1
00:00:44,974 --> 00:00:48,455
filmada completamente
en 35 mm
2
00:00:54,944 --> 00:00:57,447
Tengo que hacerte una pregunta.
3
00:01:03,285 --> 00:01:05,579
¿Eres un asesino serial?
4
00:01:49,465 --> 00:01:52,496
Entre 2018 y 2020,
5
00:01:52,696 --> 00:01:57,084
el asesino serial estadounidense más
prolífico y singular del siglo XXI...
6
00:01:57,284 --> 00:02:01,905
orquestó una matanza multiestatal
que comenzó en Denver, Colorado,
7
00:02:02,105 --> 00:02:06,636
continuó por Grand Lake, se expandió
por Wyoming y el centro de Idaho,
8
00:02:06,836 --> 00:02:11,458
y terminó en el bosque denso del
Condado de Hood River, Oregón.
9
00:02:11,658 --> 00:02:15,881
Valiéndose de entrevistas policiales,
relatos detallados de testigos,
10
00:02:16,081 --> 00:02:19,510
declaraciones y observaciones
de varios cuerpos policiales,
11
00:02:19,710 --> 00:02:22,583
esta es una dramatización
de la historia real...
12
00:02:22,783 --> 00:02:24,325
de los últimos
asesinatos conocidos...
13
00:02:24,525 --> 00:02:26,819
en esa matanza.
14
00:04:38,513 --> 00:04:46,513
extraño cariño
un thriller en 6 capítulos
15
00:05:17,875 --> 00:05:21,386
capítulo 3
16
00:05:21,586 --> 00:05:25,838
"¿pueden ayudarme,
por favor?"
17
00:11:59,540 --> 00:12:02,643
la ubicación de la
secta Terciopelo Esmeralda.
18
00:12:02,843 --> 00:12:04,896
Aunque los escépticos
no creen que exista,
19
00:12:05,096 --> 00:12:06,773
así es.
20
00:12:06,973 --> 00:12:08,733
Pero eso es para otro programa.
21
00:12:08,933 --> 00:12:11,032
Hoy veamos el escalofriante
descubrimiento...
22
00:12:11,232 --> 00:12:12,352
de una familia Pie Grande...
23
00:12:12,536 --> 00:12:14,424
en el bosque cerca
de su propiedad...
24
00:12:14,624 --> 00:12:17,008
y de lo que Mitchell
hace al respecto.
25
00:12:17,208 --> 00:12:19,255
Es un tema muy serio.
26
00:12:19,688 --> 00:12:20,688
Vamos directo al caso.
27
00:12:20,714 --> 00:12:23,074
Mitchell W. Mahoney.
28
00:12:23,274 --> 00:12:25,786
- Mitchell, ¿estás ahí?
- Sí.
29
00:12:25,986 --> 00:12:27,463
Te escucho atentamente.
30
00:12:27,663 --> 00:12:29,091
No voy a soportar
ninguna maldita...
31
00:12:29,291 --> 00:12:31,258
Tengo que interrumpirte.
32
00:12:31,491 --> 00:12:33,119
Nuestra regla es no
decir malas palabras.
33
00:12:33,319 --> 00:12:34,420
Mierda. Es cierto.
Perdón.
34
00:12:34,620 --> 00:12:36,403
- Fue sin querer.
- No pasa nada.
35
00:12:36,603 --> 00:12:38,825
Es un tema delicado.
Entiendo. Continúa.
36
00:12:39,025 --> 00:12:41,326
Tomo un trago de
whisky Old Grand-Dad...
37
00:12:41,526 --> 00:12:42,937
y salgo.
38
00:12:43,137 --> 00:12:45,182
Con el arma cargada.
39
00:12:45,382 --> 00:12:48,587
Y todo el tiempo
escucho a los perros,
40
00:12:48,787 --> 00:12:52,083
pero cuando abro la
puerta para salir,
41
00:12:52,334 --> 00:12:56,139
se callan. Muy rápido.
42
00:12:56,339 --> 00:12:58,216
¡Oigan!
43
00:13:11,480 --> 00:13:13,984
¿Pueden ayudarme, por favor?
44
00:13:15,177 --> 00:13:17,730
capítulo 5
45
00:13:17,930 --> 00:13:23,031
"ven, gatito..."
46
00:13:29,291 --> 00:13:32,087
Ven, gatito.
47
00:13:38,366 --> 00:13:39,619
Me molestó mucho...
48
00:13:39,819 --> 00:13:41,459
porque lo íbamos a
matar el mes siguiente.
49
00:13:41,496 --> 00:13:42,880
Ahora todo se perdió.
50
00:13:43,080 --> 00:13:44,273
No lo soporto.
51
00:13:44,473 --> 00:13:46,560
Pero la peor parte...
52
00:13:46,760 --> 00:13:49,847
fue lo horroroso que fue todo.
53
00:13:56,989 --> 00:13:59,491
Sí. Eso es.
Es la nomenclatura.
54
00:13:59,691 --> 00:14:01,459
¿Y si me atacaba?
55
00:14:01,659 --> 00:14:04,171
Le sacó todas las tripas
y se las comió.
56
00:14:04,371 --> 00:14:08,893
Lo que sea que haya sido,
es un saco de carne y piel.
57
00:14:09,093 --> 00:14:12,831
Al principio, creí que sería gris.
Ya los hemos tenido aquí.
58
00:14:13,031 --> 00:14:16,151
Para que les quede
claro a los oyentes,
59
00:14:16,351 --> 00:14:20,104
Mitchell está hablando de
entidades extraterrestres.
60
00:14:20,304 --> 00:14:22,974
Sí, gracias, Art.
61
00:14:43,679 --> 00:14:46,350
Ven, gatito.
62
00:15:14,876 --> 00:15:18,613
Fui a Nueva Escocia en 1972,
63
00:15:18,813 --> 00:15:22,451
a Breckenridge,
Colorado, en 1987.
64
00:15:22,651 --> 00:15:26,734
Una vez más al Condado
de Moran en 2013.
65
00:15:26,934 --> 00:15:29,718
Conozco bien la
anatomía de esas cosas.
66
00:15:29,918 --> 00:15:32,529
Y apenas vi la silueta
a la luz de la Luna,
67
00:15:32,729 --> 00:15:34,781
supe de inmediato lo que era.
68
00:15:34,981 --> 00:15:36,074
Por supuesto.
69
00:15:36,274 --> 00:15:39,844
¿Y eso fue todo
o te siguieron...
70
00:15:40,044 --> 00:15:43,132
molestando? A falta
de una palabra mejor.
71
00:15:44,093 --> 00:15:47,038
No. Siguen viniendo.
72
00:15:47,238 --> 00:15:48,758
Se comieron mis gallinas
una por una...
73
00:15:48,875 --> 00:15:51,170
¡Ven, gatito!
74
00:15:55,967 --> 00:15:57,635
¡Joder!
75
00:18:32,361 --> 00:18:35,449
Ven, gatito.
