksiä drinkkiä,
jonka tekemisessä kestää.
698
00:46:44,343 --> 00:46:46,970
Siten voisin keskittyä
vitsien kertomiseen.
699
00:46:47,054 --> 00:46:49,223
Sanon: "Sangria."
700
00:46:52,976 --> 00:46:54,645
Unohdin, missä olin.
701
00:46:55,479 --> 00:46:57,189
"Old Fashioned sitten."
702
00:46:57,272 --> 00:47:01,026
Heidän täytyisi etsiä
ohutviiksinen miksologi.
703
00:47:01,109 --> 00:47:04,988
Hänen täytyy pakastaa jääkuutio
ja kaikkea. Sellaisessa kestää.
704
00:47:05,072 --> 00:47:07,908
Hetken päästä lavalle tulee
kaksi upeaa drinkkiä.
705
00:47:07,991 --> 00:47:10,786
"Olkoon. Oletteko sitten tyytyväisiä?"
706
00:47:10,869 --> 00:47:14,957
Otan siemailtavaksi tarkoitetun
juoman. Kurkkuun vain.
707
00:47:16,750 --> 00:47:17,876
He ovat onnessaan.
708
00:47:17,960 --> 00:47:20,838
Ihan kuin olisin juuri
kilpaillut kymmenottelussa
709
00:47:22,923 --> 00:47:24,424
Heillä on hauskaa.
710
00:47:24,508 --> 00:47:27,469
Show jatkuu
ja kaikki menee hienosti.
711
00:47:27,553 --> 00:47:31,306
Pian yleisö käy levottomaksi.
"Mitä nyt?"
712
00:47:31,807 --> 00:47:35,519
Takana vanhempi nainen etsii
reittiä väkijoukon läpi.
713
00:47:35,602 --> 00:47:38,397
Hänellä on lyhyt harmaa piikkitukka.
714
00:47:38,480 --> 00:47:42,442
Hänen kasvonsa näyttävät siltä,
että hän on kokenut yhtä ja toista.
715
00:47:43,902 --> 00:47:45,654
Hänen yllään on nahkaliivi.
716
00:47:45,737 --> 00:47:49,157
Hänen autostaan kaiketi
löytyy unensieppaaja.
717
00:47:50,701 --> 00:47:54,288
Hän astelee itsevarmasti lavaa kohti -
718
00:47:54,788 --> 00:47:57,165
ja seisahtuu aivan lavan reunalle.
719
00:47:57,249 --> 00:48:02,004
Näen hänen pitelevän
kädessään Smirnoff Icea.
720
00:48:03,380 --> 00:48:07,759
Nainen katsoo ja sanoo:
"Hei. Olen Linda.
721
00:48:08,677 --> 00:48:12,472
Kohta sinä olet iced."
722
00:48:16,018 --> 00:48:18,520
Otin Smirnoff Icen ja kysyin:
723
00:48:18,604 --> 00:48:22,149
"Mistä aikakapselista tämä tuli?"
724
00:48:23,233 --> 00:48:26,904
Ajattelin yleisön ymmärtävän.
He alkavat huutaa:
725
00:48:26,987 --> 00:48:29,615
"Iced!"
726
00:48:29,698 --> 00:48:32,743
He eivät luovuta.
"Mitä tarkoittaa iced?"
727
00:48:32,826 --> 00:48:35,996
En tajua, mistä he puhuvat.
728
00:48:36,079 --> 00:48:39,458
Eturivistä nousee suloinen nainen,
joka ilmoittaa:
729
00:48:39,541 --> 00:48:42,836
"Se tarkoittaa,
että mennään polvilleen,
730
00:48:42,920 --> 00:48:45,213
otetaan Smirnoff Ice -pullo -
731
00:48:45,297 --> 00:48:48,258
ja juodaan se ykkösellä.
732
00:48:48,342 --> 00:48:50,802
Silloin ollaan iced."
733
00:48:56,558 --> 00:49:00,979
En aio laskeutua polvilleni -
734
00:49:01,480 --> 00:49:04,566
ja juoda Smirnoff Icea.
