1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,930 --> 00:00:17,350 En applåd för Fortune Feimster! 4 00:00:46,713 --> 00:00:48,339 Tusan! 5 00:00:49,591 --> 00:00:50,550 Sluta! 6 00:00:52,260 --> 00:00:53,928 Lägg av! 7 00:00:55,847 --> 00:00:59,100 Vad händer, Chicago? 8 00:01:00,435 --> 00:01:02,812 Tusan! 9 00:01:04,439 --> 00:01:09,944 Tack för att ni är här på vackra Chicago Shakespeare Theatre. 10 00:01:13,323 --> 00:01:16,868 Det har hänt mycket de senaste åren. 11 00:01:16,951 --> 00:01:19,704 Världen har hanterat galna saker. 12 00:01:19,788 --> 00:01:24,334 Det kändes som jordens undergång. Jag trodde att lesbiska var gjorda för det. 13 00:01:25,627 --> 00:01:29,380 Sätt oss i en bunker med konserverad skinka, vi klarar oss. 14 00:01:30,673 --> 00:01:34,302 Men det ballade ur och jag lärde mig mycket om mig själv. 15 00:01:34,385 --> 00:01:38,640 Jag fick veta att jag har noll överlevnadskunskaper. 16 00:01:38,723 --> 00:01:40,016 Inga. 17 00:01:40,100 --> 00:01:42,435 Jag behövde bara stanna hemma. 18 00:01:42,519 --> 00:01:44,270 Jag fick inget gjort. 19 00:01:45,021 --> 00:01:47,774 Ingen surdeg startades i mitt hus. 20 00:01:48,525 --> 00:01:52,445 Jag lärde mig inte att kallbrygga kaffe. 21 00:01:52,529 --> 00:01:54,656 Min partner Jax överraskade mig. 22 00:01:54,739 --> 00:01:57,283 Det var hon som målade vårt staket, 23 00:01:57,367 --> 00:01:59,577 kopplade om elektriciteten, 24 00:02:00,286 --> 00:02:01,871 lagade rören. 25 00:02:01,955 --> 00:02:03,915 Jag låg på soffan varje kväll, 26 00:02:03,998 --> 00:02:07,001 och såg dokumentärer om gamla förälskade människor. 27 00:02:08,920 --> 00:02:11,422 Och grät i mina Uggs. 28 00:02:13,675 --> 00:02:15,135 Jag fick reda på en sak. 29 00:02:15,218 --> 00:02:16,678 Jag är inte butch. 30 00:02:18,346 --> 00:02:19,264 Ja. 31 00:02:22,725 --> 00:02:26,062 Jag är inte butch, vilket är chockerande, jag vet. 32 00:02:26,146 --> 00:02:29,899 För jag är bredaxlad och min favoritfärg är rutigt. 33 00:02:31,943 --> 00:02:36,739 Men det är en försmak på en helt annan film än vad ni tror ni ska se. 34 00:02:37,323 --> 00:02:40,994 Mattan matchar inte gardinerna. 35 00:02:41,911 --> 00:02:44,873 Två saker som jag inte vet hur man installerar. 36 00:02:55,133 --> 00:02:57,594 Men jag ser väldigt händig ut. 37 00:02:57,677 --> 00:02:59,137 Jag ser händig ut. 38 00:02:59,220 --> 00:03:04,809 Om ni såg mig och er bil var trasig, antar ni att jag kan laga er bil. 39 00:03:05,310 --> 00:03:09,397 Jag ser ut att kunna sånt för det gör en butch tjej. 40 00:03:09,480 --> 00:03:12,775 Hon kan ta din bil på ryggen… 41 00:03:14,694 --> 00:03:17,155 …och gå med den till en mack. 42 00:03:19,324 --> 00:03:22,327 Hon kan bara spotta i din bensintank… 43 00:03:24,287 --> 00:03:26,623 …och din bil startar. 44 00:03:28,249 --> 00:03:31,377 Magiskt, men det är inte jag. 45 00:03:32,045 --> 00:03:35,715 Och män är förbryllade av den informationen. 46 00:03:35,798 --> 00:03:38,801 De kommer fram till mig hela tiden på byggvaruhus, 47 00:03:38,885 --> 00:03:41,012 för de antar att jag jobbar där. 48 00:03:42,722 --> 00:03:47,435 De säger: "Läget, hörru? Var är spikarna?" 49 00:03:47,518 --> 00:03:50,396 Jag bara: "Jag ska köpa en krukväxt. 50 00:03:53,399 --> 00:03:57,320 Jag vet att de säljer M&M i kassan." 51 00:04:03,952 --> 00:04:05,495 Vi blev uttråkade en gång, 52 00:04:05,578 --> 00:04:09,374 och körde ut till öknen i Kalifornien, till Joshua Tree, 53 00:04:09,457 --> 00:04:12,585 och jag såg på motorvägen, att där stod en trasig bil, 54 00:04:12,669 --> 00:04:15,421 och han som ägde bilen var väldigt lång. 55 00:04:15,505 --> 00:04:18,549 Han var vältränad, hade bar överkropp och man bun. 56 00:04:18,633 --> 00:04:21,177 Straighta tjejer, gillar vi det än? 57 00:04:21,261 --> 00:04:22,345 Nej! 58 00:04:22,428 --> 00:04:24,389 Ett bestämt nej där. 59 00:04:24,472 --> 00:04:25,640 Oj. 60 00:04:26,557 --> 00:04:28,893 Killen hade på sig svartvitrandiga byxor. 61 00:04:28,977 --> 00:04:31,896 Det såg ut som en snygg fånge hade rymt. 62 00:04:32,522 --> 00:04:35,149 Nu är hans bil trasig vid sidan av vägen. 63 00:04:35,233 --> 00:04:38,528 Jag kör förbi honom och tittar över axeln och inser 64 00:04:38,611 --> 00:04:41,990 att det är Jason Momoa. Ja. 65 00:04:42,073 --> 00:04:45,159 Nu gillar ni man bun, eller hur? 66 00:04:45,910 --> 00:04:47,495 Ja. 67 00:04:47,578 --> 00:04:49,247 Jag trodde väl det. 68 00:04:51,958 --> 00:04:53,626 Det var Aquaman. 69 00:04:54,210 --> 00:04:56,796 Långt från havet, bara… 70 00:04:57,672 --> 00:05:01,342 …strandsatt i öknen utan superkrafter. 71 00:05:01,426 --> 00:05:03,678 Vacker, tröjlös. 72 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 Jag fortsatte köra. 73 00:05:07,140 --> 00:05:09,976 Vi har redan tagit det. Jag kan inte laga bilen. 74 00:05:10,518 --> 00:05:14,689 Jag kan inte suga av honom när han väntar på att nån annan ska laga bilen. 75 00:05:15,189 --> 00:05:18,234 Jag har inget åt den här mannen. 76 00:05:19,235 --> 00:05:21,029 Jag gjorde det näst bästa. 77 00:05:21,112 --> 00:05:23,656 När jag tankade gick jag in på hans Instagram. 78 00:05:23,740 --> 00:05:26,034 "Låt mig bara kolla om det var han." 79 00:05:26,117 --> 00:05:28,119 För mig är alla snubbar lika. 80 00:05:30,038 --> 00:05:32,832 På sin sida hade han lagt upp en bild på sig 81 00:05:32,915 --> 00:05:35,543 i de svartvitrandiga byxorna, längs vägen. 82 00:05:35,626 --> 00:05:40,214 Jag sa: "Herregud, det var Jason Momoa." 83 00:05:40,798 --> 00:05:43,551 Och jag gillade hans bild. 84 00:05:47,388 --> 00:05:48,514 Jag gjorde min del. 85 00:05:52,143 --> 00:05:54,604 Men jag är inte som man tror. 86 00:05:54,687 --> 00:05:57,023 Jag är en bräcklig dam. 87 00:05:57,899 --> 00:06:00,234 Jag är en känslig blomma. 88 00:06:00,318 --> 00:06:02,153 Jag gillar massage då och då. 89 00:06:02,236 --> 00:06:04,655 Den här tjejen gillar att bli ompysslad. 90 00:06:05,448 --> 00:06:08,201 Jag fick nyligen rumpmassage för första gången. 91 00:06:08,284 --> 00:06:10,870 Har ni fått det? Tusan! 92 00:06:10,953 --> 00:06:13,539 Jag pratar inte om en armbåge i gluteus. 93 00:06:13,623 --> 00:06:18,294 Jag pratar om total rumpmassage. 94 00:06:18,378 --> 00:06:21,381 Jag var på ett respektabelt spa, 95 00:06:21,464 --> 00:06:26,052 på mage, och den här killen började gå på min röv. 96 00:06:28,221 --> 00:06:29,597 Gör ljud också. 97 00:06:33,768 --> 00:06:34,811 Jag bara… 98 00:06:37,772 --> 00:06:40,233 Jag tog tag i mina osynliga pärlor. 99 00:06:41,984 --> 00:06:45,738 Jag hade aldrig blivit rörd av en man så här förut. 100 00:06:46,906 --> 00:06:52,703 Han grävde i min rumpa och han upptäckte en skatt. 101 00:06:57,458 --> 00:06:59,585 Jag har aldrig känt nåt så skönt. 102 00:06:59,669 --> 00:07:02,130 Jag åkte hem lätt som en fjäder, 103 00:07:03,214 --> 00:07:06,134 en helt ny kvinna. Jag lagade en trerättersmåltid. 104 00:07:06,217 --> 00:07:07,969 Jag kan inte ens laga mat. 105 00:07:09,178 --> 00:07:12,807 Jag ringde några dagar senare. Jag ville göra en ny bokning. 106 00:07:13,516 --> 00:07:16,853 Den här killen var fullbokad i en månad. 107 00:07:16,936 --> 00:07:20,398 Jag tänkte: "Det här är hans grej. Han är rumpmassagekillen 108 00:07:21,149 --> 00:07:22,733 och alla vet det." 109 00:07:22,817 --> 00:07:26,154 Så jag kom in en månad senare, samma sak. 110 00:07:26,237 --> 00:07:29,240 Han gick på min röv. 111 00:07:32,535 --> 00:07:34,579 Den här gången i 30 minuter. 112 00:07:34,662 --> 00:07:39,667 Han ägnade mer tid åt min rumpa än vad jag har ägnat åt mitt ansikte. 113 00:07:43,546 --> 00:07:47,091 Han rörde inget annat, som mina fötter: "Äckliga!" 114 00:07:48,259 --> 00:07:49,760 Bara rumpan. 115 00:07:50,344 --> 00:07:54,348 Jag åkte hem och ringde efter några dagar för att göra en ny bokning. 116 00:07:55,516 --> 00:07:58,227 Han hade fått sparken. 117 00:07:59,020 --> 00:08:03,149 Ja, nån förstörde det för oss alla. 118 00:08:04,025 --> 00:08:06,110 Jävla rumpgolare. 119 00:08:09,030 --> 00:08:12,241 Han låste upp för många skatter. 