76
00:18:42,523 --> 00:18:44,759
capítulo 1
77
00:18:44,959 --> 00:18:49,692
"señor snuffle"
78
00:19:04,422 --> 00:19:08,808
Próximo hotel a
115 kilómetros
79
00:19:11,708 --> 00:19:14,693
Tv - aire acondicionado -
teléfonos
80
00:19:37,500 --> 00:19:39,795
Esto no es lo mismo.
81
00:19:40,352 --> 00:19:42,648
Aunque debe ser más saludable.
82
00:19:43,732 --> 00:19:45,609
Lo dudo.
83
00:19:52,450 --> 00:19:55,537
Puede que fume uno de
los tuyos, esta noche.
84
00:19:57,331 --> 00:19:59,209
Pero primero...
85
00:20:13,780 --> 00:20:15,868
Sobresaliente.
86
00:20:18,254 --> 00:20:21,923
- Qué alivio.
- Sí, así es.
87
00:20:23,149 --> 00:20:25,654
¿Todavía quieres...?
88
00:20:27,029 --> 00:20:29,066
¿pedir un cuarto?
89
00:20:29,266 --> 00:20:31,352
¿Podemos simplemente...?
90
00:20:33,566 --> 00:20:36,236
¿besarnos un poco?
91
00:20:36,668 --> 00:20:38,338
Sí.
92
00:20:38,955 --> 00:20:40,708
Bueno.
93
00:20:57,967 --> 00:21:00,012
Mira, podemos...
94
00:21:00,303 --> 00:21:02,623
Podemos intercambiar
números, si no quieres...
95
00:21:02,823 --> 00:21:05,876
Está bien. ¿Quieres...?
96
00:21:06,076 --> 00:21:08,246
¿Quieres mi número?
97
00:21:10,681 --> 00:21:13,893
Ya nadie da el número.
Ahora se usa Instagram.
98
00:21:14,268 --> 00:21:16,385
Creo que me estoy
poniendo viejo.
99
00:21:16,585 --> 00:21:18,673
Así es.
100
00:21:19,315 --> 00:21:21,817
Supongo que es lo que me gusta.
101
00:21:37,904 --> 00:21:40,990
Vas a creer que miento, pero...
102
00:21:43,951 --> 00:21:46,245
No suelo hacer esto.
103
00:21:46,662 --> 00:21:48,841
O sea, no tengo
problema con hacerlo.
104
00:21:49,041 --> 00:21:50,651
Es que...
105
00:21:50,851 --> 00:21:53,355
Tengo que quererlo de verdad.
106
00:21:55,090 --> 00:21:57,600
¿Quieres hacerlo?
107
00:21:57,800 --> 00:22:01,610
¿O estás a punto de
mandarme a la mierda?
108
00:22:01,810 --> 00:22:03,422
No, de verdad quiero.
109
00:22:03,622 --> 00:22:07,129
Es que...
110
00:22:08,214 --> 00:22:10,048
se me pasó la
borrachera en el camino...
111
00:22:10,248 --> 00:22:13,084
y supongo que empecé a juzgarme.
112
00:22:15,086 --> 00:22:16,570
Mira, mis cosas
están en un estante.
113
00:22:16,770 --> 00:22:18,933
Las de ella, en el otro.
¿Entiendes?
114
00:22:19,133 --> 00:22:20,943
Si me importara,
habría dicho algo en el bar.
115
00:22:21,143 --> 00:22:24,774
Y si a ella le importara,
yo no estaría aquí.
116
00:22:25,474 --> 00:22:26,474
Tus...
117
00:22:26,642 --> 00:22:29,731
Tus asuntos no son asunto mío.
118
00:22:30,963 --> 00:22:34,268
Esto es algo recreativo.
119
00:22:34,468 --> 00:22:36,765
Y me lo merezco, joder.
120
00:22:42,912 --> 00:22:44,788
Claro que sí.
121
00:22:49,127 --> 00:22:50,797
Bueno.
122
00:22:56,176 --> 00:22:58,055
Es una porquería.
123
00:23:09,374 --> 00:23:11,042
Sí.
124
00:23:19,702 --> 00:23:21,579
¿Sabes?
125
00:23:27,378 --> 00:23:29,547
El problema es la seguridad.
126
00:23:29,797 --> 00:23:33,518
Cuando esté contigo en ese cuarto,
estaremos solos, no habrá testigos.
127
00:23:33,718 --> 00:23:36,155
¿Tienes idea del riesgo
que corre una mujer como yo...
128
00:23:36,355 --> 00:23:39,860
cada vez que acepta
pasar un buen rato?
129
00:23:42,936 --> 00:23:45,232
Es una maldita tragedia.
130
00:23:46,356 --> 00:23:49,662
Los hombres creen que
somos unas puritanas...
131
00:23:49,862 --> 00:23:51,271
y que no nos gusta
el sexo casual.
132
00:23:51,471 --> 00:23:53,584
A la mayoría nos
encanta el sexo casual.
133
00:23:53,784 --> 00:23:57,496
Sólo queremos saber que no
irá seguido de asesinato.
134
00:23:59,248 --> 00:24:01,124
Cielos.
135
00:24:01,540 --> 00:24:02,926
Nunca lo pensé así.
136
00:24:03,126 --> 00:24:05,214
Claro que no.
137
00:24:06,089 --> 00:24:08,176
No eres mujer.
138
00:24:10,970 --> 00:24:12,638
Y también está, ya sabes,
139
00:24:12,838 --> 00:24:16,927
el riesgo a decepcionarse,
que es el más común,
140
00:24:19,463 --> 00:24:21,422
pero la violencia...
141
00:24:22,525 --> 00:24:24,612
Eso no es broma.
142
00:24:25,740 --> 00:24:28,036
Es algo de vida o muerte.
143
00:24:42,650 --> 00:24:44,518
Creo que...
144
00:24:44,718 --> 00:24:47,013
Creo que quiero
uno de esos ahora.
145
00:25:03,823 --> 00:25:06,327
Pareces buen tipo.
146
00:25:07,659 --> 00:25:09,537
De verdad.
147
00:25:11,806 --> 00:25:14,101
Pero nunca se sabe realmente.
148
00:25:15,586 --> 00:25:18,257
Así que tengo que
hacerte una pregunta.
149
00:25:24,321 --> 00:25:26,617
¿Eres un asesino serial?
150
00:25:27,451 --> 00:25:28,451
¿Qué?
151
00:25:28,618 --> 00:25:30,204
Necesito que me
mires a los ojos...
152
00:25:30,404 --> 00:25:33,909
y me des una respuesta seria.
153
00:25:37,919 --> 00:25:39,797
No.
154
00:25:43,341 --> 00:25:45,545
- No...
- No.
155
00:25:45,745 --> 00:25:46,745
¿Qué?
156
00:25:46,913 --> 00:25:49,585
No soy...
157
00:25:50,957 --> 00:25:53,420
un asesino serial.
158
00:26:01,529 --> 00:26:03,408
Bueno.
159
00:26:06,643 --> 00:26:08,520
Bueno.
160
00:26:15,670 --> 00:26:18,841
¿Podemos hablar de lo
que quiero que me hagas?