735
00:49:04,650 --> 00:49:06,360
Sali huutaa:
736
00:49:06,443 --> 00:49:09,279
"Sellaiset ovat säännöt!"
737
00:49:11,740 --> 00:49:16,119
"Olen aikuinen nainen
ja ammattikoomikko."
738
00:49:16,203 --> 00:49:19,081
Linda karjuu: "Mene polvillesi!
739
00:49:20,958 --> 00:49:23,460
Kohta olet iced."
740
00:49:47,234 --> 00:49:49,111
Laskin polven maahan.
741
00:49:49,194 --> 00:49:52,322
Tämä olisi ollut hyödyksi
kosinnan aikana.
742
00:49:53,615 --> 00:49:57,202
Alan kaataa ällöttävää
Smirnoff Icea kurkkuuni…
743
00:49:58,203 --> 00:50:02,124
Helvetin mallaslitku
valuu pitkin kasvojani.
744
00:50:02,207 --> 00:50:06,003
Se on tahmeaa
ja pilaa hyvän neuletakkini.
745
00:50:06,920 --> 00:50:10,424
Yleisö villiintyy. Minä jatkan…
746
00:50:11,633 --> 00:50:13,802
Lopulta juoma on juotu.
747
00:50:18,515 --> 00:50:20,058
Nousen seisomaan.
748
00:50:21,226 --> 00:50:22,602
Jokin -
749
00:50:23,895 --> 00:50:25,731
siinä Old Fashionedissa -
750
00:50:28,400 --> 00:50:30,777
ja Smirnoff Icessa -
751
00:50:32,821 --> 00:50:34,823
ja alhaisessa painovoimassa -
752
00:50:35,449 --> 00:50:39,619
ei sopinut yhteen.
Alan nähdä kaiken kahtena.
753
00:50:40,120 --> 00:50:42,122
En pääse show'n loppuun asti.
754
00:50:42,622 --> 00:50:44,291
En toivota hyvää yötä.
755
00:50:45,000 --> 00:50:47,169
Katson yleisöä ja sanon:
756
00:50:47,669 --> 00:50:49,212
"Teidän vikanne."
757
00:50:49,921 --> 00:50:51,339
Sitten poistuin.
758
00:50:59,431 --> 00:51:01,767
Sammuin takahuoneeseen.
759
00:51:03,226 --> 00:51:06,438
Kahden tunnin päästä herään
promoottorin autosta.
760
00:51:06,938 --> 00:51:10,192
Kysyn: "Miten pääsin tänne?"
761
00:51:10,275 --> 00:51:14,613
Hän vastasi, että kolme isoa
vartijaa kantoivat minut ulos.
762
00:51:16,698 --> 00:51:19,367
"Se ei ollut kysymykseni.
763
00:51:20,327 --> 00:51:22,662
Kaksikin olisi riittänyt."
764
00:51:23,872 --> 00:51:27,084
Kysyin: "Mitä tapahtui?"
"Sinulle juotettiin Icea.
765
00:51:27,584 --> 00:51:31,213
Se tai kahden juoman sekoitus…"
766
00:51:31,296 --> 00:51:32,964
"Haluan pois Des Moinesista!"
767
00:51:35,675 --> 00:51:39,054
Hän yrittää startata autoa,
mutta se ei käynnisty.
768
00:51:39,137 --> 00:51:42,432
"En suostu jäämään jumiin Des Moinesiin!"
769
00:51:42,516 --> 00:51:46,770
Ulkona on kylmä, übereita ei ole
ja lentoni lähtee.
770
00:51:46,853 --> 00:51:48,355
Minulle juotetaan Icea.
771
00:51:49,356 --> 00:51:53,193
Olen valmis lähtemään,
kun paikan ovet lennähtävät auki.
772
00:51:53,276 --> 00:51:54,736
Katson oville.
773
00:51:55,487 --> 00:51:56,863
Linda.
774
00:52:01,660 --> 00:52:03,954
Hän hivuttautuu auton viereen.
775
00:52:04,538 --> 00:52:06,498
"Mitä naikkoset?"