120 00:08:15,745 --> 00:08:18,539 Men den enda jag inte ville skulle veta 121 00:08:18,623 --> 00:08:22,084 att jag inte är så tuff som jag verkar är min partner Jax. 122 00:08:22,168 --> 00:08:24,462 Jag ville inte att hon skulle veta. 123 00:08:24,545 --> 00:08:28,341 För innan mig dejtade hon bara butch kvinnor, 124 00:08:28,424 --> 00:08:31,010 och jag snackar butch, 125 00:08:31,886 --> 00:08:35,848 Jag snackar snutar, lastbilschaffisar och dörrvakter, oj, oj! 126 00:08:38,601 --> 00:08:39,769 Butch. 127 00:08:39,852 --> 00:08:41,312 Jag är helt annorlunda. 128 00:08:41,395 --> 00:08:45,399 Jag är som: "Vem vill ha en kram?" Så annorlunda. 129 00:08:45,483 --> 00:08:47,777 Men vi skulle på tjusig Hollywoodfest 130 00:08:47,860 --> 00:08:52,281 och jag försökte passa in och hade på mig kostym. 131 00:08:53,741 --> 00:08:57,495 Jax hade klänning och högklackat, och larmföretaget ringde. 132 00:08:57,578 --> 00:08:59,288 De sa att vårt larm utlösts, 133 00:08:59,372 --> 00:09:01,916 och vill vi att de skickar säkerhetsvakter? 134 00:09:01,999 --> 00:09:03,167 Jag sa: "Absolut." 135 00:09:03,251 --> 00:09:06,128 Vi vänder. Vi kommer hem och ingen är där än. 136 00:09:06,212 --> 00:09:09,715 Jax säger: "Vi måste gå in och kolla läget." 137 00:09:09,799 --> 00:09:11,384 Jag säger: "Nej, inte då." 138 00:09:12,885 --> 00:09:15,763 Hon sa: "Mitt ex Darlene, som var polis, 139 00:09:15,846 --> 00:09:18,766 sa att hemlarm är lägst prioriterade." 140 00:09:18,849 --> 00:09:20,476 Jag sa: "Vänta". 141 00:09:20,560 --> 00:09:23,521 "Jag trodde att det exet hette Pam." 142 00:09:23,604 --> 00:09:28,818 Hon sa: "Det finns en Darlene och en Pam. Du kanske tänker på Sheila." 143 00:09:28,901 --> 00:09:30,695 Jag bara: "Hur många poliser?" 144 00:09:33,614 --> 00:09:37,201 Hon dejtade liksom hela Chicagos kvinnostyrka. 145 00:09:39,704 --> 00:09:42,540 Hon sa: "Du tänker inte gå in och kolla i huset?" 146 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 Jag sa: "Nej!" Så hon tog av ena klackskon så här, 147 00:09:46,335 --> 00:09:50,590 höll upp den som ett vapen, och gick där med en sko, 148 00:09:51,966 --> 00:09:55,344 från rum till rum som om hon skulle Jimmy Choo-a nån i ansiktet, 149 00:09:55,428 --> 00:09:56,512 om de hoppade fram. 150 00:09:57,305 --> 00:10:00,766 Jag stannade vid dörren, för jag hade lågskor. 151 00:10:02,727 --> 00:10:07,273 "Hur ska jag kunna skydda mig? Jag har ingen taxklack ens." 152 00:10:09,400 --> 00:10:13,029 Jag hörde ett ljud en gång så jag höll upp nyckelbrickan. 153 00:10:14,405 --> 00:10:18,534 Jag sa: "Jag svär att jag trycker på knappen." 154 00:10:19,285 --> 00:10:22,038 "Det står 'Panik' och jag har panik." 155 00:10:25,499 --> 00:10:28,961 Larmföretaget ringde och sa att det var ett falsklarm. 156 00:10:29,045 --> 00:10:31,047 Ett batteri hade dött i en sensor. 157 00:10:31,130 --> 00:10:36,135 De sa: "Vi är så ledsna. Vi hoppas att vi inte orsakade besvär." 158 00:10:36,636 --> 00:10:42,141 Jag sa: "Nu vet min partner att jag är värdelös. Det är väldigt besvärligt." 159 00:10:45,436 --> 00:10:47,021 Jax kom haltande ut. 160 00:10:49,148 --> 00:10:53,069 Hon sa: "Du kunde åtminstone ha gått in med mig." 161 00:10:54,445 --> 00:10:58,908 Jag tänkte: "Herregud, det slog mig inte ens." 162 00:11:01,494 --> 00:11:05,331 Så jag är inte min familjs beskyddare. 163 00:11:05,873 --> 00:11:08,918 Och jag vet varför Jax är så stark. 164 00:11:09,001 --> 00:11:12,922 Hon är förskolelärare och de är tuffa. Det måste de vara. 165 00:11:13,673 --> 00:11:15,925 Ja, det är ett tungt jobb. 166 00:11:17,718 --> 00:11:20,429 Men jag tänker på när jag var där på 80-talet, 167 00:11:20,513 --> 00:11:23,015 och de lät en göra vad som helst. 168 00:11:23,099 --> 00:11:27,186 Jag har en bild på mig när jag är fem år på förskolan, 169 00:11:27,269 --> 00:11:30,314 och jag håller en hammare… 170 00:11:32,608 --> 00:11:33,776 …och spikar. 171 00:11:33,859 --> 00:11:37,154 Jag tänkte att nån borde lärt mig hur man använder dem. 172 00:11:37,988 --> 00:11:40,991 Men: "Varför håller jag en hammare och spikar?" 173 00:11:41,075 --> 00:11:43,244 Tränade vi på att hamra? 174 00:11:43,327 --> 00:11:47,289 Sa läraren: "Okej, klassen, vi ska bygga hyllor till klassrummet, 175 00:11:47,373 --> 00:11:50,918 och sen kanske en fin bänk till mitt garage." 176 00:11:51,001 --> 00:11:52,086 Det är galet. 177 00:11:52,169 --> 00:11:54,714 Tänk dig din femåring nu. 178 00:11:54,797 --> 00:11:58,384 De kan inte färglägga i en jättelik cirkel, 179 00:11:58,467 --> 00:12:02,012 men du ger dem en stor, tung hammare, 180 00:12:02,096 --> 00:12:05,808 och hoppas att de träffar den pyttelilla spiken. 181 00:12:05,891 --> 00:12:06,934 Nej! 182 00:12:07,017 --> 00:12:10,563 Men det är sånt de gjorde på 80-talet. 183 00:12:10,646 --> 00:12:14,191 Jag menar, rasten var som: "Lycka till". 184 00:12:15,234 --> 00:12:18,529 Du fick klara dig själv. Tänk på det. 185 00:12:18,612 --> 00:12:23,659 Vår favoritlek, spökboll. Man tog en stor, tung boll, 186 00:12:23,743 --> 00:12:28,205 och pucklade på varandra i ansiktet så hårt du kunde. 187 00:12:28,289 --> 00:12:30,583 Vi var tvungna att lära oss Matrix… 188 00:12:33,377 --> 00:12:35,880 För att slippa få inslagna tänder. 189 00:12:36,589 --> 00:12:40,009 Den leken var användbar för mig lite senare på high school. 190 00:12:40,092 --> 00:12:42,720 Jag undvek bollar, inte många. 191 00:12:45,973 --> 00:12:47,641 Jag fick aldrig nån på mig. 192 00:12:48,142 --> 00:12:51,145 Det var Red Rover som var mest intensiv. 193 00:12:51,228 --> 00:12:53,272 Minns ni Red Rover? 194 00:12:55,900 --> 00:12:59,278 Man stod på rad med sina vänner och högg tag i armarna. 195 00:13:00,112 --> 00:13:03,866 Dina andra vänner stod på rad framför er och högg tag i armarna. 196 00:13:03,949 --> 00:13:04,950 Och sen skrek ni: 197 00:13:05,034 --> 00:13:08,996 "Håll raden! 198 00:13:09,079 --> 00:13:12,458 Håll raden!" 199 00:13:12,541 --> 00:13:14,210 Som i Braveheart. 200 00:13:16,462 --> 00:13:19,632 Du stirrar mot dina vänner från andra sidan ängen. 201 00:13:19,715 --> 00:13:24,220 Ditt enda mål är att springa så fort du kan mot raden, 202 00:13:24,303 --> 00:13:28,098 och sen vill de bara bryta din arm. 203 00:13:29,475 --> 00:13:31,811 Det du vill göra när de springer mot dig 204 00:13:31,894 --> 00:13:35,022 är att ta grannens arm och dra upp era armar, 205 00:13:35,105 --> 00:13:38,400 och sen vill du krossa deras nyckelben. 206 00:13:39,652 --> 00:13:41,695 Sen börjar ni håna varandra. 207 00:13:41,779 --> 00:13:44,990 Ni säger: "Red Rover, Red Rover, 208 00:13:45,825 --> 00:13:48,202 skicka den lilla jäveln Timmy 209 00:13:49,829 --> 00:13:51,121 raka vägen hit." 210 00:13:56,544 --> 00:14:00,214 Timmy får den där blicken. Han börjar springa så fort han kan. 211 00:14:01,882 --> 00:14:03,050 Vi bara: 212 00:14:03,133 --> 00:14:06,345 "Håll raden!" 213 00:14:06,428 --> 00:14:09,056 Här kommer han. Vi tar varandras händer. 214 00:14:09,139 --> 00:14:12,268 Vi drar upp. Nu bröt Timmy genom vår rad. 215 00:14:12,351 --> 00:14:14,478 Nu hänger vår arm och dinglar. 216 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 Vi säger: "Vann vi? 217 00:14:18,774 --> 00:14:21,026 Höll vi raden?" 218 00:14:21,110 --> 00:14:22,987 Din lärare gör ingenting. 219 00:14:23,070 --> 00:14:26,824 Hon är där borta på asfalten och röker en Virginia Slim. 220 00:14:31,704 --> 00:14:34,498 Och har nån slags medelålderskris. 221 00:14:35,749 --> 00:14:39,169 "De betalar mig inte tillräckligt för att jag ska bry mig." 222 00:14:42,423 --> 00:14:45,634 Gympautrusningen var galen. Vi hade karuseller. 223 00:14:46,302 --> 00:14:48,554 De är dödsfällor i metall. 224 00:14:49,054 --> 00:14:53,475 De var bara kul om man snurrade dem i 100 km/h, 225 00:14:53,559 --> 00:14:57,229 och sen försökte vi springa och hoppa på dem när de rörde sig. 226 00:14:58,147 --> 00:15:01,734 Som att försöka hoppa på motorhuven på ett körande fordon. 227 00:15:01,817 --> 00:15:06,864 Det fanns ingenstans att landa. 20 kompisar satt redan och åkte runt. 228 00:15:09,450 --> 00:15:13,579 Man kunde inte röra nåt för det är 57 grader Celsius i solen. 229 00:15:14,538 --> 00:15:17,583 En kompis ramlar oundvikligen av och fastnar. 230 00:15:19,627 --> 00:15:23,422 Nån blöder från knäskålen och försöker få lärarens uppmärksamhet. 