161
00:26:42,868 --> 00:26:44,747
Más fuerte.
162
00:26:56,134 --> 00:26:58,011
Más fuerte.
163
00:27:05,892 --> 00:27:07,646
Detente.
164
00:27:16,006 --> 00:27:18,092
¿Puedes quitármelas?
165
00:28:08,007 --> 00:28:10,511
No sé por qué no funciona.
166
00:28:17,603 --> 00:28:19,690
Fue idea tuya.
167
00:28:28,859 --> 00:28:30,946
Quizás eres tú.
168
00:28:33,722 --> 00:28:36,017
¿Qué dijiste?
169
00:28:42,104 --> 00:28:44,774
Quizás no lo necesito contigo.
170
00:28:46,251 --> 00:28:47,920
Bueno...
171
00:28:48,588 --> 00:28:53,093
Quizás es mejor que
no necesitemos eso...
172
00:28:54,611 --> 00:28:56,488
al principio.
173
00:29:01,435 --> 00:29:03,397
¿"Al principio"?
174
00:29:06,691 --> 00:29:07,477
Si fuera más ingenua,
175
00:29:07,677 --> 00:29:10,971
pensaría que estás
por pedirme mi número.
176
00:29:14,201 --> 00:29:15,954
¿Cómo es?
177
00:29:18,308 --> 00:29:19,700
Basta.
178
00:29:19,900 --> 00:29:22,988
- ¿O redes sociales?
- No uso redes sociales.
179
00:29:23,396 --> 00:29:25,064
¿Ves?
180
00:29:25,398 --> 00:29:28,068
Eso me da más ganas
de tener tu número.
181
00:29:29,594 --> 00:29:34,682
Acaba de volverse
muy complicado.
182
00:30:06,634 --> 00:30:08,720
Qué ansioso.
183
00:30:45,071 --> 00:30:46,907
¿Qué haces?
184
00:30:48,992 --> 00:30:50,871
¿Te gusta eso?
185
00:30:51,087 --> 00:30:52,756
Basta.
186
00:30:53,097 --> 00:30:54,848
Está bien, linda.
187
00:30:55,206 --> 00:30:56,757
- Espera un poco.
- No quiero esperar.
188
00:30:56,957 --> 00:30:59,627
¡Dije que necesito un momento!
189
00:31:15,730 --> 00:31:17,817
¿Qué haces?
190
00:31:23,848 --> 00:31:27,459
Quítamelas ahora.
191
00:31:27,659 --> 00:31:29,738
No es tu decisión.
192
00:31:29,938 --> 00:31:32,215
Sí es mi decisión.
193
00:31:32,415 --> 00:31:35,302
Que te haya pedido
que me esposes antes...
194
00:31:35,502 --> 00:31:38,115
no significa que no
necesites mi permiso.
195
00:31:38,315 --> 00:31:40,067
Te equivocas.
196
00:31:41,886 --> 00:31:44,388
¡Déjame, hijo de puta!
197
00:31:48,569 --> 00:31:51,170
¡No puedes pegarme, joder!
198
00:31:51,370 --> 00:31:56,043
"Por favor, no me pegue, señor".
199
00:31:56,760 --> 00:31:58,873
De ahora en más,
sólo me dirás señor.
200
00:31:59,073 --> 00:32:00,891
¿Me entiendes?
201
00:32:01,091 --> 00:32:02,844
¡Basta!
202
00:32:12,354 --> 00:32:14,441
Yo tengo el control.
203
00:32:16,429 --> 00:32:18,722
Esto es lo que va a pasar.
204
00:32:20,684 --> 00:32:23,353
Por favor, no me mates.
205
00:32:28,750 --> 00:32:30,627
Primero,
206
00:32:31,127 --> 00:32:33,104
te voy a poner el
pie en la boca.
207
00:32:33,304 --> 00:32:36,099
Desde los dedos hasta el talón.
208
00:32:36,950 --> 00:32:40,705
¡No puedes hacer ruido!
¡Cierra la boca!
209
00:32:53,191 --> 00:32:55,488
Eres una putilla enferma.
210
00:32:58,307 --> 00:33:02,396
Llevas esposas a todos lados,
intentando que te jodan.
211
00:33:05,875 --> 00:33:08,544
Sabes que tú te lo buscaste,
¿verdad?
212
00:33:10,765 --> 00:33:12,726
Sí.
213
00:33:13,427 --> 00:33:15,180
Sí, ¿qué?
214
00:33:17,222 --> 00:33:20,309
Sí, señor.
215
00:33:23,810 --> 00:33:27,315
Voy a agarrar mi cuchillo
y te voy a cortar.
216
00:33:28,150 --> 00:33:31,195
Desde un par de labios
hasta el otro.
217
00:33:31,962 --> 00:33:34,254
Te veré desangrarte.
218
00:33:43,542 --> 00:33:45,392
¡Sr. Snuffleupagus!
219
00:33:45,592 --> 00:33:48,012
No puedo creer que te guste.
220
00:33:48,212 --> 00:33:50,164
Relájate, ¿sí?
221
00:33:50,364 --> 00:33:53,783
No sé si me gusta, pero
estoy dispuesto a probarlo.
222
00:33:53,983 --> 00:33:55,769
No. Necesito
creerte ahí adentro.
223
00:33:55,969 --> 00:33:59,475
Si no,
se me irá todo el interés.
224
00:34:02,203 --> 00:34:05,535
- Tomé unas clases de actuación.
- ¿Qué?
225
00:34:05,735 --> 00:34:08,563
Estuve en un comercial
de Holiday Inn Express.
226
00:34:08,763 --> 00:34:10,641
¡¿Qué?!
227
00:34:12,145 --> 00:34:13,961
Así que quizás
seas bueno en esto.
228
00:34:14,161 --> 00:34:17,482
Mira, comer el desayuno gratis no
es lo mismo que golpear a una mujer...
229
00:34:17,682 --> 00:34:20,092
y decirle que la
vas a descuartizar.
230
00:34:20,292 --> 00:34:22,610
Pero estoy dispuesto
a intentarlo.
231
00:34:22,810 --> 00:34:26,031
No quiero que me descuartices.
Quiero algo íntimo.
232
00:34:26,231 --> 00:34:29,903
Algo romántico.
233
00:34:30,946 --> 00:34:33,034
Que me degüelles, por ejemplo.
234
00:34:39,373 --> 00:34:41,793
Estás medio mal de la cabeza.
235
00:34:48,216 --> 00:34:50,418
Los hombres harían lo
que sea, por tener sexo.
236
00:34:50,618 --> 00:34:52,102
No me jodas.
237
00:34:52,302 --> 00:34:54,413
No me vengas con eso.
238
00:34:54,613 --> 00:34:58,494
No me vendas el auto y me
digas que no lo conduzca.
239
00:35:02,191 --> 00:35:04,485
Bueno. Pero...
240
00:35:05,926 --> 00:35:08,790
No me digas que lo vas
a hacer, sólo hazlo.
241
00:35:08,990 --> 00:35:11,043
Y si digo que "no",
tú dices que "sí".