776
00:52:08,625 --> 00:52:10,168
"Hei, Linda."
777
00:52:14,256 --> 00:52:17,134
Välttelen katsekontaktia
hänen kanssaan.
778
00:52:17,884 --> 00:52:21,388
En tiedä, millaisia voimia
hänen unensieppaajallaan on.
779
00:52:22,889 --> 00:52:26,977
"Auto ei käynnisty,
mutta eiköhän se siitä.
780
00:52:27,060 --> 00:52:28,937
Kiitos kun tulit. Hyvää yötä."
781
00:52:30,313 --> 00:52:31,940
Hän katsahti minuun näin:
782
00:52:33,567 --> 00:52:34,609
Iski silmää.
783
00:52:35,610 --> 00:52:37,404
Hän kävelee auton takaosaan,
784
00:52:37,904 --> 00:52:39,656
avaa bensatankin,
785
00:52:41,449 --> 00:52:44,494
sylkäisee bensatankkiin,
786
00:52:44,578 --> 00:52:47,622
ja minä pääsin hittoon Des Moinesista.
787
00:52:54,045 --> 00:52:55,463
Voi Linda.
788
00:52:59,217 --> 00:53:03,180
Nyt olen ollut aviossa kaksi vuotta.
789
00:53:05,515 --> 00:53:07,350
Se on mahtavaa. Rakastan sitä.
790
00:53:07,851 --> 00:53:11,897
Vastanaineilta kysytään aina
se tietty kysymys.
791
00:53:11,980 --> 00:53:14,774
Kaikki utelevat,
aiommeko hankkia lapsia.
792
00:53:14,858 --> 00:53:18,320
Teistä päätellen vanhempana olo
ei ole hauskaa.
793
00:53:19,196 --> 00:53:21,656
Silmänne ovat lasittuneet.
794
00:53:22,532 --> 00:53:25,660
Toistaiseksi olemme vain koiraäitejä.
795
00:53:25,744 --> 00:53:28,038
Katsotaan, mitä jatkossa tapahtuu.
796
00:53:28,747 --> 00:53:32,292
Meillä on pieni pomeranian
nimeltä Biggie.
797
00:53:33,210 --> 00:53:37,130
Oikea söpöläinen.
3,5-kiloinen pikkukaveri.
798
00:53:37,214 --> 00:53:39,007
Iloinen ja terve heppu.
799
00:53:39,090 --> 00:53:41,885
Hän sairastui juttuun
nimeltä gastroenteriitti.
800
00:53:41,968 --> 00:53:46,473
Sen saadessaan
koira muuttuu täysin terveestä -
801
00:53:46,556 --> 00:53:49,434
hirvittävän kipeäksi.
Sellainen voi tappaa.
802
00:53:49,517 --> 00:53:51,853
Tauti puhkeaa nopeasti,
48 tunnissa.
803
00:53:51,937 --> 00:53:54,481
Eläinlääkärit eivät tiedä taudin syytä.
804
00:53:54,564 --> 00:53:59,778
Koirat ovat ehkä syöneet jotain
huonoa tai niillä on stressiä.
805
00:53:59,861 --> 00:54:04,074
Ajattelin: "Eläinyhdistys
löysi Biggien roskalaatikosta,
806
00:54:04,157 --> 00:54:09,371
ja nyt koira liikkuu Beverly Hillsissä
vaimoni Gucci-laukussa…
807
00:54:10,330 --> 00:54:13,708
Ei sillä stressiä ole.
808
00:54:16,127 --> 00:54:18,713
Sen ruoka on kalliimpaa kuin omani.
809
00:54:18,797 --> 00:54:21,716
Ei sillä mitään stressiä ole."
810
00:54:23,009 --> 00:54:26,680
Ei aavistustakaan, mistä tauti tuli,
811
00:54:26,763 --> 00:54:29,266
mutta oireet alkoivat näkyä -
812
00:54:29,349 --> 00:54:32,477
juuri kun lentomme
LA:sta New Yorkiin lähti.
813
00:54:32,560 --> 00:54:35,605
Viisi ja puoli tuntia.
