1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:12,000 --> 00:00:17,000
Rip: Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
3
00:00:21,479 --> 00:00:23,982
Φυλούσα αυτήν τη σαμπάνια για σας.
4
00:00:26,359 --> 00:00:28,319
Είναι πολύ καλή, κυρία Τσανγκ.
5
00:00:28,403 --> 00:00:30,530
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
6
00:00:30,613 --> 00:00:31,656
Πού είναι ο Τζόζεφ;
7
00:00:32,949 --> 00:00:34,159
Να πάω να τον φέρω;
8
00:00:34,242 --> 00:00:35,535
Όχι, άσ' τον.
9
00:00:35,618 --> 00:00:38,538
Οι καλλιτέχνες περνούν τέτοιες στιγμές.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,791
Ο πόνος της δημιουργικότητας
σε απομονώνει.
11
00:00:42,584 --> 00:00:46,421
Είναι μια φάση
όπου θα μεγαλώσει ακόμα περισσότερο.
12
00:00:47,088 --> 00:00:48,715
Είμαι σίγουρη
13
00:00:48,798 --> 00:00:51,593
ότι ο γιος μου
θα βγει με τον καλύτερο τρόπο.
14
00:00:53,178 --> 00:00:55,138
Δεν θα χάσει τη συνέντευξη Τύπου;
15
00:00:56,389 --> 00:00:57,390
Πρέπει να πάει.
16
00:00:58,683 --> 00:00:59,559
Θα πάει.
17
00:00:59,642 --> 00:01:01,644
Χώρος της μόδας; Όχι, είναι
18
00:01:01,728 --> 00:01:02,562
πάθος.
19
00:01:03,563 --> 00:01:06,983
Τι είναι πιο συναρπαστικό από το πάθος;
20
00:01:07,859 --> 00:01:10,361
Αυτό με κάνει να δουλεύω.
21
00:01:10,445 --> 00:01:12,489
Γι' αυτό παίρνουμε τη μόδα στα σοβαρά.
22
00:01:12,572 --> 00:01:15,158
Γι' αυτό είμαστε φίλοι.
23
00:01:16,326 --> 00:01:17,160
Εξαιρετικά!
24
00:01:17,243 --> 00:01:20,705
Πώς να μη σας υποστηρίξω;
25
00:01:20,789 --> 00:01:22,373
Εντάξει. Όλοι μαζί!
26
00:01:22,457 --> 00:01:24,084
-Εντάξει.
-Στην υγειά μας!
27
00:01:24,167 --> 00:01:25,001
Τζόζεφ!
28
00:01:32,926 --> 00:01:35,011
Ελπίζω να μην υπνοβατεί.
29
00:01:36,179 --> 00:01:37,180
Γεια, Τζοζεφίνα!
30
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
Τζόζεφ, είσαι καλά;
31
00:01:45,897 --> 00:01:48,775
Τι απέγινε ο πόνος της δημιουργικότητας;
32
00:01:48,858 --> 00:01:50,652
Τι το θες το στερεοφωνικό;
33
00:01:56,658 --> 00:01:57,867
Η συλλογή μου
34
00:01:59,035 --> 00:02:00,036
ανοίγει.
35
00:02:02,122 --> 00:02:06,042
ΜΟΔΑ ΚΑΙ ΠΑΘΟΣ
36
00:02:15,135 --> 00:02:18,096
Θα είσαι επικεφαλής
των εγκαινίων, Τζι-εουν.
37
00:02:18,763 --> 00:02:19,597
Εγώ;
38
00:02:19,681 --> 00:02:21,141
Είσαι τέλεια γι' αυτό.
39
00:02:21,724 --> 00:02:24,018
Αφού συνόδεψες τον Τιερί,
40
00:02:24,102 --> 00:02:26,771
η EARLAINE μας εμπιστεύτηκε γι' αυτό.
41
00:02:26,855 --> 00:02:29,357
Επειδή έκανες σπουδαία δουλειά.
42
00:02:29,440 --> 00:02:32,443
Θα ήταν αδύνατο χωρίς την υποστήριξή σας.
43
00:02:33,236 --> 00:02:36,823
Θα χρησιμοποιήσω
όλα όσα μου μάθατε ως τώρα.
44
00:02:36,906 --> 00:02:38,241
Ακριβώς!
45
00:02:38,324 --> 00:02:39,826
Τώρα μάλιστα!
46
00:02:49,502 --> 00:02:50,920
Εντάξει, προσοχή!
47
00:02:54,174 --> 00:02:57,385
Η νέα σειρά
της παγκόσμιας μάρκας EARLAINE,
48
00:02:57,468 --> 00:03:00,763
η EARLAINE J, θα κάνει
49
00:03:00,847 --> 00:03:04,350
πρεμιέρα στην Κορέα.
50
00:03:04,976 --> 00:03:09,689
Είμαι περήφανη που ανακοινώνω
ότι το κορεατικό μάρκετινγκ της EARLAINE J
51
00:03:10,273 --> 00:03:13,401
θα γίνει από εμάς στην ΟΝΤΡΙ.
52
00:03:14,903 --> 00:03:17,864
Ας ακούσουμε τις λεπτομέρειες
από την Πιο Τζι-εουν
53
00:03:18,990 --> 00:03:20,992
που θα αναλάβει αυτό το έργο.
54
00:03:21,492 --> 00:03:25,121
Η εκδήλωση περιλαμβάνει
την ανακοίνωση της EARLAINE J,
55
00:03:25,205 --> 00:03:27,415
τη συνέντευξη Τύπου όπου θα παρουσιαστεί
56
00:03:27,498 --> 00:03:31,085
ο διευθυντής δημιουργικού,
την επίδειξη και το πάρτι.
57
00:03:31,169 --> 00:03:33,296
Οι VIP θα συνοδεύονται
58
00:03:33,379 --> 00:03:35,131
από διαφορετικές ομάδες,
59
00:03:35,215 --> 00:03:37,217
να το έχετε στον νου σας.
60
00:03:37,300 --> 00:03:38,301
Και…
61
00:03:40,386 --> 00:03:42,639
ζητώ τη στήριξή σας.
Θα βάλω τα δυνατά μου.
62
00:03:46,226 --> 00:03:49,187
Τζι-εουν, είμαι λίγο αγχωμένη.
63
00:03:51,189 --> 00:03:53,691
Θα μας λείψουν τα τρεχάματα που είχαμε;
64
00:03:54,651 --> 00:03:55,860
Όχι, ποτέ!
65
00:03:57,070 --> 00:04:00,031
Απλώς μην ξεχνάς το πάθος που είχαμε τότε.
66
00:04:01,157 --> 00:04:03,993
Γι' αυτό μ' αρέσετε.
67
00:04:08,665 --> 00:04:12,669
Έχουμε ακόμα 20%.
Το τελικό σχέδιο δεν έγινε ακόμα.
68
00:04:14,379 --> 00:04:15,421
Έχω ένα προαίσθημα.
69
00:04:16,172 --> 00:04:17,131
Θα τα θαλασσώσω.
70
00:04:18,174 --> 00:04:20,802
Όχι, μας μένει μόνο το 20%.
71
00:04:21,636 --> 00:04:23,054
Δεν θυμάσαι, Τζόζεφ;
72
00:04:23,137 --> 00:04:26,474
Πάντα το παθαίνεις αυτό σ' αυτό το στάδιο.
73
00:04:26,557 --> 00:04:27,517
Ναι;
74
00:04:30,270 --> 00:04:32,146
Τα πάω καλά;
75
00:04:32,230 --> 00:04:35,483
Τέλεια. Τα πας ακόμα καλύτερα
αυτήν τη φορά.
76
00:04:37,652 --> 00:04:40,863
Κάθε φορά μού φαίνεται
καινούριο και τρομακτικό.
77
00:04:41,614 --> 00:04:45,618
Η ιστορία και τα σχέδια είναι άχρηστα
αν δεν ταιριάζει το ύφασμα.
78
00:04:45,702 --> 00:04:48,538
Ακόμα και το μοτίβο και ο όγκος
είναι διαφορετικά κάθε φορά.
79
00:04:49,122 --> 00:04:50,373
Θεέ μου.