242
00:35:11,243 --> 00:35:13,963
Y presionas aún más.
243
00:35:14,163 --> 00:35:17,833
Si estoy asustada o enojada.
244
00:35:18,291 --> 00:35:19,993
Incluso si estoy llorando.
245
00:35:20,193 --> 00:35:21,945
No...
246
00:35:23,797 --> 00:35:25,883
Eso no me gusta.
247
00:35:26,134 --> 00:35:27,635
No seas puto cagón.
248
00:35:27,835 --> 00:35:28,604
¿Hablas en serio?
249
00:35:28,804 --> 00:35:33,476
Mi consentimiento no
podría estar más claro.
250
00:35:36,769 --> 00:35:38,523
Bueno.
251
00:35:38,980 --> 00:35:40,733
Está bien.
252
00:35:45,169 --> 00:35:46,839
Sí.
253
00:35:59,145 --> 00:36:00,817
Examen sorpresa.
254
00:36:02,068 --> 00:36:03,946
¿Qué significa "no"?
255
00:36:06,348 --> 00:36:07,739
"Sí".
256
00:36:07,939 --> 00:36:11,211
¿Y cuál es la única palabra
de todo nuestro idioma...?
257
00:36:11,411 --> 00:36:13,020
Que realmente
significa que "no"...
258
00:36:13,220 --> 00:36:16,307
cuando estemos
solos en ese cuarto?
259
00:36:18,750 --> 00:36:20,254
Sr. Snuffleupagus.
260
00:36:20,454 --> 00:36:22,958
¡Sr. Snuffleupagus!
261
00:36:24,509 --> 00:36:25,712
¿Estás bien?
262
00:36:25,912 --> 00:36:27,830
No.
263
00:36:28,631 --> 00:36:30,383
Mierda.
264
00:36:32,603 --> 00:36:34,479
Lo siento mucho.
265
00:36:39,762 --> 00:36:43,851
¿Cómo puedes decirme
esas cosas horribles?
266
00:36:48,522 --> 00:36:49,324
¡Joder! Me dijiste...
267
00:36:49,524 --> 00:36:52,027
Me dijiste que las dijera.
Pensé...
268
00:36:55,404 --> 00:36:58,367
Estuviste fantástico.
269
00:36:58,567 --> 00:37:01,612
Nunca he estado tan
cachonda en mi vida.
270
00:37:08,688 --> 00:37:11,565
¿Y por qué dijiste
Sr. Snuffleupagus?
271
00:37:13,775 --> 00:37:17,069
Necesitaba un descanso.
272
00:37:17,361 --> 00:37:21,034
Un vaso de agua,
273
00:37:21,910 --> 00:37:25,412
un cigarrillo, un trago.
274
00:37:26,554 --> 00:37:28,848
No hay apuro, ¿cierto?
275
00:37:54,644 --> 00:37:57,583
capítulo 4
276
00:37:57,783 --> 00:38:02,319
"los montañeses"
277
00:39:43,127 --> 00:39:44,880
Bon appétit.
278
00:40:10,414 --> 00:40:11,716
¿Qué tienes?
279
00:40:11,916 --> 00:40:13,227
Me llevas tres puntos.
280
00:40:13,427 --> 00:40:15,619
Parece que tienes esa
lista para la nariz.
281
00:40:15,819 --> 00:40:17,481
Basta.
282
00:40:17,681 --> 00:40:19,608
No necesito que
me ayudes a ganar.
283
00:40:19,808 --> 00:40:22,144
Quiero que sea sin trampa.
284
00:40:23,038 --> 00:40:24,913
Ahora sólo dos.
285
00:40:28,777 --> 00:40:30,445
Cielos...
286
00:40:32,346 --> 00:40:35,154
No te entusiasmes.
Sigo ganando por uno.
287
00:40:35,354 --> 00:40:36,600
No por mucho, maldito.
288
00:40:36,800 --> 00:40:39,046
¡Oigan!
289
00:40:39,246 --> 00:40:42,544
¡Oigan!
290
00:40:48,702 --> 00:40:50,187
Esa mujer está loca.
291
00:40:50,387 --> 00:40:52,473
Busca el spray para osos.
292
00:40:59,150 --> 00:41:01,445
¿Pueden ayudarme, por favor?
293
00:41:05,489 --> 00:41:08,519
¿Estás segura de que no
fue una de esas cosas?
294
00:41:08,719 --> 00:41:10,488
No lo digas en voz alta.
295
00:41:10,688 --> 00:41:12,441
¿Qué cosas?
296
00:41:13,149 --> 00:41:16,476
Hay un Pie Grande en el bosque.
Nunca nos adentramos ahí.
297
00:41:16,676 --> 00:41:17,460
¿Pie Grande?
298
00:41:17,660 --> 00:41:20,097
- ¿Estás segura de que fue un hombre?
- Sí.
299
00:41:20,297 --> 00:41:22,741
- Me persiguió con una camioneta.
- ¿Una Pickup?
300
00:41:22,941 --> 00:41:24,520
Pie Grande no sabría manejar.
301
00:41:24,720 --> 00:41:27,690
Ya estarías muerta, si fuera él.
302
00:41:27,890 --> 00:41:28,890
¿Tienen un arma?
303
00:41:28,975 --> 00:41:30,001
Tenemos spray para osos.
304
00:41:30,201 --> 00:41:32,519
Creí que los montañeses
tenían armas.
305
00:41:32,719 --> 00:41:36,391
No somos montañeses.
Somos viejos hippies.
306
00:41:41,131 --> 00:41:44,058
Cariño, ¿quieres algo para
el dolor? ¿Una aspirina?
307
00:41:44,258 --> 00:41:45,376
¿O algo más fuerte?
308
00:41:45,576 --> 00:41:46,881
- ¿Percocet?
- Sí.
309
00:41:47,081 --> 00:41:48,756
Nos quedan pocos.
310
00:41:48,956 --> 00:41:50,066
No seas egoísta, mamá.
311
00:41:50,266 --> 00:41:52,144
Tienes razón, papá.
312
00:41:52,895 --> 00:41:54,773
Llama a la Policía.
313
00:41:55,009 --> 00:41:57,303
Será mejor que venga.
314
00:41:58,029 --> 00:41:59,699
¿Qué es eso?
315
00:42:00,706 --> 00:42:02,307
No nos gusta Scott Baio.
316
00:42:02,507 --> 00:42:04,701
Los regalan en el mercado.
Agarramos lo que tienen.
317
00:42:04,901 --> 00:42:06,110
¿Qué es eso?
318
00:42:06,310 --> 00:42:08,605
- Es nuestro desayuno de domingo.
- ¿Puedo?
319
00:42:08,805 --> 00:42:09,531
Adelante.
320
00:42:09,731 --> 00:42:11,244
Espera. Te traeré una silla.
321
00:42:11,444 --> 00:42:13,572
- Aquí.
- Bueno.
322
00:42:17,531 --> 00:42:19,409
Viejo motociclista.
323
00:42:20,935 --> 00:42:23,773
Dijo que somos hippies.
Soy más un viejo motociclista.