231 00:15:23,505 --> 00:15:25,466 Hon säger: "20 minuter till! 232 00:15:27,259 --> 00:15:28,928 Det här är min egentid." 233 00:15:33,849 --> 00:15:37,561 Och eftersom jag är från North Carolina lekte vi med däck. 234 00:15:37,645 --> 00:15:41,690 Ja, jag pratar om däck som ramlade av en Mack-lastbil, 235 00:15:42,232 --> 00:15:45,027 och rullade in på skolans parkeringsplats. 236 00:15:45,694 --> 00:15:49,949 Våra administratörer säger: "Jaha, vi har inte stor budget, 237 00:15:50,032 --> 00:15:52,868 så vi kommer på nåt med de här gamla sakerna." 238 00:15:52,952 --> 00:15:54,787 Det var stora däck. 239 00:15:55,496 --> 00:16:00,292 Ställer man dem upp är de så höga, 30 kilo, ihåliga i mitten. 240 00:16:00,376 --> 00:16:04,588 Vi hade en kulle på baksidan av skolan, 241 00:16:04,672 --> 00:16:10,135 så våra lärare var tvungna att skjuta däcken uppför kullen, 242 00:16:10,719 --> 00:16:15,933 så arga, och bara knuffade upp dem: "Jag har magisterutbildning i pedagogik." 243 00:16:19,228 --> 00:16:23,524 Vi sprang upp och tog våra små femåriga kroppar och… 244 00:16:26,318 --> 00:16:29,363 Vi satte oss i mitten av däcken. 245 00:16:29,446 --> 00:16:33,867 Vår kompis tog sin femåriga kropp, i den andra. 246 00:16:34,368 --> 00:16:39,832 Sen ställde sig våra lärare bakom däcken, 247 00:16:41,041 --> 00:16:42,710 och tog fart. 248 00:16:47,631 --> 00:16:49,508 "Okej, era små jävlar. 249 00:16:51,552 --> 00:16:55,139 Förbered er på ert livs åktur." 250 00:16:55,764 --> 00:16:59,435 Sen knuffade de oss nerför en kulle. 251 00:16:59,518 --> 00:17:03,355 Vi hade hastigheter på 30, 60, 100 km/h. 252 00:17:03,439 --> 00:17:05,107 Det finns inget handtag. Du bara… 253 00:17:09,403 --> 00:17:13,615 Vi körde in i en tegelvägg, flög ut ur däcket och kräktes. 254 00:17:14,700 --> 00:17:18,912 Din lärare kom nerför kullen och släckte cigaretten på din panna. 255 00:17:20,080 --> 00:17:23,459 Hon sa: "Rasten är slut. Skoldagen är slut. 256 00:17:23,542 --> 00:17:27,880 Jag ska träffa min manlige vän som jag mötte via en kontaktannons." 257 00:17:29,548 --> 00:17:33,052 Det var rast på 80-talet. 258 00:17:38,265 --> 00:17:40,059 Det var en annan tid. 259 00:17:40,142 --> 00:17:42,728 Det var när man kunde ta en stor miniräknare 260 00:17:42,811 --> 00:17:47,107 och skriva ordet "boobs". 261 00:17:50,235 --> 00:17:52,404 Mitt favoritnummer, 262 00:17:53,280 --> 00:17:55,949 80085. 263 00:17:58,368 --> 00:18:01,872 Okej, barn kan ta fram mobilen nu 264 00:18:01,955 --> 00:18:04,500 och se så många bröst de vill, 265 00:18:05,125 --> 00:18:08,128 men vilka kunde skriva det i siffror? 266 00:18:08,212 --> 00:18:09,171 Det kunde vi. 267 00:18:14,635 --> 00:18:15,969 Glada dagar. 268 00:18:16,512 --> 00:18:20,182 Jag är glad att jag har ett förhållande. Det passar mig. 269 00:18:20,265 --> 00:18:23,018 Dejting är svårt. Jättesvårt. Jag vet inte. 270 00:18:23,102 --> 00:18:26,021 Du måste gå in på appar och swipa och göra saker. 271 00:18:26,105 --> 00:18:30,109 Var jag singel skulle min favoritdejtingapp vara Grubhub. 272 00:18:32,653 --> 00:18:33,570 Absolut. 273 00:18:34,822 --> 00:18:37,491 Jag tror att swingers har listat ut nåt. 274 00:18:37,574 --> 00:18:40,577 Det var svårt för dem att dejta under pandemin, 275 00:18:40,661 --> 00:18:43,956 men de har sätt att berätta att de är swingers. 276 00:18:44,039 --> 00:18:45,624 Visste ni det här? 277 00:18:45,707 --> 00:18:47,501 Jag ska lära er. Okej. 278 00:18:48,127 --> 00:18:52,756 Jag fick reda på att om du vill berätta för folk att du är swinger, 279 00:18:52,840 --> 00:18:56,135 kan du ha flamingos i din trädgård. 280 00:18:56,218 --> 00:18:57,052 Ja. 281 00:18:57,136 --> 00:19:00,889 Det blir förvirrande i Florida och hos min mamma. 282 00:19:03,350 --> 00:19:06,687 Det kanske är därför hon har varit upptagen på helgerna. 283 00:19:08,522 --> 00:19:12,067 Jag förstår inte riktigt att folk kör runt i kvarteret, 284 00:19:12,151 --> 00:19:14,278 och letar efter en flamingoflock. 285 00:19:14,361 --> 00:19:17,614 De ser det, ringer på dörren och säger att de är villiga. 286 00:19:17,698 --> 00:19:20,284 Jag vet inte. Men jag gillar det. 287 00:19:21,577 --> 00:19:23,996 Det finns också uppochnervänd ananas. 288 00:19:24,079 --> 00:19:27,958 Du kan sätta en uppochnervänd ananas på din veranda. 289 00:19:28,041 --> 00:19:31,086 Sätt den inte uppåt. Det är bara en ananas. 290 00:19:33,255 --> 00:19:35,924 Jag trodde alltid att en uppochnervänd ananas 291 00:19:36,008 --> 00:19:38,510 var för att berätta att du gillar tårta. 292 00:19:40,095 --> 00:19:43,515 Jag skulle stanna och ringa på en främlings dörrklocka. 293 00:19:44,850 --> 00:19:48,937 Men jag blev faktiskt kontaktad av ett swingerspar efter en show. 294 00:19:49,021 --> 00:19:51,690 De kom fram till mig. Det var jättespännande. 295 00:19:51,773 --> 00:19:56,737 Och jag har inte åldersfördomar, jag säger bara faktum. 296 00:19:56,820 --> 00:20:00,532 Det här är bara ett faktum. Båda hade käpp. 297 00:20:04,578 --> 00:20:06,788 Det här var inte deras första rodeo. 298 00:20:07,831 --> 00:20:11,627 Frun berättade att hennes man gillade showen, 299 00:20:11,710 --> 00:20:13,712 vilket jag uppskattade. 300 00:20:13,795 --> 00:20:17,174 Hon sa att han hade sagt till henne i slutet av showen 301 00:20:17,257 --> 00:20:20,385 att hon fick göra det med mig. 302 00:20:25,307 --> 00:20:26,975 Sexuellt, jag vet inte. 303 00:20:28,602 --> 00:20:30,729 Jag visste inte vad jag skulle säga. 304 00:20:32,022 --> 00:20:33,273 Så jag neg. 305 00:20:40,030 --> 00:20:41,823 Vilket inte är nej… 306 00:20:44,243 --> 00:20:45,661 Men det är artigt. 307 00:20:48,080 --> 00:20:50,832 Man måste ge sig ut och dejta olika människor. 308 00:20:50,916 --> 00:20:54,127 Jag gick ut med olika människor, en sköterska ett tag. 309 00:20:54,211 --> 00:20:58,131 Gud välsigne sjuksköterskor. De tog oss genom den här galna tiden. 310 00:20:58,840 --> 00:20:59,675 Ja. 311 00:21:02,052 --> 00:21:07,099 Jag trodde att det var annorlunda, att hon skulle komma hem i sexig sköterskeklädsel, 312 00:21:07,182 --> 00:21:10,310 och säga: "Vem har ont?" Jag skulle säga: "Jag". 313 00:21:11,895 --> 00:21:15,899 Men det fungerade inte så. Hon kom hem i smutsiga operationskläder. 314 00:21:15,983 --> 00:21:20,529 Hon tog med sig jobbet hem. Hon följde efter mig med en mapp, 315 00:21:21,113 --> 00:21:23,240 och frågade om mina tarmrörelser. 316 00:21:24,992 --> 00:21:28,078 Hon tyckte att jag skulle gå ner i vikt, så klart. 317 00:21:29,496 --> 00:21:32,165 Det var inte så kul att äta nachos med henne, 318 00:21:32,249 --> 00:21:35,794 för hon tittade på mig och sen på mina nachos och sa: "Okej. 319 00:21:37,421 --> 00:21:40,966 Okej. Nån gjorde ett val. 320 00:21:42,551 --> 00:21:46,722 Tre sorters ost, gräddfil och ostsås?" 321 00:21:47,973 --> 00:21:49,891 Jag sa: "Det kallas queso. 322 00:21:51,143 --> 00:21:53,812 Och det är spanska för hjärtsjukdom. 323 00:21:55,230 --> 00:21:56,690 Och det är gott." 324 00:21:57,190 --> 00:21:59,568 Jag visste att det inte skulle funka där och då. 325 00:21:59,651 --> 00:22:02,988 Jag försökte hitta en legitim ursäkt för att göra slut. 326 00:22:03,071 --> 00:22:05,824 Hon gör herrens verk, och jag ville inte bara: 327 00:22:05,907 --> 00:22:09,453 "Du irriterar mig när jag äter nachos." 328 00:22:14,166 --> 00:22:18,670 Sen träffade jag Jax här i Chicago. 329 00:22:23,342 --> 00:22:26,219 På Gay Pride. Ja. 330 00:22:28,513 --> 00:22:29,473 Det finns hopp. 331 00:22:31,183 --> 00:22:33,268 Vi träffades på en parkeringsplats. 332 00:22:33,894 --> 00:22:35,187 Vi träffades där. 333 00:22:35,270 --> 00:22:39,232 Det är så få lesbiska barer det finns kvar i USA. 334 00:22:39,316 --> 00:22:42,319 Lesbiska förvisas till en parkeringsplats, 335 00:22:42,402 --> 00:22:46,031 där man kan festa eller parkera bilar. Du väljer själv. 336 00:22:47,282 --> 00:22:52,204 Vi dejtade lite, men jag visste ganska tidigt att Jax var den rätta. 