80
00:04:50,456 --> 00:04:51,958
Έχω τόση δουλειά,
81
00:04:52,834 --> 00:04:53,751
μα το μυαλό μου
82
00:04:54,335 --> 00:04:56,754
αρνείται να κάνει τη δουλειά του.
83
00:04:56,838 --> 00:05:00,300
Και παραλείπεις γεύματα.
Αυτό που χρειάζεσαι τώρα είναι…
84
00:05:01,467 --> 00:05:03,136
Ένα φραπουτσίνο φράουλα.
85
00:05:03,219 --> 00:05:04,178
Έξτρα σαντιγί;
86
00:05:13,855 --> 00:05:18,067
ΚΥΡΙΟΣ ΤΖΟΖΕΦ
87
00:05:21,070 --> 00:05:22,447
Θα βγεις στους δρόμους;
88
00:05:24,115 --> 00:05:25,908
Ακούγεται περίεργο έτσι.
89
00:05:26,868 --> 00:05:28,286
Ποια είναι η διαφορά;
90
00:05:28,786 --> 00:05:30,788
Εδώ δεν νοιάζονται
για τη φωτογραφία δρόμου.
91
00:05:31,581 --> 00:05:33,124
Δεν ζεις απ' αυτό.
92
00:05:33,207 --> 00:05:36,044
Μείνε εδώ για μερικά χρόνια.
93
00:05:36,127 --> 00:05:37,628
Μ' αρέσουν οι δρόμοι.
94
00:05:38,755 --> 00:05:40,757
Η μόδα χρειάζεται διασυνδέσεις.
95
00:05:40,840 --> 00:05:45,762
Δεν ήσουν ποτέ βοηθός.
Ένας ρετουσέρ δεν έχει καμιά ελπίδα.
96
00:05:46,346 --> 00:05:48,723
Θα φτιάξω το πορτφόλιό μου στους δρόμους.
97
00:05:49,432 --> 00:05:50,933
Θα είναι δύσκολο,
98
00:05:52,477 --> 00:05:53,811
αλλά είμαι ακόμα νέος.
99
00:06:05,448 --> 00:06:06,324
Είχες δουλειά;
100
00:06:06,991 --> 00:06:08,618
Είναι μεγάλη εκδήλωση,
101
00:06:08,701 --> 00:06:10,745
άρα έχει πολλή δουλειά και πίεση.
102
00:06:12,121 --> 00:06:13,748
Δεν ξεκουράζεσαι.
103
00:06:13,831 --> 00:06:15,625
Δεν πειράζει.
104
00:06:15,708 --> 00:06:17,877
Ονειρευόμουν μια τέτοια εκδήλωση.
105
00:06:17,960 --> 00:06:20,338
Το όνειρό μου πραγματοποιείται.
106
00:06:20,421 --> 00:06:21,923
Είμαι ενθουσιασμένη.
107
00:06:25,802 --> 00:06:27,720
Τότε, είναι ανακούφιση.
108
00:06:27,804 --> 00:06:29,847
Τι είπες με τον κύριο Ντο;
109
00:06:32,809 --> 00:06:36,354
Του είπα
ότι θα παραιτηθώ μετά την εκδήλωση.
110
00:06:37,105 --> 00:06:38,022
Αλήθεια;
111
00:06:38,856 --> 00:06:41,526
Νόμιζα ότι άρχισε να σου αρέσει.
112
00:06:42,735 --> 00:06:45,196
Θέλω να πάω στο εξωτερικό
για φωτογραφία δρόμου.
113
00:06:46,114 --> 00:06:49,033
Δεν το αναγνωρίζει κανείς
και είναι ανταγωνιστικό,
114
00:06:49,659 --> 00:06:51,202
μα θέλω να μάθω περισσότερα.
115
00:06:52,578 --> 00:06:55,957
-Αυτό σημαίνει ότι θα…
-Μόνο για την εβδομάδα μόδας.
116
00:06:58,459 --> 00:06:59,293
Μισό λεπτό.
117
00:07:03,381 --> 00:07:06,175
-Τι έγινε, Ντο-γιουνγκ;
-Πού είστε τώρα;
118
00:07:06,259 --> 00:07:09,095
Τι θα κάνω; Είμαι…
119
00:07:12,640 --> 00:07:13,641
Καλώς ήρθατε.
120
00:07:15,810 --> 00:07:18,312
Ντο-γιουνγκ, τι συμβαίνει; Τι έγινε;
121
00:07:19,772 --> 00:07:20,606
Γου-μιν.
122
00:07:21,941 --> 00:07:22,817
Τι θα κάνω;
123
00:07:23,818 --> 00:07:24,861
Να πάρει.
124
00:07:28,948 --> 00:07:29,782
Μπήκα!
125
00:07:31,451 --> 00:07:33,161
Θα κάνω το ντεμπούτο μου!
126
00:07:33,995 --> 00:07:35,580
Πέρασα στη Συλλογή της Σεούλ!
127
00:07:37,623 --> 00:07:39,208
Θα κάνω ντεμπούτο ως μοντέλο!
128
00:07:39,292 --> 00:07:41,752
Ένα υπέροχο μέλλον με περιμένει.
129
00:07:41,836 --> 00:07:44,172
Θα κρατήσω την υπόσχεσή μου.
130
00:07:44,255 --> 00:07:48,134
Ακόμα κι αν γίνω περιζήτητος,
μόνο με σας θα δουλεύω.
131
00:07:48,217 --> 00:07:49,760
Θα σας κάνω αστέρι.
132
00:07:51,262 --> 00:07:53,014
Αυτό θα είναι λίγο δύσκολο.
133
00:07:53,097 --> 00:07:56,809
Θα είναι πολυάσχολος,
θα ταξιδεύει σε όλον τον κόσμο.
134
00:07:57,435 --> 00:07:59,437
Τι σημαίνει αυτό;
135
00:08:00,271 --> 00:08:01,105
Η κοπέλα σου;
136
00:08:02,190 --> 00:08:03,024
Γεια σας.
137
00:08:05,359 --> 00:08:06,444
Θα με συστήσεις;
138
00:08:06,527 --> 00:08:11,407
Ο Γου-μιν, ο αποκλειστικός μου φωτογράφος.
Κι αυτή είναι…
139
00:08:14,994 --> 00:08:16,329
Η κοπέλα του.
140
00:08:16,996 --> 00:08:17,830
Μάλιστα!
141
00:08:18,498 --> 00:08:19,999
Να έρθετε μαζί.
142
00:08:21,501 --> 00:08:24,504
Θα είναι πιο διασκεδαστικό
από το να περιμένετε το μέλλον.
143
00:08:24,587 --> 00:08:27,507
Αυτά είναι δυσεύρετα. Ευχαριστώ.
144
00:08:28,382 --> 00:08:29,592
Φεύγουμε.
145
00:08:30,092 --> 00:08:32,470
Για να σε συγχαρώ που πέρασες.
146
00:08:33,346 --> 00:08:34,222
Συγχαρητήρια.
147
00:08:35,139 --> 00:08:36,557
Δεν χρειαζόταν.
148
00:08:38,392 --> 00:08:40,686
Να της φέρεσαι καλά και να 'σαι πιστός.
149
00:08:42,355 --> 00:08:44,732
-Τα λέμε.
-Αντίο.
150
00:08:47,527 --> 00:08:48,569
Τι σου είπε;
151
00:08:48,653 --> 00:08:49,654
Βασικά…
152
00:08:50,363 --> 00:08:51,531
Ότι είσαι όμορφη.
153
00:08:55,952 --> 00:08:58,746
-Είμαι περήφανη για σένα.
-Για τι πράγμα;
154
00:08:58,829 --> 00:09:02,333
Που κυνηγάς επιτέλους το όνειρό σου
και να νιώσεις άνετα.
155
00:09:04,627 --> 00:09:07,630
Σε υποστηρίζω.
156
00:09:08,130 --> 00:09:10,758
-Μην ανησυχείς τι σκέφτομαι.
-Θες να έρθεις;
157
00:09:10,841 --> 00:09:12,468
Είμαι πολυάσχολη.
158
00:09:14,220 --> 00:09:16,722
Οδήγα προσεχτικά και πες μου όταν φτάσεις.
159
00:09:19,850 --> 00:09:21,352
Άσε το χέρι μου.
160
00:09:27,567 --> 00:09:28,693
Καληνύχτα.