Oireet äityivät koko ajan.
814
00:54:35,689 --> 00:54:39,734
Laskeuduimme.
Kesti tunti ajaa New Yorkiin.
815
00:54:39,818 --> 00:54:41,653
Menimme suoraan sairaalaan.
816
00:54:41,736 --> 00:54:45,991
Jax vei koiran tutkimushuoneeseen,
ja minä täytin läjäpäin lomakkeita.
817
00:54:46,074 --> 00:54:48,743
Aivan toisenlaista
kuin minun lapsuudessani.
818
00:54:48,827 --> 00:54:53,123
Silloin koira nukkui sisällä,
ulkona tai naapurin luona.
819
00:54:53,206 --> 00:54:57,210
Kahden päivän päästä se palasi:
"Musti, missä olet luurannut?"
820
00:54:57,961 --> 00:55:02,424
Koira söi tähteitä, joita isoäiti
heitti pihvipaikan aidan yli.
821
00:55:05,093 --> 00:55:08,763
Jos sille täytyi yllättäen
tehdä iso leikkaus.
822
00:55:08,847 --> 00:55:10,932
vanhemmat totesivat:
823
00:55:11,016 --> 00:55:13,310
"Oli hauskaa, Musti."
824
00:55:14,185 --> 00:55:15,770
Siinä se.
825
00:55:16,271 --> 00:55:20,483
Nyt minä olen aikuinen
ja päätöksentekijä.
826
00:55:20,567 --> 00:55:24,070
Täytin paperit. En ollut nähnyt
Biggietä 45 minuuttiin.
827
00:55:24,154 --> 00:55:26,281
En tiennyt, miten hän voi.
828
00:55:26,364 --> 00:55:29,784
Tämän kuitenkin tiedän:
829
00:55:30,285 --> 00:55:34,122
Minun on aika tarttua toimeen -
830
00:55:34,205 --> 00:55:38,043
ja ryhtyä suojelemaan perhettäni.
831
00:55:38,543 --> 00:55:43,006
Minun on aika olla butch.
832
00:55:45,050 --> 00:55:47,927
Elän Rocky-hetkeäni,
läpsin itseäni kasvoihin.
833
00:55:48,845 --> 00:55:51,056
Tekisin punnerruksen,
mutten pysty.
834
00:55:52,849 --> 00:55:56,102
Röyhistelen rintaani ja olen valmis
astumaan huoneeseen.
835
00:55:56,186 --> 00:55:58,688
Astun sisään,
Biggie makaa lattialla.
836
00:55:58,772 --> 00:56:01,149
Kaikkialla on verta,
koira voi huonommin.
837
00:56:01,232 --> 00:56:02,859
En enää kestä…
838
00:56:06,196 --> 00:56:07,489
"Ei!"
839
00:56:07,572 --> 00:56:11,034
Jax sanoo:
"Mene pois, olet ärsyttävä!"
840
00:56:13,244 --> 00:56:16,790
Minut potkittiin ulos huoneesta.
841
00:56:17,707 --> 00:56:20,835
Seisoin lasioven takana.
842
00:56:24,089 --> 00:56:26,091
Tuijotan perhettäni.
843
00:56:27,384 --> 00:56:31,304
Lopulta rauhoituin hoitajan
annettua minulle tikkarin.
844
00:56:33,515 --> 00:56:36,643
Olin niin turhautunut
ja pettynyt itseeni,
845
00:56:36,726 --> 00:56:40,730
etten kyennyt hillitsemään itseäni
kolmeen kokonaiseen minuuttiin.
846
00:56:40,814 --> 00:56:44,025
En ole kova.
Olen rapu ja siksi herkkä.
847
00:56:44,109 --> 00:56:47,445
Sitä en voi muuttaa.
848
00:56:47,987 --> 00:56:50,448
Odotan aulassa aamuneljään asti.
849
00:56:50,532 --> 00:56:54,494
Jax saapuu, Biggie viedään takaisin
ja kiinnitetään koneisiin.
850
00:56:54,577 --> 00:56:57,414
Lopulta eläinlääkäri tulee
puhumaan kanssamme.