337 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 Det gick så långt att det var dags att fria, 338 00:22:55,207 --> 00:22:58,251 men jag är inte känd för romantik, så jag ringde en vän. 339 00:22:58,335 --> 00:23:00,545 Jag sa: "Var ska jag fria till Jax?" 340 00:23:00,629 --> 00:23:04,007 Hon sa: "Åh, du måste åka till Big Sur." 341 00:23:04,091 --> 00:23:06,635 Det var inte vad jag kallades i high school. 342 00:23:07,719 --> 00:23:10,597 Det är en stad i Kalifornien, ute vid kusten, 343 00:23:10,680 --> 00:23:12,974 med jättevackra broar och klippor. 344 00:23:13,058 --> 00:23:15,685 Hon sa: "Det hotellet är romantiskt, ring dem." 345 00:23:15,769 --> 00:23:19,106 Jag ringde och den jag pratade med sålde på mig allt. 346 00:23:19,189 --> 00:23:21,733 Jag ville ha en standardstuga. Hon säger: "Oj! 347 00:23:21,817 --> 00:23:24,820 Ska du fria? Snåla inte, okej? 348 00:23:25,404 --> 00:23:26,488 Snåla inte. 349 00:23:26,571 --> 00:23:30,450 Bäst att du uppgraderar till havsutsikt. Det är det värt. 350 00:23:30,534 --> 00:23:32,494 Hon kommer att smälla av." 351 00:23:33,703 --> 00:23:35,497 Jag vet inte om hon sa så, 352 00:23:35,580 --> 00:23:38,792 men det var energin hon hade i samtalet. 353 00:23:39,543 --> 00:23:41,628 "Okej." Jag betalade en massa extra, 354 00:23:41,711 --> 00:23:45,006 fick havsutsikten som skulle vara jättefin och vi åkte. 355 00:23:45,090 --> 00:23:49,845 Vi går upp till stugan, jag går in, väldigt gammal och dyr stuga. 356 00:23:49,928 --> 00:23:53,265 Jag sa: "Vänta bara tills du ser utsikten." 357 00:23:53,348 --> 00:23:56,852 Jag ska öppna bakdörren och säger till henne: 358 00:23:56,935 --> 00:23:58,728 "Akta så du inte smäller av." 359 00:24:00,897 --> 00:24:03,817 Jag öppnar bakdörren och vi går ut, 360 00:24:03,900 --> 00:24:05,318 och det är bara dimma, 361 00:24:05,402 --> 00:24:06,445 dimma, 362 00:24:07,237 --> 00:24:08,113 dimma. 363 00:24:08,196 --> 00:24:10,574 Bara en illvillig dimma. 364 00:24:11,366 --> 00:24:16,121 Jag bara: "Vad är det här, ett lesbiskt kostymdrama från 1800-talet? 365 00:24:17,414 --> 00:24:20,625 Varför är det så mycket dimma? 366 00:24:20,709 --> 00:24:24,379 Är Kate Winslet där nere och letar efter fossiler?" 367 00:24:27,340 --> 00:24:30,218 Så ville jag inte ha det, men det är okej. 368 00:24:30,302 --> 00:24:33,722 Jag tänkte ta henne till deras fina restaurang på middag, 369 00:24:33,805 --> 00:24:37,809 och sen gå tillbaka till rummet, och det var där jag skulle fria. 370 00:24:37,893 --> 00:24:41,104 Jag ringde i förväg till hotellet och sa: 371 00:24:41,188 --> 00:24:45,650 "Kan ni hjälpa mig att få vårt rum att se ut som i The Bachelor?" 372 00:24:45,734 --> 00:24:48,320 Jag vet inte, damer verkar gilla det. 373 00:24:48,987 --> 00:24:53,575 "Kan vi få lite ljus och rosenblad, vad sägs om lite champagne? 374 00:24:53,658 --> 00:24:56,578 Vad sägs om jordgubbar? Men doppa dem i choklad. 375 00:24:56,661 --> 00:24:57,913 Annars är det frukt." 376 00:25:00,749 --> 00:25:03,293 De sa absolut och debiterade mycket pengar. 377 00:25:03,376 --> 00:25:05,504 Jag betalade gärna för den hjälpen. 378 00:25:05,587 --> 00:25:07,380 Vi åkte och går till middagen. 379 00:25:07,464 --> 00:25:10,842 Jag letar upp servitören för att få hjälp och berätta. 380 00:25:10,926 --> 00:25:14,262 Jag går fram till honom och ser att han heter Craig. 381 00:25:14,346 --> 00:25:16,264 Och Craig är väldigt dramatisk. 382 00:25:16,348 --> 00:25:18,934 Jag tror att han gör lokalteater där uppe. 383 00:25:20,227 --> 00:25:23,146 Jag går fram och säger: "Hej, Craig." Han säger: 384 00:25:23,939 --> 00:25:24,898 "Hej." 385 00:25:27,817 --> 00:25:33,365 Jag sa: "Craig, jag tänker fria till min flickvän ikväll." Och han säger: 386 00:25:33,448 --> 00:25:38,662 "Herre…gud!" 387 00:25:40,038 --> 00:25:42,832 Han påminde om ljusstaken i Skönheten och odjuret, 388 00:25:42,916 --> 00:25:45,377 bara mycket… 389 00:25:45,919 --> 00:25:49,047 "Du ska fria, och förbannelsen kommer att brytas!" 390 00:25:51,091 --> 00:25:53,760 Jag sa: "Tack. Jag är förväntansfull, men nervös. 391 00:25:53,843 --> 00:25:57,347 Jag vill inte att middagen blir lång. Ringen bränner hål i fickan. 392 00:25:57,430 --> 00:25:59,224 De gör saker i vårt rum. 393 00:25:59,307 --> 00:26:02,018 I slutet av middagen, kan du ringa receptionen, 394 00:26:02,102 --> 00:26:05,272 ta reda på om vårt rum är klart och ge mig ett tecken, 395 00:26:05,355 --> 00:26:06,982 och då jag avslutar jag?" 396 00:26:07,065 --> 00:26:09,401 Han säger: "Absolut. Inga problem." 397 00:26:10,986 --> 00:26:15,365 Jag sa: "Du behöver inte erbjuda efterrätt jag tar hand om det i rummet." 398 00:26:15,448 --> 00:26:18,368 Han bara: "Okej." Sen vänder han sig om så här… 399 00:26:20,203 --> 00:26:21,246 Och går. 400 00:26:24,583 --> 00:26:26,710 Jag gillar Craig. 401 00:26:28,211 --> 00:26:30,714 Så vi börjar äta middag, 402 00:26:30,797 --> 00:26:35,468 och varje rätt som kommer ut är allt konstigare. 403 00:26:35,969 --> 00:26:38,513 Det är för fint för oss, för fint. 404 00:26:38,597 --> 00:26:41,933 Det är mycket skum, tentakler och snäckor. 405 00:26:42,017 --> 00:26:45,854 Många saker från "havet" jag ständigt hör om. 406 00:26:48,148 --> 00:26:52,027 Allt är bara lite konstigt, men vi avslutar äntligen middagen, 407 00:26:52,110 --> 00:26:56,948 och jag är redo att sätta igång kvällen, och Craig säger, 408 00:26:57,532 --> 00:27:00,577 "Hej, mina damer, vem vill ha efterrätt?" 409 00:27:00,660 --> 00:27:03,163 Jag bara: Inte vi, Craig." Han säger: "Oj!" 410 00:27:09,419 --> 00:27:10,754 Jag tänker: "Craig! 411 00:27:11,588 --> 00:27:13,506 Du hade två uppdrag, kompis." 412 00:27:14,341 --> 00:27:19,262 Hur kan nån vara så uppspelt och inkompetent i en enda kropp? 413 00:27:20,847 --> 00:27:25,769 Nu är Jax väldigt förvirrad, för hon har aldrig sett mig inte beställa efterrätt. 414 00:27:27,395 --> 00:27:30,231 Jag stirrar på henne och vet inte vad jag ska säga. 415 00:27:30,315 --> 00:27:33,568 Jag vill att det ska bli rätt och perfekt. 416 00:27:33,652 --> 00:27:36,905 Enda historien alla frågar om och vill ha alla detaljer. 417 00:27:36,988 --> 00:27:40,033 Och Craig kommer inte, han kommer inte. 418 00:27:40,116 --> 00:27:42,744 Det är vår livs minst romantiska middag. 419 00:27:42,827 --> 00:27:45,455 Och sen, efter vad som kändes som en livstid, 420 00:27:45,538 --> 00:27:48,625 smyger Craig upp bakom Jax. 421 00:27:51,378 --> 00:27:55,799 Och nu hänger han över hennes axel. Hon har ingen aning om att han är bakom, 422 00:27:56,675 --> 00:27:58,510 och han stirrar på mig, 423 00:27:59,427 --> 00:28:02,931 så…intensivt. 424 00:28:05,058 --> 00:28:07,268 Jag har varit med Jax i sju år. 425 00:28:07,352 --> 00:28:10,188 Vi har aldrig sett varandra i ögonen 426 00:28:10,730 --> 00:28:12,691 lika länge som Craig… 427 00:28:13,775 --> 00:28:14,776 …stirrar på mig. 428 00:28:21,825 --> 00:28:23,451 Sen äntligen gör han… 429 00:28:26,246 --> 00:28:27,872 Så stolt. 430 00:28:29,541 --> 00:28:30,667 Vänder sig om. 431 00:28:32,252 --> 00:28:36,798 In i dimman, för att aldrig mer synas till. 432 00:28:42,554 --> 00:28:43,763 Vi går till rummet. 433 00:28:43,847 --> 00:28:46,641 Jag försöker tänka på allt jag vill säga till Jax. 434 00:28:46,725 --> 00:28:49,436 Jag vill att det är perfekt och romantiskt. 435 00:28:49,519 --> 00:28:52,063 När vi kommer till dörren börjar jag svettas. 436 00:28:52,147 --> 00:28:53,648 Jag börjar bli nervös, 437 00:28:53,732 --> 00:28:56,776 och när jag blir nervös gör jag fingerpistoler. 438 00:28:57,819 --> 00:29:00,113 Så jag tittar på Jax och börjar göra… 439 00:29:07,620 --> 00:29:11,583 Sen är jag redo att öppna dörren för romantik. 440 00:29:12,292 --> 00:29:15,754 Vi går in där, och det ser ut som en brottsplats. 441 00:29:18,339 --> 00:29:21,426 Våra ögon anpassar sig, för det är konstigt upplyst. 442 00:29:21,926 --> 00:29:26,181 Vet ni hur ett rum ser ut när bara badrumslampan är på? 443 00:29:26,890 --> 00:29:30,393 Jag ser mig omkring, det finns 50 värmeljus, 444 00:29:30,477 --> 00:29:32,854 men de är batteridrivna. 445 00:29:33,521 --> 00:29:36,983 Och hälften av dem är bara döda. 446 00:29:37,066 --> 00:29:39,736 Tio fladdrar: "Vi försöker!" 447 00:29:40,945 --> 00:29:43,573 Min OCD-hjärna tänker: "Vem bestämde det?" 448 00:29:43,656 --> 00:29:47,744 Men jag kan inte ens fokusera på det, för jag står på en hög med nåt. 449 00:29:47,827 --> 00:29:50,205 Det är rosenblad överallt. 