161
00:09:34,782 --> 00:09:36,033
Όσο θα λείπεις,
162
00:09:36,117 --> 00:09:39,120
πρέπει να κάνουμε βιντεοκλήσεις κάθε φορά.
163
00:09:42,707 --> 00:09:44,625
Γιατί; Σου έλειψα κιόλας;
164
00:09:44,709 --> 00:09:47,795
Τι να κάνω;
Πάρε με μαζί σου στην τσέπη σου.
165
00:09:56,387 --> 00:09:57,680
Ωραία, Σέον-χο.
166
00:10:00,016 --> 00:10:02,685
Πολύ ωραία! Εντάξει!
167
00:10:04,353 --> 00:10:07,356
Δεν μ' αρέσει το πρόσωπό σου.
Είναι όλο γωνίες!
168
00:10:07,898 --> 00:10:10,484
Πώς γίνατε μοντέλα με τέτοιες φάτσες;
169
00:10:10,568 --> 00:10:12,278
Τι ενοχλητικό.
170
00:10:14,447 --> 00:10:15,531
Σέον-χο,
171
00:10:15,615 --> 00:10:18,618
είσαι γεμάτη ενέργεια. Μ' αρέσει αυτό.
172
00:10:19,535 --> 00:10:22,747
Καλύτερα να βγάλουμε τις άλλες δύο.
173
00:10:22,830 --> 00:10:25,082
Ξέρετε ότι υπάρχουν έξι είδη μοντέλων;
174
00:10:25,958 --> 00:10:28,377
Υπάρχει η ομορφιά και η μαϊμού.
175
00:10:28,461 --> 00:10:29,962
Εσύ είσαι μαϊμού.
176
00:10:30,671 --> 00:10:32,173
Κι εσύ!
177
00:10:32,256 --> 00:10:34,592
Νομίζατε ότι είστε όμορφες;
178
00:10:34,675 --> 00:10:36,302
Εσύ τι είδος είσαι;
179
00:10:37,595 --> 00:10:39,013
Πικρόχολος;
180
00:10:40,348 --> 00:10:42,725
Υπάρχουν ακόμα φωτογράφοι σαν κι αυτόν;
181
00:10:43,684 --> 00:10:45,478
Νόμιζα ότι είχαν εκκαθαριστεί.
182
00:10:46,395 --> 00:10:47,813
Θέλει κι άλλο καθάρισμα.
183
00:10:47,897 --> 00:10:49,398
Σέον-χο.
184
00:10:50,816 --> 00:10:52,318
Σε μένα το λες αυτό;
185
00:10:52,902 --> 00:10:54,028
Έτσι πιστεύω.
186
00:10:54,737 --> 00:10:58,324
Λες ότι είσαι αρκετά έμπειρη
ώστε να το παίξεις βασίλισσα;
187
00:10:58,908 --> 00:11:02,411
Γι' αυτό γίνεσαι πάντα πρωτοσέλιδο!
188
00:11:02,495 --> 00:11:05,581
-Σέον-χο.
-Θες να γίνεις κι εσύ πρωτοσέλιδο;
189
00:11:05,665 --> 00:11:07,291
-Τι;
-Γιε Σέον-χο.
190
00:11:08,542 --> 00:11:09,543
Σου πήρα καφέ.
191
00:11:11,087 --> 00:11:12,296
Κρύο!
192
00:11:13,339 --> 00:11:14,173
Τώρα τι κάνω;
193
00:11:14,256 --> 00:11:15,424
Τι στον διάολο;
194
00:11:15,508 --> 00:11:16,592
Ποιος είσαι εσύ;
195
00:11:16,676 --> 00:11:18,636
Εγώ; Είμαι ο Τζο Γκανγκ-γου.
196
00:11:18,719 --> 00:11:21,305
Ατζέντης της
και σκηνοθέτης του ντοκιμαντέρ.
197
00:11:21,389 --> 00:11:23,724
Το γυρίζουμε αυτήν τη στιγμή.
198
00:11:24,558 --> 00:11:26,227
Επιτέλους, έχουμε δράμα!
199
00:11:26,310 --> 00:11:27,770
Το τράβηξες;
200
00:11:27,853 --> 00:11:29,438
Ναι, τα τράβηξα όλα.
201
00:11:29,522 --> 00:11:32,441
Δεν βγάζεις φωτογραφίες
με το στόμα σου, έτσι;
202
00:11:32,525 --> 00:11:34,902
Κράτα το στόμα σου κλειστό,
203
00:11:34,985 --> 00:11:36,987
αν θες τα δόντια σου.
204
00:11:38,197 --> 00:11:39,156
Μπράβο σε όλους.
205
00:11:39,240 --> 00:11:40,241
-Μπράβο!
-Μπράβο!
206
00:11:40,324 --> 00:11:42,284
Σέον-χο, πλάκα έκανα.
207
00:11:42,368 --> 00:11:44,286
Ένα αστείο ήταν.
208
00:11:44,370 --> 00:11:47,164
Πώς το τραβάς χωρίς να μου το πεις;
Διάγραψέ το!
209
00:11:58,217 --> 00:12:01,512
ΚΥΡΙΟΣ ΤΖΟΖΕΦ
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟΥ
210
00:12:14,150 --> 00:12:17,361
Σήκωσέ το.
211
00:12:17,445 --> 00:12:19,029
Κοντεύει να με τρελάνει!
212
00:12:19,113 --> 00:12:21,782
Τζι-εουν, τι συμβαίνει;
213
00:12:21,866 --> 00:12:22,825
Δεν ήρθε ο Τζόζεφ;
214
00:12:22,908 --> 00:12:25,619
Δεν σηκώνει το κινητό του.
Κι αν εξαφανίστηκε;
215
00:12:26,495 --> 00:12:28,831
Δεν μπορεί να δώσει συνέντευξη.
216
00:12:28,914 --> 00:12:31,584
Δεν έπρεπε
να τον αναγκάσουμε πριν τη συλλογή.
217
00:12:31,667 --> 00:12:34,879
Το ξέρω.
Μα είναι ζωντανή μετάδοση. Τι κάνουμε;
218
00:12:34,962 --> 00:12:38,507
Εσύ φρόντισε τους δημοσιογράφους.
Πάμε στο σχέδιο Β.
219
00:12:38,591 --> 00:12:39,592
Σχέδιο Β;
220
00:12:40,593 --> 00:12:42,303
Θα συμφωνήσουν τα κεντρικά;
221
00:12:45,139 --> 00:12:48,768
ΣΑΛΟΝΙ ΑΝΑΜΟΝΗΣ
ΤΖΟΖΕΦ
222
00:12:50,394 --> 00:12:51,228
ΚΥΡΙΟΣ ΤΖΟΖΕΦ
223
00:13:08,788 --> 00:13:10,122
Όλα τελείωσαν.
224
00:13:10,706 --> 00:13:13,375
Δεν έχει νόημα να δώσω συνέντευξη Τύπου.
225
00:13:13,876 --> 00:13:16,545
Η συλλογή δεν έχει τελειώσει ακόμα.
226
00:13:16,629 --> 00:13:18,923
Τα τελείωσες όλα εκτός από το φινάλε.
227
00:13:19,006 --> 00:13:21,258
Πάντα δουλεύεις το φινάλε ως το τέλος.
228
00:13:22,718 --> 00:13:23,928
Κοίτα τις ιδέες σου.
229
00:13:24,011 --> 00:13:25,971
Είναι τόσο όμορφες και λαμπερές.
230
00:13:26,055 --> 00:13:27,056
Δεν είναι;
231
00:13:27,139 --> 00:13:29,517
Ειδικά το τέσσερα. Το χρώμα κι ο όγκος.
232
00:13:29,600 --> 00:13:31,644
Αυτό είναι σίγουρα για τη Σέον-χο.
233
00:13:33,604 --> 00:13:34,438
Συμφωνώ.
234
00:13:35,022 --> 00:13:36,982
Φρόντισε να της το φορέσεις.
235
00:13:37,066 --> 00:13:38,692
Τζι-εουν.
236
00:13:39,693 --> 00:13:41,904
Συγγνώμη, τα κατέστρεψα όλα.
237
00:13:43,072 --> 00:13:44,990
Αλλά δεν μπορώ να πάω.