324
00:42:23,973 --> 00:42:26,177
Tengo una Indian 59
en la autora.
325
00:42:26,377 --> 00:42:30,131
Ya no funciona, pero no importa.
Tampoco puedo conducirla.
326
00:42:32,206 --> 00:42:33,742
La perdí en la moto.
327
00:42:33,942 --> 00:42:36,494
¿Toda? Qué duro.
328
00:42:36,694 --> 00:42:37,694
Hasta la rodilla.
329
00:42:37,880 --> 00:42:40,567
Aunque conduzcas una a diario,
no importa lo bueno que seas.
330
00:42:40,767 --> 00:42:42,437
No importa.
331
00:42:42,662 --> 00:42:45,160
No lo encuentro.
¿Dónde está?
332
00:42:45,360 --> 00:42:46,845
En el baño de arriba.
333
00:42:47,045 --> 00:42:48,579
¿La Policía está en camino?
334
00:42:48,779 --> 00:42:50,665
Sí, cariño.
335
00:42:50,865 --> 00:42:51,551
No.
336
00:42:51,751 --> 00:42:54,494
No te preocupes.
Pronto te sentirás bien.
337
00:42:54,694 --> 00:42:55,729
Me refería a la Policía.
338
00:42:55,929 --> 00:42:58,359
No. Mejor los llamamos.
Genevieve tiene razón.
339
00:42:58,559 --> 00:43:01,085
Vamos. Espera un poco,
por favor.
340
00:43:01,285 --> 00:43:03,956
Es mejor que les avisemos.
341
00:43:04,256 --> 00:43:07,093
Hazme el favor.
Nada de Policías.
342
00:43:51,272 --> 00:43:54,567
Genevieve.
343
00:43:55,234 --> 00:43:56,902
Genevieve.
344
00:44:06,181 --> 00:44:07,848
Yo...
345
00:44:14,373 --> 00:44:16,951
No quería,
pero tuve que hacerlo.
346
00:44:17,151 --> 00:44:20,249
¿Puedes levantar las manos,
por favor?
347
00:44:20,449 --> 00:44:23,243
Para que las dos
estemos más tranquilas.
348
00:44:26,610 --> 00:44:28,823
Te costará mucho creer esto,
349
00:44:29,023 --> 00:44:32,114
pero no voy a matarte.
350
00:44:32,838 --> 00:44:34,508
Lo prometo.
351
00:44:35,690 --> 00:44:36,690
Claro.
352
00:44:36,858 --> 00:44:39,486
Pero voy a tener que atarte.
¿Sí?
353
00:44:42,107 --> 00:44:42,792
Está bien.
354
00:44:42,992 --> 00:44:45,036
¿Qué te parece más rápido?
355
00:44:45,811 --> 00:44:48,099
¿Tienes esposas?
356
00:44:48,299 --> 00:44:50,719
¿O alguna soga...?
357
00:44:50,919 --> 00:44:53,838
¿O hay algo en donde pueda
meterte y cerrar desde afuera?
358
00:44:54,038 --> 00:44:56,891
Lo que te resulte más cómodo,
siempre y cuando sea rápido.
359
00:44:57,091 --> 00:44:58,436
Qué considerado de tu parte.
360
00:44:58,636 --> 00:45:01,281
No quiero cagarte el día,
más de lo que ya lo hice.
361
00:45:01,481 --> 00:45:04,570
Hay un refugio afuera.
Hay...
362
00:45:05,043 --> 00:45:08,340
Hay una cadena...
363
00:45:08,564 --> 00:45:12,653
que puedes poner en la manijas,
cuando yo esté adentro.
364
00:45:13,152 --> 00:45:16,822
Incluso tenemos comida y cosas así
que durarán un tiempo.
365
00:45:18,367 --> 00:45:20,471
No somos sólo viejos hippies.
366
00:45:20,671 --> 00:45:22,341
Somos...
367
00:45:23,707 --> 00:45:25,483
creyentes en el fin del mundo.
368
00:45:25,683 --> 00:45:27,770
Bueno, vamos.
369
00:46:55,516 --> 00:46:57,186
¡Joder!
370
00:47:45,195 --> 00:47:47,872
capítulo 2
371
00:47:48,072 --> 00:47:52,814
"¿te gustan las fiestas?"
372
00:47:56,908 --> 00:47:58,577
¿Qué?
373
00:48:01,190 --> 00:48:03,777
¿Qué?
¿Tengo algo en la cara?
374
00:48:03,977 --> 00:48:05,727
¿Qué?
375
00:48:10,257 --> 00:48:13,979
Te estaba mirando,
376
00:48:14,179 --> 00:48:18,683
y eres muy apuesto.
377
00:48:18,972 --> 00:48:21,059
Me quedé como tonta.
378
00:48:23,814 --> 00:48:28,279
¿Cómo tuve tanta
suerte esta noche?
379
00:48:38,793 --> 00:48:40,962
¿Te gustan las fiestas?
380
00:48:55,112 --> 00:48:56,904
Joder.
381
00:48:57,104 --> 00:48:59,606
Pronto se hará de día.
382
00:48:59,806 --> 00:49:01,478
Vamos.
383
00:49:01,678 --> 00:49:04,556
La hora de salida es
al mediodía y esto...
384
00:49:05,240 --> 00:49:11,082
me pone bien cachonda.
385
00:49:13,743 --> 00:49:17,135
Hace mucho que no consumo eso.
386
00:49:17,335 --> 00:49:19,129
Yo tampoco.
387
00:49:21,882 --> 00:49:23,845
Pero es mi cumpleaños.
388
00:49:24,932 --> 00:49:26,598
Y...
389
00:49:28,408 --> 00:49:29,613
Me la consiguió un amigo.
390
00:49:29,813 --> 00:49:32,899
Es una ocasión especial.
391
00:49:37,278 --> 00:49:38,964
¿Tu cumpleaños?
392
00:49:39,164 --> 00:49:41,041
Sí.
393
00:49:43,996 --> 00:49:45,956
Está bien.
394
00:49:46,481 --> 00:49:51,737
No puedo decepcionar a una
mujer en su cumpleaños, ¿no?
395
00:49:55,199 --> 00:49:56,869
Sí.
396
00:50:35,491 --> 00:50:37,244
Vamos.
397
00:50:37,619 --> 00:50:39,289
Vamos.
398
00:50:39,638 --> 00:50:41,392
Mierda.
399
00:52:17,629 --> 00:52:19,509
¿Vamos...?
400
00:52:21,659 --> 00:52:23,538
¿Vamos...?
401
00:52:24,456 --> 00:52:29,219
¿Vamos a follar?
402
00:52:29,419 --> 00:52:31,030
Bueno.
403
00:52:31,230 --> 00:52:33,317
¿Eso ibas a decir?
404
00:52:38,154 --> 00:52:40,038
¿Sabes qué?
Te diré algo.
405
00:52:40,238 --> 00:52:44,744
Si todavía puedes follarme
en cinco minutos...
406
00:52:45,493 --> 00:52:47,164
Claro.