450 00:29:50,955 --> 00:29:53,792 Överallt! Inte på ett vettigt sätt. 451 00:29:53,875 --> 00:29:56,836 Det finns ingen hjärtform eller initialer. 452 00:29:56,920 --> 00:29:58,755 Det är bara kaos. 453 00:29:59,255 --> 00:30:01,883 Det ser ut som om nån har öppnat bakdörren, 454 00:30:01,966 --> 00:30:04,052 en massa skit flög in i rummet, 455 00:30:04,636 --> 00:30:06,971 sen tog de en lövblåsare… 456 00:30:10,725 --> 00:30:12,352 …och var nöjda sen. 457 00:30:12,852 --> 00:30:16,648 Jag tänker: "Beställde jag 'Det får duga'-paketet? 458 00:30:18,024 --> 00:30:19,692 Vad är det här?" 459 00:30:20,360 --> 00:30:23,196 När ni tänker på rosor och romantik, 460 00:30:23,279 --> 00:30:24,989 vilken färg tänker ni på? 461 00:30:25,073 --> 00:30:25,907 Röd! 462 00:30:25,990 --> 00:30:27,992 Röd? Intressant. 463 00:30:29,452 --> 00:30:31,830 Det här var vita rosenblad, 464 00:30:32,330 --> 00:30:33,581 halvdöda. 465 00:30:34,082 --> 00:30:38,253 Jag googlade senare: "Vad står vita rosor för?" 466 00:30:38,336 --> 00:30:39,712 Det är kyskhet. 467 00:30:40,380 --> 00:30:41,256 Ja. 468 00:30:42,048 --> 00:30:46,386 Det här är ett lesbiskt kostymdrama från 1800-talet. 469 00:30:49,722 --> 00:30:54,269 Även fast de tydligen inte tillät riktiga ljus i den här stugan, 470 00:30:54,352 --> 00:30:57,397 tände de en flammande brasa, 471 00:30:57,480 --> 00:31:00,275 och precis där bestämde de sig för att placera 472 00:31:00,358 --> 00:31:05,238 de chokladdoppade jordgubbarna, och ishinken med champagne. 473 00:31:05,321 --> 00:31:09,742 Båda droppar ymnigt ner på golvet. 474 00:31:10,326 --> 00:31:13,705 Inget i det här scenariot får Jax att tro 475 00:31:13,788 --> 00:31:16,499 att hon ska bli friad till. 476 00:31:18,167 --> 00:31:23,006 Jag har en millisekund på mig att välja vilken riktning jag ska ta ikväll. 477 00:31:23,089 --> 00:31:27,969 Ringer jag receptionen och säger: "Nån bröt sig in i vårt rum och förstörde det"? 478 00:31:29,137 --> 00:31:30,471 Eller omfamnar jag det 479 00:31:30,555 --> 00:31:35,977 och låtsas att allt som händer i rummet 480 00:31:36,060 --> 00:31:39,564 är precis som jag planerade det? 481 00:31:41,107 --> 00:31:44,319 Så nu stirrar jag på Jax som ett skräckslaget rådjur. 482 00:31:45,528 --> 00:31:49,449 Jag kommer inte på nån av de romantiska sakerna jag skulle säga. 483 00:31:49,532 --> 00:31:51,367 Jag svettas igen. 484 00:31:52,619 --> 00:31:54,412 Jag börjar bli nervös. 485 00:31:54,495 --> 00:31:56,664 Här kommer fingerpistolerna. 486 00:32:01,252 --> 00:32:04,130 Jag glömmer gå ner på knä. Jag kommer inte på nåt. 487 00:32:04,213 --> 00:32:06,174 Jag fick panik, så jag bara… 488 00:32:11,054 --> 00:32:13,848 Och jag skrek: "Vill du?" 489 00:32:18,645 --> 00:32:20,188 Jax neg. 490 00:32:22,815 --> 00:32:27,445 Och tack och lov sa hon ja. 491 00:32:37,622 --> 00:32:42,502 Så nu när vi var förlovade fick vi börja planera vårt bröllop. 492 00:32:42,585 --> 00:32:47,256 Vi var förlovade ett tag, för helt ärligt, Jax och jag är inte bra på planering. 493 00:32:47,340 --> 00:32:52,512 Sen började min mamma Ginger erbjuda sina bröllopsplaneringstjänster. 494 00:32:53,429 --> 00:32:55,014 Och jag tänkte: "Jösses." 495 00:32:55,723 --> 00:32:58,768 För min mamma gifte om sig senare i livet, 496 00:32:59,310 --> 00:33:02,438 och jag var på bröllopet, och… 497 00:33:03,398 --> 00:33:05,233 …mamma hade ett cirkustema. 498 00:33:05,858 --> 00:33:06,734 Ja. 499 00:33:07,318 --> 00:33:10,071 Hon gifte sig med en gammaldags sydstatskille, 500 00:33:10,154 --> 00:33:12,573 som lät som Foghorn Leghorn. 501 00:33:13,866 --> 00:33:15,827 Han deltog inte i planeringen. 502 00:33:15,910 --> 00:33:20,748 Jag vet inte om mamma trodde att hon planerade en 12-årings födelsedagskalas, 503 00:33:20,832 --> 00:33:22,000 eller sitt bröllop. 504 00:33:22,083 --> 00:33:24,252 Men det hände. Det var cirkustema. 505 00:33:24,335 --> 00:33:25,878 Hon bjöd in 300 personer. 506 00:33:25,962 --> 00:33:28,381 Det stämmer, 300 personer, 507 00:33:28,464 --> 00:33:31,384 för att komma till metodistkyrkan på en stor fest. 508 00:33:31,884 --> 00:33:35,179 Och hon hyrde ett röd-och-vitrandigt cirkustält 509 00:33:35,263 --> 00:33:38,057 och lät dem sätta det inne i församlingsrummet, 510 00:33:38,141 --> 00:33:41,144 inte ute där tält är. Inne. 511 00:33:42,353 --> 00:33:44,981 Hon hyrde sockervaddsmaskin. 512 00:33:45,064 --> 00:33:49,277 Hon sa: "Jag ska bjuda på nachos med 'jalapee-nos', som hon säger. 513 00:33:49,819 --> 00:33:52,989 Det var en jonglerare. Jag antar att jag var clownen. 514 00:33:54,741 --> 00:33:57,452 Hon hade 45 liter glass. 515 00:33:57,535 --> 00:34:00,413 Huvudrätten var en korvvagn. 516 00:34:00,496 --> 00:34:04,083 Hon hittade en kille vid sidan av vägen veckan innan, 517 00:34:04,167 --> 00:34:06,669 och sa: "Vad gör du på lördag?" 518 00:34:06,753 --> 00:34:11,466 Och han kom dit, jag tror inte att han hade sålt mer än 20 varmkorvar på en dag. 519 00:34:11,549 --> 00:34:15,261 Och nu har han 300 utsvultna människor 520 00:34:15,344 --> 00:34:19,474 som köade i hela kyrkan, desperata efter hans korv. 521 00:34:20,850 --> 00:34:21,893 Han bara… 522 00:34:22,977 --> 00:34:23,811 Panik. 523 00:34:23,895 --> 00:34:25,688 I mitten av festen 524 00:34:25,772 --> 00:34:28,775 fanns det två runda barnbassänger i plast. 525 00:34:28,858 --> 00:34:31,694 Jag tänkte: "Ska vi dyka ner efter äpplen nu?" 526 00:34:32,528 --> 00:34:37,325 Nej, mamma hade lagt is i båda barnbassängerna i plast, 527 00:34:37,408 --> 00:34:41,704 och lagt burkläsk i båda bassängerna, 528 00:34:41,788 --> 00:34:46,167 och lät festdeltagarna veta att det var vår kyl. 529 00:34:47,877 --> 00:34:53,966 Jag gick in där och såg två barnbassänger i plast användas som kyl 530 00:34:54,050 --> 00:34:58,137 och jag tänkte: "Jag sliter så hårt i Los Angeles, 531 00:34:58,221 --> 00:35:00,431 och försöker bli känd, 532 00:35:01,057 --> 00:35:04,644 och vi är slödder. 533 00:35:07,522 --> 00:35:10,566 Vi är slödder." 534 00:35:11,484 --> 00:35:14,862 Min mammas manliga vän kom in i sina Penny loafers, 535 00:35:14,946 --> 00:35:16,322 och fattade ingenting. 536 00:35:16,405 --> 00:35:18,908 Han svimmade nästan: "Jag förkunnar!" 537 00:35:21,119 --> 00:35:23,371 Men det bästa var underhållningen. 538 00:35:23,454 --> 00:35:26,874 De hade en kvinna från kyrkan som sjöng, 539 00:35:26,958 --> 00:35:29,001 och det här var hennes stora solo. 540 00:35:29,085 --> 00:35:32,755 Hon intog scenen så självsäkert, 541 00:35:32,839 --> 00:35:34,924 och började sjunga… 542 00:35:44,100 --> 00:35:50,064 Gå, ropa ut från bergen att Ginger 543 00:35:50,148 --> 00:35:55,361 har gift sig 544 00:36:00,950 --> 00:36:02,285 Det var mer. 545 00:36:02,785 --> 00:36:04,829 Hon började sjunga 546 00:36:29,061 --> 00:36:32,148 Äktenskapet höll i tre månader. 547 00:36:33,232 --> 00:36:37,528 Cirkustältet var uppe längre än min mammas äktenskap höll. 548 00:36:38,821 --> 00:36:42,200 Så vi började planera vårt bröllop, 549 00:36:42,283 --> 00:36:45,119 och tog inte hjälp av min mamma. 550 00:36:46,078 --> 00:36:48,164 Pandemin slog till och vi tänkte: 551 00:36:48,247 --> 00:36:51,167 "Jag antar att vi inte kan gifta oss." 552 00:36:51,667 --> 00:36:53,920 Men sen kom hösten, det var oktober, 553 00:36:54,003 --> 00:36:57,048 och vi tänkte: "Det är perfekt läge att gifta sig. 554 00:36:57,131 --> 00:37:01,010 Vi kan göra som vi vill och behöver inte tänka på nån annan." 555 00:37:01,093 --> 00:37:02,845 Så det var toppen. 556 00:37:04,138 --> 00:37:08,601 Vi planerade det på två veckor, hyrde en Airbnb vid havet, 557 00:37:08,684 --> 00:37:11,687 en främling med munskydd var vigselförrättare. 558 00:37:12,396 --> 00:37:16,525 Vi hade med familjerna via Zoom. Mamma är kvar i det Zoom-samtalet. 559 00:37:19,153 --> 00:37:22,823 Det var inte så nån av oss trodde att vi skulle gifta oss. 560 00:37:22,907 --> 00:37:24,784 Men det blev perfekt, 561 00:37:24,867 --> 00:37:27,536 för det handlade bara om oss och vår dag, 562 00:37:27,620 --> 00:37:30,706 och vi döptes till och med den dagen, inte med flit. 563 00:37:32,041 --> 00:37:36,671 Men vi tog de här bilderna, 564 00:37:36,754 --> 00:37:40,216 och såg att solen gick ner och trappsteg gick ner till havet. 