238
00:13:45,491 --> 00:13:47,910
Ξέρω πόσο σκληρά δούλεψες γι' αυτό,
239
00:13:48,702 --> 00:13:49,703
αλλά εγώ…
240
00:13:51,413 --> 00:13:52,915
Δεν ήρθα να σε πάρω.
241
00:13:56,168 --> 00:13:57,002
Τότε γιατί;
242
00:13:57,753 --> 00:13:59,588
Επειδή χρειάζεσαι μια φίλη.
243
00:14:01,006 --> 00:14:03,717
Αμάν. Αλλά η συνέντευξη Τύπου;
244
00:14:05,135 --> 00:14:07,972
Έβαλα κάποιον άλλον να την κάνει για σένα.
245
00:14:18,649 --> 00:14:19,650
Είναι ο Τιερί!
246
00:14:25,573 --> 00:14:26,407
Τιερί.
247
00:14:26,490 --> 00:14:30,536
Ο Τζόζεφ δεν μπορεί
να παραβρεθεί στη συνέντευξη Τύπου.
248
00:14:31,495 --> 00:14:34,623
Πιέζεται να ετοιμάσει τη συλλογή του.
249
00:14:38,252 --> 00:14:39,879
Θεέ μου!
250
00:14:39,920 --> 00:14:41,255
Είναι σαν εμένα!
251
00:14:41,338 --> 00:14:43,841
Είναι ο τέλειος άλλος εαυτός μου!
252
00:14:45,259 --> 00:14:48,929
Ήξερα ότι είχαμε την ίδια δημιουργικότητα,
αλλά κι αυτό;
253
00:14:49,013 --> 00:14:51,807
Ούτε εγώ πήγα στο λανσάρισμα της EARLAINE.
254
00:14:54,894 --> 00:14:56,437
"Δεν θέλω να πάω!"
255
00:15:01,317 --> 00:15:04,862
Ένας σχεδιαστής αποδεικνύει τον εαυτό του
με τη συλλογή του.
256
00:15:04,945 --> 00:15:08,407
Οι διάσημοι φωτογραφίζονται.
257
00:15:09,700 --> 00:15:11,118
Θεέ μου!
258
00:15:23,422 --> 00:15:24,256
Σας παρουσιάζω
259
00:15:25,090 --> 00:15:27,593
το νέο πρόσωπο της EARLAINE στην Ασία,
260
00:15:28,636 --> 00:15:29,845
την EARLAINE J!
261
00:15:37,728 --> 00:15:42,149
Και ο πρώτος διευθυντής δημιουργικού
που θα ηγηθεί της EARLAINE J,
262
00:15:42,900 --> 00:15:46,278
ο σχεδιαστής Τζόζεφ Τζιν Σε-πιονγκ!
263
00:15:46,362 --> 00:15:48,989
ΜΟΔΑ ΤΩΡΑ
EARLAINE J
264
00:15:53,160 --> 00:15:56,747
Κοίτα πόσα like πήρες.
Ακόμα νομίζεις ότι δεν είσαι αρκετός;
265
00:15:56,830 --> 00:15:59,833
Κοίτα τα σχόλια!
Όλοι είναι περήφανοι για σένα.
266
00:16:01,251 --> 00:16:03,295
Και; Το στούντιο είναι χάλια.
267
00:16:03,379 --> 00:16:06,173
Έλα, είσαι ο μόνος που σκέφτεται έτσι.
268
00:16:06,256 --> 00:16:08,008
Είναι καταπληκτικό!
269
00:16:08,092 --> 00:16:10,719
Αυτοσχεδίασε! Ή όλα ή τίποτα!
270
00:16:10,803 --> 00:16:13,263
Πώς είναι χάλια; Αυτός είσαι, Τζόζεφ.
271
00:16:15,349 --> 00:16:17,434
Δυσκόλεψα πολύ κόσμο σήμερα, έτσι;
272
00:16:17,518 --> 00:16:18,686
Λιγάκι.
273
00:16:21,438 --> 00:16:23,232
Αλλά όλοι καταλαβαίνουν.
274
00:16:23,315 --> 00:16:26,110
Ο Τιερί καταλαβαίνει την πίεση που νιώθεις
275
00:16:26,193 --> 00:16:28,612
και σε σέβεται ως σχεδιαστή.
276
00:16:29,196 --> 00:16:30,030
Έτσι είπε;
277
00:16:33,826 --> 00:16:35,744
Αμάν, αυτό είναι φοβερό.
278
00:16:37,454 --> 00:16:38,956
Ήρθατε να με πειράξετε.
279
00:16:39,039 --> 00:16:42,126
Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο. Έλα εδώ!
280
00:16:43,002 --> 00:16:44,628
-Κλάψε, Τζόζεφ.
-Το πουλάκι!
281
00:16:44,712 --> 00:16:46,130
Έλα, σταμάτα.
282
00:16:46,213 --> 00:16:47,673
Δεν πειράζει, Τζόζεφ.
283
00:16:47,756 --> 00:16:50,300
-Φαίνεσαι άσχημος.
-Έλα!
284
00:16:52,011 --> 00:16:52,928
Φύγετε τώρα!
285
00:16:53,012 --> 00:16:55,681
Πρέπει να τελειώσω το φόρεμα της Σέον-χο.
286
00:16:56,390 --> 00:16:58,392
Θα είναι το καλύτερο.
287
00:16:58,976 --> 00:17:00,769
Μην ξανάρθετε αν δεν σας πω!
288
00:17:04,314 --> 00:17:06,316
Πάμε.
289
00:17:07,276 --> 00:17:08,777
Θεέ μου.
290
00:17:09,278 --> 00:17:10,362
-Πάμε!
-Ναι;
291
00:17:16,285 --> 00:17:17,119
Ευχαριστώ.
292
00:17:23,917 --> 00:17:24,752
Ναι, κυρία Ο.
293
00:17:24,835 --> 00:17:27,296
Πέρασα από το γραφείο
και πήρα ό,τι χρειαζόμαστε.
294
00:17:27,379 --> 00:17:29,548
Μπορείτε να πάτε κατευθείαν.
295
00:17:35,095 --> 00:17:36,472
Γιατί άργησε τόσο;
296
00:17:38,849 --> 00:17:40,267
Περίμενέ με!
297
00:17:45,564 --> 00:17:47,983
ΤΑΞΙ
ΚΡΑΤΗΜΕΝΟ
298
00:17:50,402 --> 00:17:52,237
Έστερ, έχουν ελεγχθεί όλα;
299
00:17:52,321 --> 00:17:53,363
Εκτός από το φινάλε.
300
00:17:53,447 --> 00:17:56,158
Δουλεύαμε όλη νύχτα
για να πετύχουμε τις λεπτομέρειες.
301
00:17:56,742 --> 00:17:57,618
Αμάν.
302
00:17:58,202 --> 00:18:00,204
Σωστά, οι λεπτομέρειες μετράνε.
303
00:18:00,788 --> 00:18:02,623
Θα προλάβουμε;
304
00:18:02,706 --> 00:18:05,834
Μιλώντας για αυτό,
μπορείς να ετοιμαστείς χωρίς εμένα;
305
00:18:05,918 --> 00:18:08,837
Αμάν! Πώς θα ετοιμάσω
τη συλλογή χωρίς εσένα;
306
00:18:08,921 --> 00:18:12,132
Πρέπει να πάω στο εργαστήριο
για να κάνω το φινάλε.
307
00:18:14,468 --> 00:18:16,845
Όλα θα πάνε καλά. Είναι εκεί η Τζι-εουν.
308
00:18:16,929 --> 00:18:19,389
Θα το πάρω και θα έρθω στην ώρα μου.
309
00:18:20,641 --> 00:18:22,976
Εντάξει, άσ' το πάνω μου, Έστερ.
310
00:18:27,564 --> 00:18:29,066
Πήγαινε τώρα, Τζόζεφ.
311
00:18:29,858 --> 00:18:32,444
Θα είμαστε υπέροχοι σήμερα.