851
00:56:57,497 --> 00:57:00,417
Hän sanoo: "Tilanne on huono.
852
00:57:00,500 --> 00:57:02,752
Todennäköisyys on viisi sadasta.
853
00:57:02,836 --> 00:57:05,797
Teemme kaikkemme pelastaaksemme hänet.
854
00:57:05,880 --> 00:57:09,592
Jotta se onnistuu,
hänet pidetään täällä 3–4 päivää -
855
00:57:09,676 --> 00:57:13,805
jatkuvassa tarkkailussa.
Tarvitaan verensiirtoja, plasmaa.
856
00:57:13,888 --> 00:57:16,850
Emme voi taata, että hoidot toimivat.
857
00:57:16,933 --> 00:57:22,564
Joka tapauksessa yrityksemme
tulee maksamaan vähintään -
858
00:57:22,647 --> 00:57:26,943
10 000 dollaria.
859
00:57:27,026 --> 00:57:30,405
Mitä haluatte tehdä?"
860
00:57:52,635 --> 00:57:56,181
Jax sanoo:
"10 000 dollaria? Olen opettaja.
861
00:57:56,264 --> 00:57:58,433
Se on koko vuoden palkka."
862
00:57:59,559 --> 00:58:01,227
Minä sanon:
"10 000 dollaria?
863
00:58:01,311 --> 00:58:05,607
Koira painaa kolme kiloa.
Paljonko plasmaa muka tarvitaan?
864
00:58:05,690 --> 00:58:08,860
Miksei sitä vain panna
samaan koriin oravan kanssa?"
865
00:58:10,904 --> 00:58:13,406
Eläinlääkäri sanoo:
"Tarvitsen vastauksen."
866
00:58:14,908 --> 00:58:18,161
Jax ei sano mitään,
joten päätös jää minun kontolleni.
867
00:58:19,787 --> 00:58:22,957
"Mitä vanhempani tekisivät?
Ei, älä ota mallia."
868
00:58:25,793 --> 00:58:28,046
Jaxin huoli syvenee…
869
00:58:35,762 --> 00:58:37,805
Kaivoin esiin mieslompakkoni,
870
00:58:42,393 --> 00:58:44,562
otin esiin luottokorttini -
871
00:58:46,147 --> 00:58:48,233
ja iskin sen pöydälle.
872
00:58:49,025 --> 00:58:50,610
Sanoin: "Veloittakaa."
873
00:58:51,319 --> 00:58:55,823
Sitten katsoin Jaxia suoraan silmiin -
874
00:58:55,907 --> 00:58:57,283
ja sanoin:
875
00:58:57,367 --> 00:59:00,828
"Luuletko, että Darlene
olisi pystynyt samaan?
876
00:59:02,622 --> 00:59:04,249
Ei.
877
00:59:06,417 --> 00:59:09,629
Pam on rahaton.
878
00:59:10,797 --> 00:59:14,842
Sheilalla on surkea luotto.
879
00:59:15,927 --> 00:59:17,595
Kuka nyt onkaan butch?
880
00:59:18,096 --> 00:59:20,098
Minä."
881
00:59:30,567 --> 00:59:36,322
Hienointa on, että he todella
pelastivat Biggien hengen.
882
00:59:45,373 --> 00:59:47,500
Tässä on Biggie!
883
00:59:50,920 --> 00:59:55,633
Joka ainoan pennin arvoinen.
884
00:59:57,093 --> 01:00:01,014
Antakaa aplodit myös vaimolleni Jaxille!
885
01:00:15,903 --> 01:00:20,116
Tässä oli kaikki.
Valtaisat kiitokset.
886
01:00:22,201 --> 01:00:23,870
Kiitos.
887
01:00:25,663 --> 01:00:27,498
Kiitos, Chicago!
888
01:00:32,211 --> 01:00:33,755
Katsokaas tätä.
889
01:00:36,090 --> 01:00:38,259
Hyvää yötä, kiitos.
890
01:02:44,302 --> 01:02:48,097
Tekstitys: Lauri Holma