565 00:37:40,299 --> 00:37:42,927 Vi sa: "Gud, vi måste fota oss här." 566 00:37:43,010 --> 00:37:47,139 Vi står där, och vår fantastiska fotograf tog en serie bilder. 567 00:37:47,223 --> 00:37:49,684 Och på vår första bild ser vi vackra ut. 568 00:37:49,767 --> 00:37:53,187 Vi ser ut som två lesbiska på balen tillsammans. 569 00:37:55,231 --> 00:37:56,065 Underbar bild. 570 00:37:56,148 --> 00:38:00,361 På vår andra bild gör vi det här, för nåt hotar över oss. 571 00:38:01,320 --> 00:38:05,741 Som rektorn som är arg att två lesbiska gick på balen ihop. 572 00:38:07,535 --> 00:38:10,037 På tredje bilden gör vi så här 573 00:38:10,121 --> 00:38:13,708 för att havet sköljer in i våra öron. 574 00:38:14,542 --> 00:38:17,670 På fjärde bilden är vi helt täckta av vatten. 575 00:38:17,753 --> 00:38:22,383 På femte bilden har havet sugits ut igen, vi är dyvåta liksom… 576 00:38:25,219 --> 00:38:28,764 "Vad bra att vi bestämde oss för att fotas i solnedgången." 577 00:38:29,807 --> 00:38:32,810 Vi har alla bilder och jag tror att det betyder tur. 578 00:38:32,893 --> 00:38:36,230 Det har jag fått höra. Lycka till, så vi kör på det. 579 00:38:36,314 --> 00:38:41,360 Men några dagar efter att vi gifte oss stod det på nätet att vi hade gift oss, 580 00:38:41,444 --> 00:38:45,573 och vi fick mycket kärlek och stöd, vilket jag uppskattar. 581 00:38:50,369 --> 00:38:55,166 Jag försöker förmedla glädje, så när det kommer tillbaka, betyder det mycket. 582 00:38:55,249 --> 00:39:00,129 Jag försöker att inte fokusera på det negativa, utan omge mig med positivitet. 583 00:39:00,212 --> 00:39:02,757 Jag försöker att inte läsa negativa kommentarer, 584 00:39:02,840 --> 00:39:05,384 men i ett jobb som mitt hör man många. 585 00:39:05,468 --> 00:39:09,972 Och jag ser inte allt, men ibland kommer skit igenom. 586 00:39:11,140 --> 00:39:15,269 Jag råkade se ett meddelande som skickades direkt till mig den dagen. 587 00:39:15,353 --> 00:39:19,148 Jag ville läsa meddelandet för er, om det är okej. 588 00:39:19,231 --> 00:39:20,691 -Ja! -Ja! 589 00:39:20,775 --> 00:39:21,859 Okej. 590 00:39:22,360 --> 00:39:26,364 Det är från en kille som heter Gary, och jag ska börja med att säga, 591 00:39:26,447 --> 00:39:31,660 att ni inte kommer att gilla meddelandet, men vi går igenom det tillsammans. 592 00:39:33,079 --> 00:39:38,918 Det här skrev Gary till mig den dagen det meddelades att jag har gift mig. 593 00:39:39,001 --> 00:39:42,171 Han sa: "Hur länge har du och din fru 594 00:39:42,254 --> 00:39:43,881 varit sinnessjuka, 595 00:39:44,382 --> 00:39:46,509 taco-slickande lesbiska 596 00:39:47,468 --> 00:39:49,970 som borde sättas på Alcatraz?" 597 00:39:52,181 --> 00:39:54,642 Jag bara: "Oj, det 598 00:39:55,267 --> 00:39:57,353 är väldigt specifikt." 599 00:40:00,564 --> 00:40:03,859 Det fanns ingen grammatik i meddelandet, förresten. 600 00:40:03,943 --> 00:40:06,112 Han bara: "Sinnessjuka taco-slickande 601 00:40:06,195 --> 00:40:11,367 Jag liksom: "Jag tror att han menade 'sinnessjuka', komma, 'taco' bindestreck…" 602 00:40:11,450 --> 00:40:12,701 Ni fattar. 603 00:40:12,785 --> 00:40:15,246 Jag gör honom redan tjänster. 604 00:40:16,914 --> 00:40:19,708 Jag antar att jag var uttråkad den här dagen, 605 00:40:19,792 --> 00:40:23,712 för jag tänkte: "Jag måste se hur den här personen ser ut. 606 00:40:23,796 --> 00:40:27,508 Vem skickar ett sånt här meddelande till en främling?" 607 00:40:27,591 --> 00:40:30,636 Jag gick in på hans sida och han hade ingen bild på sig. 608 00:40:30,719 --> 00:40:33,848 Det var en bild av en amerikansk flagga, 609 00:40:33,931 --> 00:40:36,517 och tvärs över den stod det: 610 00:40:36,600 --> 00:40:40,187 "Vi behöver Gud i Amerika igen." 611 00:40:40,271 --> 00:40:44,358 Det är vad Gary för fram 612 00:40:45,151 --> 00:40:46,610 på Instagram, 613 00:40:47,194 --> 00:40:50,990 och sen skickade han det meddelandet till mig. 614 00:40:52,324 --> 00:40:53,284 Jag tänkte: 615 00:40:54,118 --> 00:40:56,495 "Jag vet inte om Gud 616 00:40:57,329 --> 00:40:59,623 skulle gilla frasen 617 00:41:00,166 --> 00:41:02,334 taco-slickande." 618 00:41:05,171 --> 00:41:07,423 Kalla mig galen, vilket han gjorde… 619 00:41:09,175 --> 00:41:12,636 Men det lät inte så Kristuslikt. 620 00:41:14,013 --> 00:41:17,892 Förresten, det står ingenstans i bibeln 621 00:41:17,975 --> 00:41:21,645 vad man får göra eller inte med sin mexikanska mat. 622 00:41:21,729 --> 00:41:23,022 Bara så ni vet. 623 00:41:28,319 --> 00:41:30,154 Det är upp till er, vänner. 624 00:41:30,237 --> 00:41:33,866 Sen sa Gary att vi borde sättas i Alcatraz. 625 00:41:33,949 --> 00:41:36,535 Jag vet inte om han inte har Google, 626 00:41:37,495 --> 00:41:41,165 men Alcatraz har inte varit ett fängelse på ett tag. 627 00:41:41,248 --> 00:41:43,542 Om han menade så, är det inte ett fängelse. 628 00:41:43,626 --> 00:41:49,715 Det är faktiskt ett museum, och det är ett museum i San Francisco, 629 00:41:49,798 --> 00:41:55,012 som är en av världens mest gay städer. 630 00:41:58,349 --> 00:42:03,229 Jag undrar: "Säger Gary att jag borde vara på ett gaymuseum? 631 00:42:03,312 --> 00:42:05,981 Sluta, Gary. 632 00:42:06,732 --> 00:42:09,944 Är jag banbrytande? Lägg av, Gary." 633 00:42:11,445 --> 00:42:15,407 Längst upp i meddelandet stod det att vi inte följer varandra, 634 00:42:15,491 --> 00:42:17,284 vilket inte var förvånande. 635 00:42:17,785 --> 00:42:21,539 Men det stod att vi hade en person vi båda följde. 636 00:42:21,622 --> 00:42:26,710 Jag undrar: "Vem i hela världen är Gary och jag överens om? 637 00:42:26,794 --> 00:42:29,922 Vi verkar vara så olika." 638 00:42:30,506 --> 00:42:33,509 Och det stod: "Ni båda följer: 639 00:42:34,218 --> 00:42:35,135 Oprah." 640 00:42:37,763 --> 00:42:38,764 Va? 641 00:42:39,723 --> 00:42:44,186 Jag måste säga att jag inte trodde att Gary var en Oprah-kille. 642 00:42:44,853 --> 00:42:47,189 Men det är så känd Oprah är. 643 00:42:47,273 --> 00:42:48,440 Hon bygger broar. 644 00:42:50,526 --> 00:42:52,236 Jag läste meddelandet igen. 645 00:42:52,319 --> 00:42:55,030 "Hur länge har du och din fru varit sinnessjuka, 646 00:42:55,114 --> 00:42:58,784 tacoslickande lesbiska som borde sättas på Alcatraz?" 647 00:42:58,867 --> 00:43:02,329 Jag tänkte: "Varför har jag inte kunnat släppa meddelandet?" 648 00:43:04,957 --> 00:43:06,917 Och jag tittar på det. 649 00:43:08,043 --> 00:43:08,877 "Vad är det?" 650 00:43:08,961 --> 00:43:10,212 Sen slog det mig. 651 00:43:10,296 --> 00:43:12,172 "Herregud." 652 00:43:12,756 --> 00:43:16,594 Gary erkände mitt äktenskap. 653 00:43:17,344 --> 00:43:18,679 Han sa: 654 00:43:19,221 --> 00:43:22,141 "Din fru", 655 00:43:22,224 --> 00:43:26,520 och det kallas framsteg. 656 00:43:37,031 --> 00:43:40,576 Okej, han stavade "fru" med Y, 657 00:43:40,659 --> 00:43:42,620 men jag vet vad han menade. 658 00:43:43,621 --> 00:43:47,916 Och det är många som kämpade i många år, 659 00:43:48,000 --> 00:43:51,337 för att nån som jag ska kunna säga "fru". 660 00:43:51,420 --> 00:43:55,549 Gary sa det på 2,2 sekunder utan att ens tänka. 661 00:43:55,633 --> 00:43:59,011 Hans huvud skulle explodera om han visste hur progressiv han var. 662 00:43:59,094 --> 00:44:02,389 Så det är faktiskt framsteg, mina vänner. 663 00:44:08,646 --> 00:44:12,441 Vi gifte oss och stannade hemma året efter, som alla andra. 664 00:44:12,524 --> 00:44:15,569 Jag kunde inte göra mitt jobb, vilket var konstigt. 665 00:44:15,653 --> 00:44:19,657 Nu när jag turnerar igen tar jag det inte för givet längre. 666 00:44:19,740 --> 00:44:23,494 Det är så vackert att komma ut och få folk att skratta, 667 00:44:23,577 --> 00:44:26,080 och underhålla världen. 668 00:44:26,163 --> 00:44:30,459 Jag älskar att komma till Chicago. Det är en av mina favoritstäder. 669 00:44:37,174 --> 00:44:40,844 Det var bara en stad på turnén jag var nervös att återvända till, 670 00:44:40,928 --> 00:44:42,680 och det var Des Moines. 671 00:44:44,682 --> 00:44:47,309 Sist jag var där var det mitt i vintern, 672 00:44:47,393 --> 00:44:50,813 och jag glömde att i Mellanvästern när det är vinter, 673 00:44:50,896 --> 00:44:55,067 och folk fryser, blir de aspackade. 674 00:44:55,150 --> 00:44:58,320 Det är för kallt att gå ut och inget annat finns att göra. 675 00:44:58,404 --> 00:45:03,158 Jag kommer till lokalen och tjejer kommer från toan så här. 676 00:45:03,242 --> 00:45:06,829 Det är toapapper längst ner på deras skor. 677 00:45:06,912 --> 00:45:12,000 Klockan är sju. Där börjar vi ikväll. 678 00:45:12,084 --> 00:45:15,587 Jag går ut på scenen och de vill bara festa. 679 00:45:15,671 --> 00:45:19,091 De skickar shot efter shot, och jag gillar drinkar, 680 00:45:19,174 --> 00:45:21,802 men min last är milkshakes, så jag avböjer. 681 00:45:22,636 --> 00:45:25,305 De vill att jag dricker Fireball-whisky. 682 00:45:25,389 --> 00:45:26,890 De älskar Fireball. 683 00:45:26,974 --> 00:45:29,685 Jag tycker att det smakar som bensin 684 00:45:29,768 --> 00:45:32,896 med Big Red-tuggummi i mitten. 685 00:45:35,232 --> 00:45:37,693 "Det är bra för mig." De bara: "Va?" 686 00:45:38,193 --> 00:45:41,238 "Hon gillar inte Fireball! Fan, hon gillar inte det!" 687 00:45:41,321 --> 00:45:44,032 De kan inte ta in informationen. 688 00:45:44,116 --> 00:45:48,704 Som publik bryr de sig nu bara om att lista ut vilken drink de ska ge mig. 689 00:45:48,787 --> 00:45:51,248 "Okej, hon gillar inte Fireball. 690 00:45:51,331 --> 00:45:53,751 Okej. Vodka! Ja, skicka upp det!" 691 00:45:53,834 --> 00:45:56,420 Vodka med tranbärsjuice dyker upp på scenen. 692 00:45:56,503 --> 00:45:58,338 "Jag är ingen vodkaälskare." 693 00:45:58,422 --> 00:45:59,465 De bara: "Va? 694 00:45:59,965 --> 00:46:03,218 Hon gillar inte vodka. Fan, hon gillar inte vodka. 695 00:46:03,302 --> 00:46:07,139 Okej. Öl! Ja, skicka det." En massa öl börjar komma till scenen. 696 00:46:07,222 --> 00:46:09,600 "Jag började aldrig gilla det." 697 00:46:10,184 --> 00:46:12,394 De bara: "Det var förvånande." 698 00:46:14,229 --> 00:46:16,732 Jag vet att jag ser ut som en som sveper öl 699 00:46:16,815 --> 00:46:19,318 tar burken och krossar den mot pannan 700 00:46:19,860 --> 00:46:21,487 och ändå återvinner. 701 00:46:26,200 --> 00:46:28,577 Jag tar emot drinkarna. 702 00:46:28,660 --> 00:46:31,789 Och skickar tillbaka dem. Jag gör dem bara mer fulla. 703 00:46:31,872 --> 00:46:35,334 De säger: "Snälla, för Guds skull, berätta vad du dricker. 704 00:46:35,417 --> 00:46:38,003 Du lämnar inte Iowa utan att dricka med oss." 705 00:46:38,086 --> 00:46:40,506 Jag bara: "Konstig regel, men okej." 706 00:46:41,173 --> 00:46:44,259 Jag försöker komma på en drink som tar ett tag att göra, 707 00:46:44,343 --> 00:46:46,970 så jag kan göra mitt jobb och berätta skämt. 708 00:46:47,054 --> 00:46:49,056 Jag säger: "En sangria." 709 00:46:52,976 --> 00:46:54,478 Jag glömde var jag var. 710 00:46:55,229 --> 00:46:57,272 Jag sa: "Okej, en Old fashioned." 711 00:46:57,356 --> 00:47:00,859 Jag antar att de måste hitta en mixolog med mustasch. 712 00:47:00,943 --> 00:47:04,988 Han måste frysa en stor isbit, bitter, skiva apelsin… Det tar ett tag. 713 00:47:05,072 --> 00:47:07,658 Två minuter senare får jag fina Old fashioned. 714 00:47:07,741 --> 00:47:10,744 "Okej. Blir ni nöjda nu?" 715 00:47:10,828 --> 00:47:13,330 Jag tar drinken som man ska smutta på… 716 00:47:13,956 --> 00:47:15,165 Ner i strupen. 717 00:47:16,750 --> 00:47:17,876 De är så taggade. 718 00:47:17,960 --> 00:47:20,838 Man kan tro att jag hade tävlat i tiokamp. 719 00:47:22,756 --> 00:47:24,383 De har roligt. 720 00:47:24,466 --> 00:47:27,469 Vi fortsätter showen, skrattar och det är toppen. 721 00:47:27,553 --> 00:47:31,139 Sen börjar de bli rastlösa igen. "Vad är det nu?" 722 00:47:31,723 --> 00:47:35,519 Jag ser en äldre kvinna försöka ta sig fram genom publiken. 723 00:47:35,602 --> 00:47:38,355 Hon har kort, stubbat grått hår. 724 00:47:38,438 --> 00:47:42,442 Hon har slitet ansikte som om hon har sett saker. 725 00:47:43,861 --> 00:47:45,654 Hon har läderväst på. 726 00:47:45,737 --> 00:47:48,949 Jag antar att hon har drömfångare i bilen. 727 00:47:50,701 --> 00:47:54,705 Hon går självsäkert mot scenen, 728 00:47:54,788 --> 00:47:57,165 och stannar vid scenkanten, 729 00:47:57,249 --> 00:47:59,751 och jag ser att hon håller 730 00:47:59,835 --> 00:48:01,712 en Smirnoff Ice. 731 00:48:03,380 --> 00:48:05,507 Hon tittar på mig och säger: "Hej. 732 00:48:06,049 --> 00:48:07,593 Jag heter Linda 733 00:48:08,677 --> 00:48:12,347 och du kommer att bli iced." 734 00:48:16,018 --> 00:48:18,520 Jag tog Smirnoff Ice och sa: 735 00:48:18,604 --> 00:48:21,899 "Vilken tidskapsel grävde du upp den ur?" 736 00:48:23,233 --> 00:48:25,444 Jag tror hela publiken håller med. 737 00:48:25,527 --> 00:48:26,904 De börjar sjunga: 738 00:48:26,987 --> 00:48:29,615 "Iced!" 739 00:48:29,698 --> 00:48:32,743 De är obevekliga. Jag bara: "Vad är iced?" 740 00:48:32,826 --> 00:48:35,996 Jag vet inte vad de pratar om. 741 00:48:36,079 --> 00:48:39,458 En gullig kvinna från Mellanvästern reser på sig. Hon säger: 742 00:48:39,541 --> 00:48:42,836 "Att bli iced är att man går ner på knä, 743 00:48:42,920 --> 00:48:48,258 och tar flaskan Smirnoff Ice, och sveper hela flaskan, 744 00:48:48,342 --> 00:48:50,802 och det är att bli iced." 745 00:48:56,516 --> 00:49:00,979 Jag går inte ner på knä 746 00:49:01,480 --> 00:49:04,566 och dricker en Smirnoff Ice. 747 00:49:04,650 --> 00:49:06,360 Hela rummet skriker: 748 00:49:06,443 --> 00:49:09,279 "Såna är reglerna!" 749 00:49:11,740 --> 00:49:16,870 "Jag är en vuxen kvinna, professionell komiker." Linda skriker: 750 00:49:16,954 --> 00:49:18,914 "Ner på knä! 751 00:49:20,916 --> 00:49:23,210 Du är iced!" 752 00:49:47,025 --> 00:49:49,111 Så jag gick ner på knä. 753 00:49:49,194 --> 00:49:52,072 Det här hade varit användbart när jag friade. 754 00:49:53,615 --> 00:49:57,202 Jag börjar svepa den hemska Smirnoff Ice. Jag bara… 755 00:49:58,161 --> 00:50:01,957 Den här maltspritskiten rinner ner i ansiktet. 756 00:50:02,040 --> 00:50:06,003 Den är klibbig och äcklig och förstör min utmärkta kofta. 757 00:50:06,628 --> 00:50:10,132 De är tokiga, publiken blir tokig. Jag bara… 758 00:50:11,633 --> 00:50:13,802 Jag dricker äntligen upp. 759 00:50:18,432 --> 00:50:19,474 Jag reser mig. 760 00:50:21,059 --> 00:50:22,477 Och nåt med… 761 00:50:23,854 --> 00:50:25,480 …Old fashioned… 762 00:50:28,400 --> 00:50:30,569 …och Smirnoff Ice… 763 00:50:32,738 --> 00:50:34,239 …och tyngdkraften… 764 00:50:35,449 --> 00:50:36,742 …funkade inte ihop. 765 00:50:37,242 --> 00:50:39,578 Jag ser dubbelt direkt. 766 00:50:40,078 --> 00:50:41,830 Jag gör inte klart giget. 767 00:50:42,581 --> 00:50:44,124 Jag säger inte god kväll. 768 00:50:45,000 --> 00:50:47,127 Jag tittade på publiken och sa: 769 00:50:47,627 --> 00:50:48,962 "Ni gjorde det här." 770 00:50:49,755 --> 00:50:51,339 Och jag gick. 771 00:50:59,389 --> 00:51:01,600 Jag slocknade backstage. 772 00:51:03,185 --> 00:51:06,396 Jag kvicknar till två timmar senare i bokarens bil. 773 00:51:06,897 --> 00:51:10,108 Jag vaknade och sa: "Hur kom jag hit?" 774 00:51:10,192 --> 00:51:14,613 Hon sa: "Tre jättestora vakter fick bära ut dig." 775 00:51:16,656 --> 00:51:19,076 Jag sa: "Jag frågade inte det. 776 00:51:20,327 --> 00:51:22,537 Och det kunde ha gått med två." 777 00:51:23,747 --> 00:51:25,165 Jag: "Nej, vad hände?" 778 00:51:25,248 --> 00:51:27,042 Hon sa: "Du blev iced. 779 00:51:27,542 --> 00:51:31,213 Jag vet inte om det var blandningen av två spritsorter." 780 00:51:31,296 --> 00:51:33,090 Jag: "Ta mig från Des Moines!" 781 00:51:35,675 --> 00:51:38,804 Hon försöker starta bilen, och den startar inte. 782 00:51:38,887 --> 00:51:42,390 Jag bara: "Herregud, jag tänker inte fastna i Des Moines!" 783 00:51:42,474 --> 00:51:44,476 Det är iskallt, sent på kvällen, 784 00:51:44,559 --> 00:51:48,105 inga Uber finns, mitt plan går snart, folk ice:ar mig. 785 00:51:49,356 --> 00:51:52,859 Jag är redo att åka, och hör att klubbens dörrar öppnas. 786 00:51:52,943 --> 00:51:54,152 Jag tittar dit. 787 00:51:55,487 --> 00:51:56,696 Här kommer Linda. 788 00:52:01,660 --> 00:52:03,829 Hon släntrar fram till bilen. 789 00:52:04,538 --> 00:52:06,206 "Vad händer, damer?" 790 00:52:08,542 --> 00:52:10,085 Jag bara: "Hej, Linda." 791 00:52:14,131 --> 00:52:17,050 Jag försöker att inte få ögonkontakt med henne, 792 00:52:17,843 --> 00:52:21,054 för jag vet inte vilka krafter drömfångaren har. 793 00:52:22,889 --> 00:52:26,977 Jag sa: "Linda, vår bil startar inte, men vi klarar oss. 794 00:52:27,060 --> 00:52:28,979 Tack för att du kom. God kväll." 795 00:52:30,147 --> 00:52:31,940 Hon tittade på mig. 796 00:52:33,567 --> 00:52:34,526 Blinkar åt mig. 797 00:52:35,110 --> 00:52:37,320 Hon går till bilens bakända, 798 00:52:37,904 --> 00:52:39,656 och öppnar bensintanken. 799 00:52:41,449 --> 00:52:44,494 Spottar i bensintanken, 800 00:52:44,578 --> 00:52:47,289 och jag drog från Des Moines. 801 00:52:54,045 --> 00:52:55,463 Åh, Linda. 802 00:52:59,134 --> 00:53:03,180 Så jag har nu varit gift i två år. 803 00:53:05,348 --> 00:53:07,350 Och det är toppen. Jag älskar det. 804 00:53:07,851 --> 00:53:11,897 Och vi får nästa fråga man alltid får när man är nygift. 805 00:53:11,980 --> 00:53:14,774 Alla vill veta om vi ska ha barn. 806 00:53:14,858 --> 00:53:18,320 Jag ska säga att föräldrar inte får det att se roligt ut. 807 00:53:19,154 --> 00:53:21,489 Ni har glasartad blick. 808 00:53:22,490 --> 00:53:25,660 Så vi är hundmammor nu. Det är vad vi gör. 809 00:53:25,744 --> 00:53:27,871 Och vi får se vad som händer. 810 00:53:28,747 --> 00:53:32,083 Men vi har en liten pomeranian som heter Biggie. 811 00:53:33,210 --> 00:53:34,419 Så gullig. 812 00:53:34,502 --> 00:53:39,007 Han är en liten kille, fyra kilo, och väldigt glad och frisk, 813 00:53:39,090 --> 00:53:41,843 men han fick nåt som heter HGE. 814 00:53:41,927 --> 00:53:46,473 Det är nåt som hundar kan få där de går från att vara kärnfriska, 815 00:53:46,556 --> 00:53:49,434 till att bli jättesjuka, och det kan vara dödligt. 816 00:53:49,517 --> 00:53:51,811 Det går fort, som på 48 timmar, 817 00:53:51,895 --> 00:53:54,481 och veterinärer vet inte hur hundar får det. 818 00:53:54,564 --> 00:53:59,736 De säger att det kan vara av nåt de åt, eller stress. 819 00:53:59,819 --> 00:54:04,074 Jag sa: "Humane Society hittade Biggie äta ur en soptunna, 820 00:54:04,157 --> 00:54:09,204 och nu går han runt i Beverly Hills i min frus Gucci-väska. 821 00:54:10,330 --> 00:54:13,375 Han är inte stressad." 822 00:54:16,044 --> 00:54:18,713 Hans mat är dyrare än min. 823 00:54:18,797 --> 00:54:21,716 Han är inte stressad. 824 00:54:23,009 --> 00:54:26,638 Vi har ingen aning om varifrån det kom eller hur han fick det. 825 00:54:26,721 --> 00:54:29,266 Men tecknen på det börjar dyka upp 826 00:54:29,349 --> 00:54:32,435 i början av vår flygresa från LA till New York, 827 00:54:32,519 --> 00:54:35,605 i 5,5 timmar blev han mycket sämre för varje timme. 828 00:54:35,689 --> 00:54:39,734 Vi kunde inte göra nåt. Vi landade. Det tog en timme att köra till New York. 829 00:54:39,818 --> 00:54:41,653 Vi åkte direkt till en veterinär. 830 00:54:41,736 --> 00:54:45,991 Jax tog honom till undersökningsrummet och jag fyllde i massor av blanketter. 831 00:54:46,074 --> 00:54:48,743 Det är inte som när jag växte upp med husdjur. 832 00:54:48,827 --> 00:54:53,123 Förr i tiden sov din hund inne, ute och i grannens hus. 833 00:54:53,206 --> 00:54:56,876 Den dök upp efter två dagar. Du sa: "Sparky, var har du varit?" 834 00:54:57,877 --> 00:55:02,424 Din hund åt resterna som din farmor kastade över staketet från grillen. 835 00:55:05,093 --> 00:55:08,763 Och om din hund plötsligt krävde ett stort medicinskt ingrepp, 836 00:55:08,847 --> 00:55:13,184 sa dina föräldrar rakt ut: "Det har varit kul, Sparky." 837 00:55:14,144 --> 00:55:15,603 Och så var det med det. 838 00:55:16,271 --> 00:55:17,814 Men nu är jag vuxen. 839 00:55:17,897 --> 00:55:20,483 Jag måste vara den som fattar besluten. 840 00:55:20,567 --> 00:55:24,070 Jag fyllde i allt, och hade inte sett Biggie på 45 minuter, 841 00:55:24,154 --> 00:55:26,281 så jag vet inte hur han mår nu, 842 00:55:26,364 --> 00:55:29,784 men jag vet det här. 843 00:55:30,285 --> 00:55:34,080 Det är dags för mig att kliva fram 844 00:55:34,164 --> 00:55:37,751 och försvara min familj. 845 00:55:38,418 --> 00:55:43,006 Det är dags för mig att vara butch 846 00:55:44,924 --> 00:55:47,927 Jag har mitt Rocky-ögonblick och slår mig i ansiktet. 847 00:55:48,803 --> 00:55:51,306 Jag skulle göra en armhävning men kan inte. 848 00:55:52,640 --> 00:55:56,019 Jag är uppvarvad och redo att gå in i rummet, tuff. 849 00:55:56,102 --> 00:55:58,688 Jag går in genom dörren och Biggie ligger där. 850 00:55:58,772 --> 00:56:02,859 Det är blod överallt, han mår sämre, och jag tappar det. Jag bara… 851 00:56:06,154 --> 00:56:07,489 "Nej!" 852 00:56:07,572 --> 00:56:11,034 Och Jax säger: "Ut härifrån! Du skämmer ut oss." 853 00:56:13,244 --> 00:56:16,623 Jag blev utslängd ur rummet! 854 00:56:17,707 --> 00:56:20,668 Jag tvingades stå bakom glasdörren. 855 00:56:24,047 --> 00:56:26,091 Jag stirrar på min familj. 856 00:56:27,342 --> 00:56:31,221 Jag hade äntligen lugnat mig, för sköterskan gav mig en klubba. 857 00:56:33,515 --> 00:56:36,643 Jag var så frustrerad, och så besviken på mig själv, 858 00:56:36,726 --> 00:56:41,856 att jag inte kunde samla mig i tre minuter, men jag är inte sån. 859 00:56:41,940 --> 00:56:47,445 Jag är kräfta, jag är känslig och kan inte ändra på det om mig. 860 00:56:47,987 --> 00:56:50,448 Jag är i väntrummet till fyra på morgonen. 861 00:56:50,532 --> 00:56:54,452 Jax kommer. De tar in Biggie igen och kopplar honom till apparater. 862 00:56:54,536 --> 00:56:57,414 Äntligen kommer veterinären och pratar med oss. 863 00:56:57,497 --> 00:57:00,375 Han säger: "Det är illa." 864 00:57:00,458 --> 00:57:02,752 "Han är på 5 %. 865 00:57:02,836 --> 00:57:05,797 Vi ska göra allt för att försöka rädda honom. 866 00:57:05,880 --> 00:57:10,718 Men då måste han vara här i tre till fyra dagar, dygnet runt. 867 00:57:10,802 --> 00:57:13,555 Han måste få transfusioner, plasma. 868 00:57:13,638 --> 00:57:16,850 Vi kan inte garantera att det funkar. 869 00:57:16,933 --> 00:57:19,436 Men om vi ska prova 870 00:57:19,936 --> 00:57:26,484 kostar det minst 10 000 dollar. 871 00:57:27,026 --> 00:57:30,113 Vad vill ni två göra?" 872 00:57:52,594 --> 00:57:58,433 Jax säger: "10 000 dollar? Jag är lärare. Det är en årslön." 873 00:57:59,559 --> 00:58:01,227 Jag säger: "10 000 dollar? 874 00:58:01,311 --> 00:58:05,190 Han väger fyra kilo. Hur mycket plasma kan han behöva? 875 00:58:05,690 --> 00:58:08,610 Kan han inte dela bur med en ekorre?" 876 00:58:10,820 --> 00:58:13,406 Veterinären: "Jag behöver ett svar." Jag… 877 00:58:14,824 --> 00:58:18,161 Jax säger inget, så jag måste fatta det här beslutet. 878 00:58:18,244 --> 00:58:19,245 Jag bara… 879 00:58:19,746 --> 00:58:22,790 Vad skulle mina föräldrar göra? Nej, tänk inte så. 880 00:58:25,752 --> 00:58:28,046 Jax börjar bli mer upprörd. Jag… 881 00:58:35,720 --> 00:58:37,680 Så jag drog ut min mansplånbok… 882 00:58:42,143 --> 00:58:44,354 …och tog mitt kreditkort… 883 00:58:46,022 --> 00:58:48,107 …och slog det i bordet. 884 00:58:48,983 --> 00:58:50,318 Jag sa: "Ta betalt." 885 00:58:51,319 --> 00:58:53,530 Och sen såg jag Jax 886 00:58:54,364 --> 00:58:57,283 rakt i ögonen, och sa: 887 00:58:57,367 --> 00:59:00,620 "Tror du att Darlene kunde ha gjort det? 888 00:59:02,539 --> 00:59:03,831 Nej! 889 00:59:06,417 --> 00:59:09,295 Pam är pank. 890 00:59:10,797 --> 00:59:14,592 Sheila har värdelös kredit." 891 00:59:15,927 --> 00:59:17,554 Vem är butch? 892 00:59:18,054 --> 00:59:19,847 Jag är butch! 893 00:59:30,483 --> 00:59:36,114 Och det bästa är att de räddade Biggies liv. 894 00:59:45,373 --> 00:59:47,500 Det här är Biggie, allihopa! 895 00:59:50,837 --> 00:59:55,216 Värd vartenda slant. 896 00:59:57,010 --> 01:00:01,014 En applåd för min fru, Jax! 897 01:00:15,820 --> 01:00:19,991 Det var allt för mig. Tack så mycket. 898 01:00:22,201 --> 01:00:23,870 Tack. 899 01:00:25,622 --> 01:00:27,290 Tack, Chicago! 900 01:00:32,211 --> 01:00:33,504 Titta. 901 01:00:36,049 --> 01:00:38,009 God kväll, allihopa. Tack. 902 01:02:44,302 --> 01:02:49,307 Undertexter: Anna Gäredal