312
00:18:35,781 --> 00:18:38,325
EARLAINE J
313
00:18:38,408 --> 00:18:39,409
Η EARLAINE J ΣΤΗ ΣΕΟΥΛ
314
00:18:41,912 --> 00:18:43,205
ΤΟΝΙΣΕ ΤΗ ΜΟΝΑΔΙΚΟΤΗΤΑ ΣΟΥ
315
00:18:43,789 --> 00:18:44,706
Δεσποινίς Πιο.
316
00:18:44,790 --> 00:18:46,208
Κύριε Ντο, ήρθατε.
317
00:18:46,792 --> 00:18:49,044
Τι αγχωτικό.
318
00:18:49,545 --> 00:18:51,380
Ακόμα κι εγώ έχω άγχος σήμερα.
319
00:18:52,673 --> 00:18:54,758
Πάω να στήσω τις φωτογραφικές.
320
00:18:55,551 --> 00:18:57,052
Ευχαριστώ για τον κόπο σας.
321
00:18:58,220 --> 00:18:59,179
Γίνεται χαμός.
322
00:18:59,263 --> 00:19:01,974
Το αφήνω πάνω σου, Γου-μιν.
323
00:19:02,057 --> 00:19:04,268
Οι φωτογραφίες
και τα βίντεο που θα βγάλεις
324
00:19:04,351 --> 00:19:07,479
θα πάνε στα περιοδικά μόδας
όλου του κόσμου.
325
00:19:07,563 --> 00:19:10,816
Θα φροντίσω να αποτυπώσω
τα αληθινά και ωμά παρασκήνια.
326
00:19:11,692 --> 00:19:12,693
Ντύθηκες όμορφα.
327
00:19:14,111 --> 00:19:15,362
Ήρθα να δουλέψω,
328
00:19:15,445 --> 00:19:18,365
αλλά και ως κολλητός και καλεσμένος
του Τζόζεφ.
329
00:19:18,448 --> 00:19:20,450
Όχι για το πάρτι;
330
00:19:21,493 --> 00:19:22,953
Πάω στα παρασκήνια.
331
00:19:24,163 --> 00:19:25,831
ΕΙΣΟΔΟΣ
332
00:19:25,914 --> 00:19:27,499
Τι όμορφος.
333
00:19:27,583 --> 00:19:29,543
Τίνος αγόρι είσαι, Τζι Γου-μιν;
334
00:19:30,878 --> 00:19:31,795
Δικό σου!
335
00:19:40,345 --> 00:19:42,139
Ναι, κυρία Ο. Έρχομαι αμέσως.
336
00:19:44,558 --> 00:19:46,310
-Ήρθε η Σέον-χο!
-Σέον-χο!
337
00:19:46,393 --> 00:19:47,394
Γεια.
338
00:19:47,477 --> 00:19:49,229
-Γεια σου!
-Σέον-χο!
339
00:19:49,313 --> 00:19:50,522
Πώς είσαι;
340
00:19:50,606 --> 00:19:51,565
Ήσουν καταπληκτική.
341
00:19:51,648 --> 00:19:52,858
Είσαι φοβερή.
342
00:19:52,941 --> 00:19:55,903
Σέον-χο, ήσουν υπέροχη.
343
00:19:56,445 --> 00:19:58,113
Τι τρέχει; Δεν το συνηθίζετε.
344
00:19:58,197 --> 00:20:00,574
Έγινες πρωτοσέλιδο!
345
00:20:01,408 --> 00:20:03,160
"Θέλει κι άλλο καθάρισμα".
346
00:20:05,537 --> 00:20:07,789
Με κάνεις να ακούγομαι σαν κακοποιός.
347
00:20:07,873 --> 00:20:10,876
Είναι ανακούφιση που μας υποστηρίζει
μια βετεράνος.
348
00:20:10,959 --> 00:20:13,212
-Σωστά.
-Όντως.
349
00:20:16,173 --> 00:20:17,007
Τέλεια.
350
00:20:30,270 --> 00:20:32,773
Άκουσα ότι το μάρκετινγκ
351
00:20:32,856 --> 00:20:34,816
κόστισε δισεκατομμύρια.
352
00:20:34,900 --> 00:20:36,985
Μας παρακολουθεί όλος ο κόσμος,
353
00:20:37,069 --> 00:20:38,320
άρα δεν είναι τίποτα.
354
00:20:38,946 --> 00:20:41,657
Είναι έτοιμο και το εμπορικό σχέδιο;
355
00:20:42,282 --> 00:20:44,618
Συμφώνησαν τα κεντρικά;
356
00:20:44,701 --> 00:20:47,871
Η εκστρατεία θα αποφασιστεί
αμέσως μετά τη συλλογή.
357
00:20:50,082 --> 00:20:52,209
Είμαστε απίστευτα απασχολημένοι.
358
00:20:52,709 --> 00:20:54,419
Οπότε, δεν θα έχω χρόνο
359
00:20:54,503 --> 00:20:59,341
για χαβιάρι και σαμπάνια μαζί σας πια.
360
00:21:01,051 --> 00:21:03,011
Αν το σχέδιο δεν έχει βγει ακόμα,
361
00:21:04,137 --> 00:21:07,683
δεν υπάρχει πρέσβης. Ποιος θα αποφασίσει;
362
00:21:07,766 --> 00:21:09,685
Ο Τιερί; Ή ο Τζόζεφ;
363
00:21:10,519 --> 00:21:11,770
Πρέσβης;
364
00:21:12,729 --> 00:21:13,855
Η Τζέι Ντι;
365
00:21:14,773 --> 00:21:17,734
Τι μπέρδεμα.
Με ποιον πρέπει να τα πάω καλά;
366
00:21:17,818 --> 00:21:21,488
Ο Τιερί είναι με την κυρία Αν.
Ο Τζόζεφ με την Τζι-εουν.
367
00:21:22,614 --> 00:21:23,949
Δεν νομίζω.
368
00:21:24,700 --> 00:21:28,036
Ποια επικοινωνεί απευθείας
με τα κεντρικά της EARLAINE J;
369
00:21:29,288 --> 00:21:33,041
Ποια είναι υπεύθυνη
για τη συνοδεία του Τιερί, εκτός από μένα;
370
00:21:33,667 --> 00:21:37,796
Και για ποια λέτε ότι δουλεύει η Τζι-εουν;
371
00:21:39,464 --> 00:21:42,134
Αν είναι να διαλέξετε, μην κοιτάτε μακριά.
372
00:21:43,552 --> 00:21:44,594
-Γεια σας.
-Γεια σας.
373
00:21:44,678 --> 00:21:47,681
-Θεέ μου, κυρία Ο…
-Τιερί!
374
00:21:53,645 --> 00:21:56,023
Είσαι πανέμορφος σήμερα.
375
00:21:56,857 --> 00:21:59,026
-Ακριβώς.
-Σοβαρά;
376
00:22:03,238 --> 00:22:05,240
Είναι τιμή μου που σας γνωρίζω.
377
00:22:06,199 --> 00:22:08,035
-Ποια είσαι;
-Είμαι η…
378
00:22:08,118 --> 00:22:12,039
Η κυρία Χονγκ Τζι-σέον,
διάσημη στιλίστρια στην Κορέα.
379
00:22:12,122 --> 00:22:14,750
Είναι στιλίστρια πολλών σταρ.
380
00:22:15,459 --> 00:22:16,293
Σταρ;
381
00:22:17,878 --> 00:22:18,712
Όπως;
382
00:22:18,795 --> 00:22:21,006
-Λοιπόν…
-Κυρία Χονγκ.
383
00:22:21,798 --> 00:22:22,674
Τι κάνετε;
384
00:22:23,675 --> 00:22:25,010
Βαρέθηκα μόνη μου.
385
00:22:26,178 --> 00:22:27,012
Τζέι Ντι;
386
00:22:28,013 --> 00:22:29,056
Θεέ μου!
387
00:22:29,139 --> 00:22:32,225
Τι έξυπνος!
Αναγνώρισες αμέσως τη διεθνή σταρ μας.
388
00:22:32,309 --> 00:22:35,270
Ξέρεις όλες τις τάσεις, Τιερί.
389
00:22:36,021 --> 00:22:39,107
-Η Τζέι Ντι θα πει…
-Να βγούμε μαζί μια φωτογραφία;
390
00:22:39,608 --> 00:22:42,152
Θα τη βγάλω εγώ.
391
00:22:42,235 --> 00:22:44,988
Τα πιο καυτά πρόσωπα της μόδας είναι εδώ.