407
00:52:54,148 --> 00:52:55,766
Dijiste que esto
te ponía cachonda.
408
00:52:55,966 --> 00:52:58,484
Parece que te pone de mal humor.
409
00:52:58,684 --> 00:53:00,770
Quizás mentí.
410
00:53:05,603 --> 00:53:07,687
¿Esto es parte de tu juego?
411
00:53:15,825 --> 00:53:17,560
- Se terminó.
- ¿Sabes qué?
412
00:53:17,760 --> 00:53:19,838
Se termina cuando yo
lo diga, ¿entiendes?
413
00:53:20,038 --> 00:53:23,127
No.
414
00:53:26,747 --> 00:53:28,548
Me voy.
415
00:53:28,748 --> 00:53:31,836
Qué mierda. Busca otra
forma de volver a tu casa.
416
00:55:29,320 --> 00:55:33,408
Cocaína.
417
00:55:34,091 --> 00:55:35,268
Cocaína.
418
00:55:35,468 --> 00:55:38,555
No.
419
00:55:38,930 --> 00:55:42,017
Eso es cocaína.
420
00:55:44,896 --> 00:55:49,399
Esto es ketamina.
421
00:55:52,670 --> 00:55:54,340
No.
422
00:55:58,034 --> 00:56:01,121
La usaré sólo si es
necesario, no me obligues.
423
00:56:12,510 --> 00:56:15,598
No quería hacer esto.
424
00:56:20,663 --> 00:56:27,342
Sólo intento divertirme.
425
00:56:40,990 --> 00:56:43,492
¡Dios mío!
426
00:56:44,384 --> 00:56:47,887
Me encanta esa canción.
427
00:58:04,122 --> 00:58:05,791
¡Oye!
428
00:58:06,767 --> 00:58:08,518
Basta.
429
01:01:00,521 --> 01:01:03,318
Nunca lo había escrito ahí.
430
01:01:21,306 --> 01:01:23,225
Ahora duerme.
431
01:01:44,438 --> 01:01:46,192
¿Qué pasa, joder?
432
01:01:46,791 --> 01:01:47,959
¡Tiene un arma!
433
01:01:48,159 --> 01:01:50,078
¡Yo también!
434
01:02:45,534 --> 01:02:48,203
- ¿Qué te pasa?
- Lo siento.
435
01:02:52,189 --> 01:02:53,477
¿Pueden ayudarme, por favor?
436
01:02:53,677 --> 01:02:55,188
¡Cielos!
437
01:02:55,388 --> 01:02:57,140
¡Dios mío!
438
01:03:46,232 --> 01:03:47,676
¿Cómo trabo la puerta?
439
01:03:47,876 --> 01:03:49,427
Espera, linda.
440
01:03:49,627 --> 01:03:52,133
Necesitas una llave,
adentro también.
441
01:03:54,918 --> 01:03:56,354
¿Puedes abrir?
Mejor me voy.
442
01:03:56,554 --> 01:03:59,008
¡No salgas!
¡Te va a matar!
443
01:03:59,208 --> 01:03:59,891
¿Tienes un arma?
444
01:04:00,091 --> 01:04:01,211
No, sólo un bate de béisbol.
445
01:04:01,410 --> 01:04:02,428
¡Joder!
446
01:04:02,628 --> 01:04:04,763
Llama al 911, ¿sí?
447
01:04:04,997 --> 01:04:06,469
No sé si quiero involucrarme.
448
01:04:06,669 --> 01:04:08,507
Ya estás involucrada.
449
01:04:24,679 --> 01:04:26,256
Bueno.
450
01:04:26,456 --> 01:04:30,444
Sé que eso fue horrible,
pero tuve que hacerlo.
451
01:04:30,644 --> 01:04:31,854
¿De acuerdo?
452
01:04:32,054 --> 01:04:33,805
¿Cómo te llamas?
453
01:04:34,690 --> 01:04:36,777
Tanya.
454
01:04:37,219 --> 01:04:38,890
Tanya...
455
01:04:39,230 --> 01:04:40,565
Bueno, Tan...
456
01:04:40,765 --> 01:04:42,383
¿Tienes una venda para esto
en ese bolso?
457
01:04:42,583 --> 01:04:43,583
Sí.
458
01:04:43,609 --> 01:04:47,113
Bueno. Voy a tener que
tomar prestado tu auto.
459
01:04:48,313 --> 01:04:49,982
Vamos.
460
01:04:50,401 --> 01:04:52,394
- ¿Cuál es la llave?
- Es esa.
461
01:04:52,594 --> 01:04:55,667
- Es esa.
- Bueno. ¿Qué auto?
462
01:04:55,867 --> 01:04:58,554
Es el Pinto '78,
está justo aquí afuera.
463
01:04:58,754 --> 01:05:01,341
- ¿En serio?
- Sí.
464
01:05:01,748 --> 01:05:03,501
Bueno.
465
01:05:03,710 --> 01:05:05,798
Ahora encuérate.
466
01:05:18,444 --> 01:05:20,135
capítulo 6
467
01:05:20,335 --> 01:05:24,964
"¿quién es Gary Gilmore?"
468
01:07:21,249 --> 01:07:23,210
Hola, Pete.
469
01:07:23,627 --> 01:07:26,503
Habla RC.
470
01:07:28,107 --> 01:07:31,612
Escucha, estoy cerca
de la carretera 78...
471
01:07:31,945 --> 01:07:33,580
y el viejo puente Wilton.
472
01:07:33,780 --> 01:07:36,240
Hay una granja...
473
01:07:36,723 --> 01:07:39,601
al Sur, cerca del
camino de tierra...
474
01:07:40,850 --> 01:07:42,939
Necesito que vengas.
475
01:07:44,066 --> 01:07:45,819
Me...
476
01:07:50,132 --> 01:07:53,134
Me metí en problemas.
477
01:08:40,667 --> 01:08:45,174
Te atrapé, hija de puta.
478
01:08:47,442 --> 01:08:49,429
Te atrapé, joder.
479
01:08:49,629 --> 01:08:51,590
Es cierto,
480
01:08:53,952 --> 01:08:56,037
parece que es jaque mate.
481
01:08:56,287 --> 01:08:57,674
Sí.
482
01:08:57,874 --> 01:08:59,751
Y más.
483
01:09:02,185 --> 01:09:03,745
No hay nada más,
después del jaque mate.
484
01:09:03,943 --> 01:09:06,539
Es jaque mate o no lo es,
485
01:09:06,739 --> 01:09:11,244
maldito ignorante.
486
01:09:13,969 --> 01:09:15,932
¿Por qué sigo viva?
487
01:09:20,411 --> 01:09:22,289
No pudiste hacerlo.
488
01:09:24,399 --> 01:09:26,486
Después de todo.
489
01:09:30,905 --> 01:09:32,540
Vas a estar en problemas.
490
01:09:32,740 --> 01:09:34,619
Sí, bueno...
491
01:09:36,705 --> 01:09:40,544
Prefiero un poco de problemas,
antes que una cadena perpetua.
492
01:09:45,555 --> 01:09:48,144
¿Quieres que llame a tu padrino?
493
01:09:53,073 --> 01:09:55,745
¿De verdad eres la
Mujer Eléctrica?
494
01:09:57,146 --> 01:09:59,231
No me importa la cárcel.
495
01:10:01,155 --> 01:10:03,576
Pero no quiero morir.
496
01:10:04,002 --> 01:10:06,089
¿No es gracioso?
497
01:10:09,010 --> 01:10:10,810
Aun sabiendo que nos
pasaremos toda la vida...
498
01:10:10,910 --> 01:10:12,321
en una jaula diminuta,
499
01:10:12,521 --> 01:10:16,609
luchamos para sobrevivir.
500
01:10:19,562 --> 01:10:22,607
Solía preguntarme por qué
la gente hacía eso...
501
01:10:24,068 --> 01:10:27,362
cuando veía programas
de crímenes reales.
502
01:10:31,170 --> 01:10:33,967
Creí que sería
como Gary Gilmore.
503
01:10:35,911 --> 01:10:38,206
¿Quién es Gary Gilmore?
504
01:10:39,831 --> 01:10:42,628
Pidió la muerte
por fusilamiento.
505
01:10:44,321 --> 01:10:46,074
Creí que yo...
506
01:10:48,218 --> 01:10:50,137
haría lo mismo...
507
01:10:51,097 --> 01:10:53,517
si llegaba a esto.
508
01:10:56,587 --> 01:10:58,671
Ahora sólo quiero...
509
01:10:59,755 --> 01:11:03,216
tres comidas y un catre.
510
01:11:04,015 --> 01:11:07,022
No planeé hacerlo.
511
01:11:10,784 --> 01:11:12,535
El amor...
512
01:11:13,954 --> 01:11:17,042
no tiene por qué ser
algo que se desarrolla.
513
01:11:21,045 --> 01:11:26,927
El más puro y primitivo
puede llegarte de golpe...
514
01:11:28,193 --> 01:11:30,070
En un momento...
515
01:11:32,070 --> 01:11:34,743
o en una noche.
516
01:11:37,356 --> 01:11:38,465
Sentí eso por ti...
517
01:11:38,665 --> 01:11:41,752
cuando tenías la
mano en mi garganta.
518
01:11:43,922 --> 01:11:45,842
¿Tú lo sentiste por mí?
519
01:12:14,018 --> 01:12:16,813
Esa es nuestra canción.
520
01:12:20,266 --> 01:12:23,270
Siempre pensarás en mí,
cuando la escuches.
521
01:12:28,159 --> 01:12:29,829
Tal vez.
522
01:12:32,037 --> 01:12:33,707
Tal vez...
523
01:12:34,599 --> 01:12:36,268
no.
524
01:12:41,815 --> 01:12:43,902
¡Dios! ¡Joder!
525
01:16:45,824 --> 01:16:47,495
¡RC!
526
01:16:51,981 --> 01:16:54,776
RC, ¿estás ahí?
527
01:17:17,858 --> 01:17:21,111
¿Qué cojones pasó aquí?
528
01:17:26,184 --> 01:17:26,775
No deberías tocarlo.
529
01:17:26,975 --> 01:17:29,272
- Sé lo que hago.
- Bueno.
530
01:17:32,223 --> 01:17:34,136
Está todo bien.
531
01:17:34,336 --> 01:17:37,423
- Está muerto.
- No me digas. Él también.
532
01:17:37,858 --> 01:17:38,858
Está bien.
533
01:17:38,925 --> 01:17:40,913
¿Sí? Tranquila.
Te quitaré esto.
534
01:17:41,113 --> 01:17:42,146
¿Qué pasó aquí?
535
01:17:42,346 --> 01:17:45,017
¿Qué crees que pasó, Pete?
¡Mírala!
536
01:17:45,551 --> 01:17:49,058
Eso es. Está bien.
537
01:17:49,317 --> 01:17:50,560
- Eso es.
- ¡Maldita sea!
538
01:17:50,760 --> 01:17:53,372
Tranquila. Bueno.
539
01:17:53,572 --> 01:17:56,893
Tiene una herida de bala
en el hombro izquierdo.
540
01:17:57,093 --> 01:17:59,446
Tranquila, cariño.
¿Te duele mucho?
541
01:17:59,646 --> 01:18:02,107
¿Puedo moverlo para
quitarte las esposas?
542
01:18:02,307 --> 01:18:04,722
Espera. Tenemos que
averiguar qué está pasando.
543
01:18:04,922 --> 01:18:06,725
Necesita atención médica.
Es el protocolo.
544
01:18:06,925 --> 01:18:08,862
El protocolo es
que lo reportemos.
545
01:18:09,062 --> 01:18:09,847
Déjala en paz...
546
01:18:10,047 --> 01:18:12,817
y espera a que lleguen los
paramédicos y de Homicidios.
547
01:18:13,017 --> 01:18:15,101
Los paramédicos tardarán
mínimo una hora.
548
01:18:15,301 --> 01:18:17,180
Está bien.
Te voy a soltar.
549
01:18:17,380 --> 01:18:18,859
Bueno.
550
01:18:19,059 --> 01:18:21,479
Fue horrible.
551
01:18:21,879 --> 01:18:24,091
Estaba muy drogado.
552
01:18:24,291 --> 01:18:26,345
Creí que era un buen tipo.
553
01:18:26,545 --> 01:18:29,054
¿Quién estaba drogado?
554
01:18:30,455 --> 01:18:32,749
Revísele el bolsillo.
555
01:18:33,417 --> 01:18:35,323
Está bien, no tienes
que hacer esto ahora.
556
01:18:35,523 --> 01:18:37,851
Me trajo aquí.
Creyó que no había nadie.
557
01:18:38,051 --> 01:18:40,946
Y luego este hombre
lo detuvo y...
558
01:18:41,146 --> 01:18:42,981
Está bien, cariño.
559
01:18:43,765 --> 01:18:45,035
¿Por qué tiene el cuello así?
560
01:18:45,235 --> 01:18:47,846
Estuvo esposada a esta cosa
todo el tiempo, Pete.
561
01:18:48,046 --> 01:18:50,576
¡Peleó por su vida!
¿Qué más iba a hacer?
562
01:18:50,776 --> 01:18:52,629
- ¡Que te jodan!
- ¡Oye!
563
01:18:52,829 --> 01:18:55,124
- Oye, está bien.
- Bueno. Está bien.
564
01:18:55,324 --> 01:18:57,851
Bueno.
Cálmese, señorita.
565
01:18:58,051 --> 01:18:59,348
Nos encargaremos.
566
01:18:59,548 --> 01:19:01,035
Voy al auto a reportarlo,
567
01:19:01,235 --> 01:19:02,887
y vamos a esperar
a los paramédicos.
568
01:19:03,087 --> 01:19:05,275
La víctima necesita
atención médica.
569
01:19:05,475 --> 01:19:08,029
Debemos hacer lo posible
para mantenerla con vida.
570
01:19:08,229 --> 01:19:09,806
Esta no es mi primera vez.
571
01:19:10,006 --> 01:19:11,490
Que tenga una vagina,
no significa...
572
01:19:11,690 --> 01:19:13,743
que puedes ignorar
todo lo que yo digo.
573
01:19:13,943 --> 01:19:16,262
No tiene nada que
ver con tu vagina...
574
01:19:16,462 --> 01:19:18,560
y todo que ver con
los pañales que usabas...
575
01:19:18,760 --> 01:19:21,215
cuando yo ya trabajaba
en mi primer escena.
576
01:19:21,415 --> 01:19:23,777
Todavía no sabemos
si ella es la víctima.
577
01:19:23,977 --> 01:19:27,651
Tenemos que averiguarlo.
Es el maldito protocolo.
578
01:19:30,379 --> 01:19:33,673
¿Quieres que sea tu culpa
o vas a ayudarme a moverla?
579
01:19:34,526 --> 01:19:35,526
¡Pete!
580
01:19:35,619 --> 01:19:38,124
Bueno, te ayudaré a moverla.
581
01:19:43,353 --> 01:19:44,912
Está bien, cariño.
582
01:19:45,112 --> 01:19:47,200
Respira.
583
01:19:52,969 --> 01:19:54,889
¿Qué pasa, joder?
584
01:20:00,754 --> 01:20:04,344
Vino una mujer, lo mató.
585
01:20:05,168 --> 01:20:06,614
Cálmese, señora.
586
01:20:06,814 --> 01:20:09,900
- ¡Lo mató!
- ¿Quién hizo qué?
587
01:20:14,570 --> 01:20:18,242
Dame las armas o la
mujer Policía se muere.
588
01:20:19,033 --> 01:20:20,153
Y créeme, cariño,
589
01:20:20,353 --> 01:20:24,025
no quiero matarte, menos después
de lo que hiciste por mí.
590
01:20:24,225 --> 01:20:26,856
La puta madre.
591
01:20:27,229 --> 01:20:29,525
Perra estúpida.
592
01:20:30,094 --> 01:20:31,439
- Debería...
- No,
593
01:20:31,639 --> 01:20:34,274
porque si ella muere,
tú también, cabrón.
594
01:20:34,474 --> 01:20:36,768
Estoy en modo supervivencia aquí.
595
01:20:36,968 --> 01:20:38,063
Ya no sigo ninguna regla.
596
01:20:38,263 --> 01:20:40,133
Cariño, entrégate ahora...
597
01:20:40,333 --> 01:20:42,552
Cierra la boca...
598
01:20:42,752 --> 01:20:44,839
y dame las armas.
599
01:20:53,686 --> 01:20:55,773
Ponlas en mi regazo.
600
01:21:03,351 --> 01:21:06,296
Pete, mantén las
manos en el volante.
601
01:21:06,496 --> 01:21:08,761
Si mueves un sólo dedo,
aprieto el gatillo.
602
01:21:08,961 --> 01:21:10,714
¿Entendiste?
603
01:21:11,045 --> 01:21:13,123
- Sí, señora.
- Muy bien.
604
01:21:13,323 --> 01:21:15,184
- Sal del auto.
- Cariño...
605
01:21:15,384 --> 01:21:17,705
Entrégate ahora y
termina con esto.
606
01:21:17,905 --> 01:21:19,140
Será mejor para ti.
607
01:21:19,340 --> 01:21:20,819
¡Perra!
608
01:21:21,019 --> 01:21:24,733
Soy la Mujer Eléctrica.
609
01:21:29,647 --> 01:21:31,608
Sal del puto auto.
610
01:21:47,415 --> 01:21:52,046
Corre hacia el bosque, cariño.
611
01:21:58,367 --> 01:22:00,223
Conduce, hijo de puta.
612
01:22:00,723 --> 01:22:04,898
Sheriff del condado
de Hood River
613
01:22:09,155 --> 01:22:12,089
epílogo
614
01:22:12,289 --> 01:22:18,604
"la mujer eléctrica"
615
01:22:23,472 --> 01:22:25,559
¿Por qué frenamos aquí?
616
01:22:28,416 --> 01:22:30,170
Sólo...
617
01:22:31,756 --> 01:22:33,506
Déjame pensar.
618
01:22:34,023 --> 01:22:35,693
¿De acuerdo?
619
01:22:37,762 --> 01:22:40,434
¿De verdad eres la
Mujer Eléctrica?
620
01:22:49,863 --> 01:22:51,951
¿Me vas a matar?
621
01:22:56,958 --> 01:22:58,919
Preferiría no hacerlo.
622
01:23:02,088 --> 01:23:04,759
¿Por qué mataste
a esas personas?
623
01:23:19,072 --> 01:23:20,826
A veces,
624
01:23:23,180 --> 01:23:25,517
no los veo como humanos.
625
01:23:27,711 --> 01:23:29,799
Veo demonios.
626
01:25:17,643 --> 01:25:19,354
Oiga.
627
01:25:20,900 --> 01:25:22,654
Oiga.
628
01:25:23,870 --> 01:25:25,541
¡Oiga!
629
01:25:34,437 --> 01:25:35,857
¿Puede ayudarme, por favor?
630
01:25:36,057 --> 01:25:39,354
¡Dios mío! ¿Qué pasó?
631
01:25:39,639 --> 01:25:40,898
¡Dios!
632
01:25:41,098 --> 01:25:42,974
Ven, te ayudo a levantarte.
633
01:25:43,582 --> 01:25:45,253
¿Sí?
634
01:25:46,236 --> 01:25:48,116
Sí, vamos.
635
01:25:49,675 --> 01:25:51,346
Ven...
636
01:25:52,113 --> 01:25:54,406
Vamos a la camioneta.
637
01:25:59,566 --> 01:26:01,442
Despacio.
638
01:26:01,710 --> 01:26:04,216
Vas a estar bien.
639
01:26:05,616 --> 01:26:07,911
Te ayudaré a subir.
640
01:26:16,066 --> 01:26:17,735
Muy bien.
641
01:27:36,079 --> 01:27:39,167
¿Hola? Acabo de
dispararle a alguien.
642
01:27:40,026 --> 01:27:41,636
Me apuntó con un arma,
643
01:27:41,836 --> 01:27:44,426
no tuve alternativa.
644
01:27:52,211 --> 01:27:54,508
La llevaré ahora mismo.
645
01:32:55,738 --> 01:33:03,738
extraño cariño
646
01:37:01,695 --> 01:37:04,565
Desde el desierto del
majestuoso Oeste estadounidense,
647
01:37:04,765 --> 01:37:06,301
les deseo que pasen
buenas noches.
648
01:37:06,501 --> 01:37:08,673
O buenos días o buenas tardes,
649
01:37:08,873 --> 01:37:12,237
donde sea que estén,
a lo largo de nuestra gran tierra.
650
01:37:12,437 --> 01:37:15,159
Este es el famoso
"Costa a Costa Espeluznante AM",
651
01:37:15,359 --> 01:37:16,768
en una noche oscura
en el desierto.
652
01:37:16,968 --> 01:37:19,473
Y yo soy Art Pallone...