392
00:22:45,072 --> 00:22:47,282
Πάμε χαμένες αν χάσει την ψυχραιμία του.
393
00:22:47,366 --> 00:22:48,992
Πανέμορφοι.
394
00:22:49,076 --> 00:22:50,744
-Με το τρία.
-Υπέροχα.
395
00:22:50,827 --> 00:22:51,953
Τιερί!
396
00:22:54,414 --> 00:22:56,291
Είμαι η μαμά του Τζόζεφ!
397
00:22:56,375 --> 00:22:58,627
Μιλήσαμε στο τηλέφωνο.
398
00:22:58,710 --> 00:23:00,962
Εξαιτίας του πεισματάρη μικρού μου Τζόζεφ.
399
00:23:01,046 --> 00:23:02,881
Θεούλη μου! Μαμά!
400
00:23:03,840 --> 00:23:05,342
Πέθαινα να σε γνωρίσω.
401
00:23:05,425 --> 00:23:06,385
Θεούλη μου!
402
00:23:06,468 --> 00:23:10,013
Κυρία Τσανγκ, ελάτε στη φωτογραφία.
Είναι πρωτοκλασάτοι σταρ.
403
00:23:10,097 --> 00:23:12,349
Να έρθω; Έβαλα τα καλά μου.
404
00:23:12,432 --> 00:23:13,600
Είστε πολύ όμορφη.
405
00:23:16,395 --> 00:23:18,230
Εντάξει, πάμε.
406
00:23:18,313 --> 00:23:19,981
Τρία, δύο, ένα!
407
00:23:20,065 --> 00:23:21,233
Θαυμάσια.
408
00:23:21,316 --> 00:23:23,360
Όλοι μαζί!
409
00:23:23,443 --> 00:23:26,238
Τρία, δύο, ένα!
410
00:23:26,321 --> 00:23:28,990
@ΤΣΑΝΓΚ ΟΚ-ΤΖΙΝ @ΑΝ ΝΑΜ-ΧΙ
@ΟΝΤΡΙ @ΧΟΝΓΚ ΤΖΙ-ΣΕΟΝ
411
00:24:03,567 --> 00:24:07,446
ΛΟΥΚ, ΓΙΕ ΣΕΟΝ-ΧΟ
ΦΟΡΕΜΑ, ΟΧΙ ΑΚΟΜΑ, ΠΑΠΟΥΤΣΙΑ
412
00:24:12,826 --> 00:24:15,620
Το τελικό ρούχο δεν ήρθε.
Χρειαζόμαστε σχέδιο Β.
413
00:24:17,330 --> 00:24:20,459
Δεν γίνεται επίδειξη χωρίς αυτό.
Είναι το φινάλε.
414
00:24:20,959 --> 00:24:21,918
Σωστά, Πιούτζι;
415
00:24:22,669 --> 00:24:24,421
Το ξέρω, αλλά…
416
00:24:26,631 --> 00:24:27,632
Εντάξει.
417
00:24:28,216 --> 00:24:29,593
Θα έρθει. Πρέπει.
418
00:24:31,178 --> 00:24:32,053
Σωστά.
419
00:24:32,554 --> 00:24:34,723
ΜΑΛΛΙΑ/ΜΑΚΙΓΙΑΖ
420
00:24:40,270 --> 00:24:43,148
Έστερ, πού είσαι; Ξεκινάμε σε 30 λεπτά.
421
00:24:43,648 --> 00:24:44,983
Ναι, πού;
422
00:24:45,066 --> 00:24:46,735
Εντάξει, έρχομαι αμέσως.
423
00:24:52,782 --> 00:24:54,034
Καιρό έχω να σε δω.
424
00:24:56,286 --> 00:24:58,079
Ήρθατε, κύριε Λι.
425
00:24:59,206 --> 00:25:00,040
Συγχαρητήρια.
426
00:25:00,665 --> 00:25:05,295
Έμαθα ότι η ΟΝΤΡΙ δεν κάνει μόνο
το λανσάρισμα, αλλά και το μάρκετινγκ.
427
00:25:05,962 --> 00:25:08,381
Είμαι ενθουσιασμένος
ως CEO ανταγωνιστικής μάρκας.
428
00:25:08,465 --> 00:25:09,633
Ευχαριστώ.
429
00:25:10,425 --> 00:25:12,677
Ανυπομονώ για τη συλλογή.
430
00:25:12,761 --> 00:25:14,554
Όλοι δούλεψαν σκληρά.
431
00:25:14,638 --> 00:25:18,058
Θα είναι ωραία να βλέπεις
τη νέα συλλογή ενός φίλου σου.
432
00:25:19,559 --> 00:25:21,645
Είναι συγκινητικό που η μοναδικότητά του
433
00:25:21,728 --> 00:25:24,689
αναγνωρίζεται
από μια διεθνή πολυτελή μάρκα.
434
00:25:25,190 --> 00:25:28,026
Είμαι περήφανη και χαρούμενη γι' αυτόν.
435
00:25:28,109 --> 00:25:30,362
Θα συναντιόμαστε συχνά έτσι.
436
00:25:30,904 --> 00:25:32,531
Ελπίζω να μη νιώθεις άβολα.
437
00:25:33,490 --> 00:25:34,491
Και βέβαια όχι.
438
00:25:35,325 --> 00:25:38,245
Ανυπομονώ να συνεργαστούμε, κύριε Λι.
439
00:25:39,663 --> 00:25:42,207
Κι εγώ το ίδιο, δεσποινίς Πιο.
440
00:25:58,265 --> 00:25:59,266
Να πάρει.
441
00:26:02,477 --> 00:26:03,395
Τζόζεφ!
442
00:26:03,478 --> 00:26:04,396
Ήρθε!
443
00:26:04,980 --> 00:26:06,982
Δεν έχουμε χρόνο! Ήρθε η ώρα.
444
00:26:07,065 --> 00:26:08,692
-Έστερ.
-Τζόζεφ!
445
00:26:08,775 --> 00:26:10,986
Ξεκινάμε σε δέκα λεπτά. Ανέβα στη σκηνή!
446
00:26:11,069 --> 00:26:12,404
Αμάν! Δεν μπορώ.
447
00:26:12,487 --> 00:26:15,198
Πρέπει να ελέγξω τα ρούχα του φινάλε.
448
00:26:15,282 --> 00:26:17,701
Έχεις δέκα λεπτά! Ανοίγεις την επίδειξη!
449
00:26:19,327 --> 00:26:22,330
Αυτό που ήθελα να πω
στη σκηνή ήταν η ιστορία μας.
450
00:26:23,123 --> 00:26:25,208
Σωστά. Μπορεί να την πει αυτός.
451
00:26:25,792 --> 00:26:26,626
Τι;
452
00:26:33,717 --> 00:26:34,551
Τι;
453
00:26:37,053 --> 00:26:37,887
Τι είναι;
454
00:26:39,472 --> 00:26:41,016
Διάλεξε ένα στιλ.
455
00:26:41,600 --> 00:26:43,768
Έχω ενθουσιαστεί.
456
00:26:44,603 --> 00:26:46,229
-Κι εγώ αγχώνομαι.
-Έτσι;
457
00:26:52,694 --> 00:26:53,528
Μην αγχώνεσαι.
458
00:26:53,612 --> 00:26:56,323
Θα σε βλέπω από δω. Θα τα καταφέρεις.
459
00:27:00,869 --> 00:27:02,203
Ο φίλος μου είναι κουλ.
460
00:27:37,447 --> 00:27:38,448
Τι ονειρεύεστε;
461
00:27:39,407 --> 00:27:40,784
Να κάνω αυτό που θέλω;
462
00:27:41,368 --> 00:27:44,496
Αυτή είναι μια χρονοκάψουλα
που θα ανοίξουμε
463
00:27:44,579 --> 00:27:46,331
όταν γυρίσετε στην Κορέα.
464
00:27:46,414 --> 00:27:48,041
Απαντήστε με ειλικρίνεια.
465
00:27:48,792 --> 00:27:50,877
Εγώ θέλω να είμαι στην κορυφή.
466
00:27:50,960 --> 00:27:53,463
CHANEL, PRADA, ΝΤΙΑΝΑ, EARLAINE!
467
00:27:54,089 --> 00:27:57,092
Όλες οι πολυτελείς μάρκες
θα θέλουν να με κλείσουν.
468
00:27:57,592 --> 00:27:59,386
Υπάρχει καλύτερη από μένα;
469
00:28:00,220 --> 00:28:02,305
Το ξέρω. Θα τα καταφέρω.
470
00:28:02,389 --> 00:28:04,974
Η αυτοπεποίθησή σου
θα σε πάει στην κορυφή.
471
00:28:06,434 --> 00:28:08,436
Εντάξει. Κι εσύ, Γου-μιν;
472
00:28:09,646 --> 00:28:12,482
Δεν είμαι σίγουρος. Δεν έχω πάντα όνειρο.
473
00:28:12,982 --> 00:28:15,318
Καμιά φορά ονειρεύομαι, αλλά αλλάζει
474
00:28:15,819 --> 00:28:17,195
και βρίσκω κάτι άλλο.
475
00:28:18,321 --> 00:28:19,489
Έτσι είναι τα όνειρα.
476
00:28:21,700 --> 00:28:22,617
Τζόζεφ;
477
00:28:24,035 --> 00:28:26,913
Ονειρεύομαι να έχω δικό μου ατελιέ.
478
00:28:26,996 --> 00:28:30,291
Θέλω ο κόσμος να απολαμβάνει
τα όμορφα ρούχα που φτιάχνω.
479
00:28:30,959 --> 00:28:33,169
Μ' αρέσει ο ήχος του ψαλιδιού
που κόβει ένα πανί.
480
00:28:33,253 --> 00:28:36,506
Θέλω κάθε βελονιά μου
να αγγίζει τους ανθρώπους.
481
00:28:40,218 --> 00:28:41,261
Κι εσύ;
482
00:28:41,344 --> 00:28:42,345
Όσο για μένα,
483
00:28:43,513 --> 00:28:45,849
ξέρετε ότι μ' αρέσουν τα ωραία πράγματα.
484
00:28:45,932 --> 00:28:49,352
Στον χώρο της μόδας,
περιτριγυρισμένη από όμορφα πράγματα,
485
00:28:49,436 --> 00:28:52,021
θέλω να γίνω ξεχωριστή και απαραίτητη,
486
00:28:52,105 --> 00:28:54,441
πιο παθιασμένη και ικανή από όλους.
487
00:28:55,650 --> 00:28:59,279
Έχεις τεράστιες φιλοδοξίες.
Ας τις κάνουμε πραγματικότητα!
488
00:28:59,362 --> 00:29:00,864
-Υποσχεθείτε!
-Πώς;
489
00:29:01,448 --> 00:29:05,118
Τι εννοείς "Πώς;"
Όπως πάντα, όλα ή τίποτα!
490
00:29:05,702 --> 00:29:08,705
-Όλα ή τίποτα!
-Όλα ή τίποτα!
491
00:32:16,017 --> 00:32:17,185
Εντάξει!
492
00:32:26,611 --> 00:32:27,862
Τζόζεφ!
493
00:32:29,280 --> 00:32:30,990
Γιατί κλαις;
494
00:32:31,074 --> 00:32:32,116
Είμαι χαρούμενος.
495
00:32:33,159 --> 00:32:34,869
Ποτέ δεν ήμουν καλύτερα.
496
00:32:36,788 --> 00:32:39,999
Τα πήγες τέλεια. Δούλεψες πολύ σκληρά.
497
00:32:43,378 --> 00:32:44,462
Κι εσύ, Πιούτζι!
498
00:32:45,797 --> 00:32:47,674
Ήμασταν υπέροχοι.
499
00:32:50,718 --> 00:32:52,387
Σοβαρά.
500
00:32:52,470 --> 00:32:55,473
Τζόζεφ! Όλοι σε ψάχνουν! Τι κάνεις; Έλα!
501
00:33:05,483 --> 00:33:11,280
-Τζόζεφ!
-Τζόζεφ!
502
00:33:14,409 --> 00:33:17,203
Είστε η κυρία Πιο Τζι-εουν από την ΟΝΤΡΙ;
503
00:33:17,286 --> 00:33:19,080
Γεια σας, κυρία.
504
00:33:19,163 --> 00:33:21,416
Ξέρετε το όνομά μου. Τι τιμή.
505
00:33:21,499 --> 00:33:24,877
Έχω ακούσει ότι η Πιο Τζι-εουν
κάνει σπουδαία δουλειά.
506
00:33:24,961 --> 00:33:26,587
Αποκλείεται.
507
00:33:26,671 --> 00:33:28,881
Μας κρατάς σε εγρήγορση.
508
00:33:28,965 --> 00:33:31,843
Η INFASHION είναι στην κορυφή του χώρου.
509
00:33:31,926 --> 00:33:34,220
Πώς μπορώ; Δεν είναι αλήθεια.
510
00:33:34,303 --> 00:33:37,015
Διαχειριζόμαστε το 60%
των πολυτελών επωνυμιών,
511
00:33:37,098 --> 00:33:38,307
το ξέρεις, έτσι;
512
00:33:39,100 --> 00:33:41,894
Και ξέρεις ποιους διάσημους ντύνω.
513
00:33:41,978 --> 00:33:45,189
-Δίκιο δεν έχω;
-Φυσικά.
514
00:33:46,232 --> 00:33:49,235
Να το εισιτήριό σου σε πιο βαθιά νερά.
515
00:33:51,154 --> 00:33:52,739
Το τηλέφωνό μου. Πάρ' το.
516
00:33:55,366 --> 00:33:56,659
Ευχαριστώ.
517
00:33:56,743 --> 00:33:58,870
Σκέψου το. Τα λέμε.
518
00:34:08,171 --> 00:34:09,380
Είναι ο Τιερί!
519
00:34:54,467 --> 00:34:55,802
Γου-μιν.
520
00:34:55,885 --> 00:34:59,222
Ας ξυπνήσουμε τα παιδιά και πάμε σπίτι.
521
00:35:00,223 --> 00:35:01,057
Εντάξει.
522
00:35:01,557 --> 00:35:03,893
Δεν βρίσκω σοφέρ.
523
00:35:04,769 --> 00:35:06,145
Τι θα τους κάνουμε;
524
00:35:06,229 --> 00:35:07,980
Περίμενε.
525
00:35:08,064 --> 00:35:10,858
Και μετά τι; Έχεις καμιά ιδέα;
526
00:35:10,942 --> 00:35:11,859
Ναι.
527
00:35:12,819 --> 00:35:14,028
Σε ένα λεπτό…
528
00:35:23,663 --> 00:35:27,416
Παιδιά! Το πάρτι τελείωσε! Πάμε σπίτι!
529
00:35:27,500 --> 00:35:28,709
Φοβερό.
530
00:35:29,418 --> 00:35:31,295
Τι σας έλεγα;
531
00:35:34,590 --> 00:35:36,259
Τι κάνετε; Μπείτε μέσα!
532
00:35:36,342 --> 00:35:37,593
Ώρα να πάμε σπίτι!
533
00:35:37,677 --> 00:35:38,511
Πάμε.
534
00:35:39,971 --> 00:35:41,264
Γκανγκ-γου.
535
00:35:42,098 --> 00:35:42,932
Βιαστείτε!
536
00:35:43,015 --> 00:35:43,933
Πάμε!
537
00:35:44,016 --> 00:35:45,268
-Ελάτε!
-Πάμε!
538
00:35:59,448 --> 00:36:00,741
Συγγνώμη.
539
00:36:06,914 --> 00:36:07,832
Γεια.
540
00:36:09,834 --> 00:36:10,668
Λοιπόν…
541
00:36:11,836 --> 00:36:14,964
Δεν θα πας σπίτι; Ήρθε το λεωφορείο.
542
00:36:31,814 --> 00:36:33,399
Να γίνουμε φίλοι;
543
00:36:34,942 --> 00:36:35,943
"Να γίνουμε…"
544
00:36:36,527 --> 00:36:37,695
Ή το ξεχνάμε.
545
00:36:37,778 --> 00:36:39,780
Αμάν.
546
00:36:46,287 --> 00:36:49,040
Παιδιά, το πάρτι πρέπει να συνεχιστεί.
547
00:36:51,417 --> 00:36:53,294
Κύριε οδηγέ, μουσική!
548
00:37:11,729 --> 00:37:14,857
Υπάρχουν άνθρωποι που λάμπουν
σε κρυφά μέρη.
549
00:37:14,941 --> 00:37:17,693
Χάρη σ' αυτούς, γεννιέται μια νέα μόδα.
550
00:37:21,656 --> 00:37:24,575
Τα ρούχα που φοράς περνάνε από τα χέρια
551
00:37:25,368 --> 00:37:29,080
κοπτών υφασμάτων,
πατρονίστ και ραφτών σε πολλά εργαστήρια.
552
00:37:30,373 --> 00:37:33,251
Αμέτρητοι άνθρωποι δουλεύουν σκληρά
553
00:37:33,751 --> 00:37:37,630
προτού ένα ρούχο φτάσει στα χέρια μας.
554
00:37:38,881 --> 00:37:41,300
Από σχεδιαστές ως μάρκες,
555
00:37:41,842 --> 00:37:43,594
από φυσικά ως ηλεκτρονικά μαγαζιά,
556
00:37:44,220 --> 00:37:47,390
και από στιλίστες
ως πρακτορεία δημοσίων σχέσεων.
557
00:37:48,599 --> 00:37:51,978
Ο παθιασμένος κόσμος
της μόδας δημιουργείται από αυτούς
558
00:37:52,061 --> 00:37:55,022
που αγαπούν τη μόδα περισσότερο από όλους.
559
00:37:55,106 --> 00:37:56,899
ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΤΗΣ ΜΟΔΑΣ ΜΕ ΠΑΘΟΣ
560
00:37:56,983 --> 00:38:01,070
Η νέα σεζόν που έρχεται πάντα
ένα βήμα μπροστά από τον κόσμο
561
00:38:01,153 --> 00:38:05,533
μας ενθουσιάζει και μας μαγεύει
κάθε στιγμή με κάτι νέο.
562
00:38:12,164 --> 00:38:13,082
EARLAINE J
563
00:38:23,092 --> 00:38:24,468
Αμάν.
564
00:38:25,261 --> 00:38:27,763
Όλοι αυτοί περιμένουν τα ρούχα σου.
565
00:38:35,855 --> 00:38:38,232
Πάμε για συλλογές στο εξωτερικό.
566
00:38:38,941 --> 00:38:41,193
Η Σέον-χο θα δουλέψει πάλι έξω.
567
00:38:41,861 --> 00:38:44,363
Μην τα παρατάς. Έχεις ταλέντο.
568
00:38:44,447 --> 00:38:45,448
Σέον-χο.
569
00:38:46,407 --> 00:38:48,117
Είτε αρχάρια είτε διάσημη,
570
00:38:48,200 --> 00:38:51,162
πρέπει να ξεκινήσεις με οντισιόν.
Το ξέρεις, έτσι;
571
00:38:51,787 --> 00:38:53,456
Νομίζεις ότι θα τα καταφέρω;
572
00:38:53,539 --> 00:38:55,124
Εγώ τα κατάφερα, εσύ γιατί όχι;
573
00:38:55,624 --> 00:38:58,336
Είπες ότι ονειρευόσουν
να μείνεις με φίλες.
574
00:38:58,919 --> 00:38:59,879
Ας το κάνουμε.
575
00:39:00,379 --> 00:39:04,133
Τα όνειρα δεν παρατιούνται έτσι απλά.
576
00:39:07,636 --> 00:39:09,263
Η κοπέλα μου είναι τέλεια.
577
00:39:12,391 --> 00:39:14,310
ΜΑΜΑ: ΜΠΡΑΒΟ!
ΜΠΑΜΠΑΣ: ΝΑ ΤΡΩΣ
578
00:39:15,311 --> 00:39:18,189
Η μαμά και ο μπαμπάς
είναι περήφανοι για εσένα.
579
00:39:24,904 --> 00:39:27,782
Είπε ότι αγαπάμε
τη μόδα περισσότερο από όλους.
580
00:39:29,325 --> 00:39:33,329
Σχεδόν δάκρυσα διαβάζοντας
το γράμμα της κυρίας Αν.
581
00:39:33,829 --> 00:39:35,498
Έχεις ήδη δακρύσει.
582
00:39:37,708 --> 00:39:38,542
Δέχτηκα
583
00:39:39,710 --> 00:39:42,546
προσφορά από μια κορυφαία εταιρεία.
584
00:39:42,630 --> 00:39:43,631
Αλήθεια;
585
00:39:44,882 --> 00:39:47,176
Θα πας εκεί; Θα αφήσεις την ΟΝΤΡΙ:
586
00:39:48,886 --> 00:39:51,055
Δεν θέλω να είμαι πρωταγωνίστρια.
587
00:39:51,138 --> 00:39:53,891
Δεν με πειράζει αν δεν ξέρουν τι κάνω.
588
00:39:53,974 --> 00:39:55,142
Γιατί εγώ ξέρω.
589
00:39:57,228 --> 00:40:03,526
Γιατί ξέρω καλύτερα από όλους
πόσο αγαπώ τη δουλειά μου.
590
00:40:04,193 --> 00:40:06,695
Αυτό μου αρκεί και με κάνει ευτυχισμένη.
591
00:40:08,489 --> 00:40:11,325
Χάρηκα που με αναγνώρισαν, όμως.
592
00:40:11,409 --> 00:40:14,495
Δεν είχαμε ξανασυναντηθεί,
αλλά ήξερε το όνομά μου!
593
00:40:17,957 --> 00:40:19,166
Σ' αγαπώ, Τζι-εουν.
594
00:40:20,543 --> 00:40:22,169
Να φιληθούμε σωστά.
595
00:40:23,712 --> 00:40:24,839
Λες;
596
00:40:24,922 --> 00:40:27,007
Έλα! Έχει πολύ κόσμο εδώ.
597
00:40:27,091 --> 00:40:28,426
Ήθελες να φιληθούμε σωστά!
598
00:40:28,509 --> 00:40:31,053
-Ήταν αστείο!
-Τι εννοείς ήταν αστείο;
599
00:40:31,137 --> 00:40:33,764
Δεν μας βλέπουν! Δεν έχει κόσμο!
600
00:40:33,848 --> 00:40:35,933
-Όχι!
-Δεν πειράζει!
601
00:40:46,485 --> 00:40:48,821
Θα πάρω ατελιέ στο Παρίσι.
602
00:40:48,904 --> 00:40:51,031
Θα αναλάβω την EARLAINE.
603
00:40:51,115 --> 00:40:53,659
Θα πάω Νέα Υόρκη, Λονδίνο,
Μιλάνο και Παρίσι
604
00:40:53,742 --> 00:40:55,786
για να καταπλήξω στις πασαρέλες.
605
00:40:55,870 --> 00:40:58,038
Η κάμερά μου θα έχει πολλή δουλειά.
606
00:40:58,122 --> 00:40:59,498
Μου τηλεφώνησε η Vogue.
607
00:41:00,416 --> 00:41:01,584
Κι εγώ…
608
00:41:05,713 --> 00:41:07,506
ΚΥΡΙΑ Ο
609
00:41:10,718 --> 00:41:11,719
Θα…
610
00:41:11,802 --> 00:41:13,721
-Σήκωσέ το!
-Σήκωσέ το!
611
00:41:17,850 --> 00:41:18,934
Πιο Τζι-εουν.
612
00:41:20,019 --> 00:41:22,104
Ναι, κατάλαβα.
613
00:41:26,442 --> 00:41:27,943
Περιμένετε!
614
00:41:34,450 --> 00:41:36,368
Η Τζι- εουν είναι ακόμα στον πάτο;
615
00:41:36,452 --> 00:41:38,162
Όχι.
616
00:41:38,245 --> 00:41:40,539
-Δεν είσαι στο επίπεδό μας.
-Ψέματα!
617
00:41:40,623 --> 00:41:41,499
Ανέβα πιο ψηλά.
618
00:41:41,582 --> 00:41:43,834
-Το έκανα!
-Ας χαμηλώσουμε στο επίπεδό της.
619
00:41:43,918 --> 00:41:45,419
-Τι έπαθες;
-Εντάξει.
620
00:43:18,804 --> 00:43:23,809
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου