1
00:00:10,467 --> 00:00:11,367
[man] Oh.
2
00:00:11,367 --> 00:00:13,066
[narrator] After
an endless work week,
3
00:00:13,066 --> 00:00:14,767
millions of people
blow off steam
4
00:00:14,767 --> 00:00:15,767
on the weekend...
5
00:00:15,767 --> 00:00:16,767
-[indistinct conversation]
-[man] Big boy down.
6
00:00:16,767 --> 00:00:19,133
...and that's
when things get wild.
7
00:00:25,100 --> 00:00:27,166
There's no better way
to start the weekend
8
00:00:27,166 --> 00:00:29,133
than with a little
day drinking.
9
00:00:29,867 --> 00:00:30,867
[woman laughs]
10
00:00:31,667 --> 00:00:33,834
[narrator] Or a lot
of day drinking.
11
00:00:36,767 --> 00:00:39,800
And not great decision making.
12
00:00:39,800 --> 00:00:41,567
-[man 1] Oh.
-[man 2] I'm out.
13
00:00:41,567 --> 00:00:43,166
[narrator]
At The Wool Shed Sports Bar
14
00:00:43,166 --> 00:00:44,600
in busy central Dublin...
15
00:00:44,600 --> 00:00:46,000
[indistinct conversation]
16
00:00:46,000 --> 00:00:49,533
...these two overserved guys
are trying to get in.
17
00:00:49,900 --> 00:00:50,867
In Ireland,
18
00:00:50,867 --> 00:00:53,367
most bouncers
work for security agencies
19
00:00:53,367 --> 00:00:55,000
that are hired by bars,
20
00:00:55,000 --> 00:00:57,767
and many of them
are ex-military.
21
00:00:57,767 --> 00:00:59,367
[indistinct conversation]
22
00:00:59,367 --> 00:01:00,166
[bouncer speaking]
23
00:01:00,166 --> 00:01:01,200
[man speaking]
24
00:01:01,200 --> 00:01:03,567
[narrator] With just
one bouncer on the door,
25
00:01:03,567 --> 00:01:06,000
the odds look good
for these two brawlers
26
00:01:06,000 --> 00:01:07,867
and bad for the doorman.
27
00:01:07,867 --> 00:01:08,700
[indistinct conversation]
28
00:01:08,700 --> 00:01:09,567
[man speaking]
29
00:01:10,000 --> 00:01:10,867
[trading blows]
30
00:01:10,867 --> 00:01:12,100
[man 2 speaking]
31
00:01:12,100 --> 00:01:14,567
[narrator] He retreats after
taking a punch to the face.
32
00:01:14,567 --> 00:01:15,700
[indistinct conversation]
33
00:01:15,700 --> 00:01:17,166
[bouncer speaking]
34
00:01:17,166 --> 00:01:18,266
[man 1] Come on, dude.
35
00:01:18,266 --> 00:01:19,200
[bouncer speaking]
36
00:01:19,200 --> 00:01:20,634
[man 1 tantalizing bouncer]
37
00:01:26,900 --> 00:01:27,934
[onlooker speaking]
38
00:01:28,500 --> 00:01:29,266
Yeah.
39
00:01:29,266 --> 00:01:30,233
[onlooker speaking]
40
00:01:31,100 --> 00:01:32,166
-[man speaking]
-[onlooker] Well, he's gone.
41
00:01:32,166 --> 00:01:33,567
[bouncer speaking]
42
00:01:33,567 --> 00:01:35,066
[indistinct conversation]
43
00:01:35,066 --> 00:01:36,100
[bouncer speaking]
44
00:01:36,100 --> 00:01:37,667
-[indistinct conversation]
-[bouncer] Hey.
45
00:01:37,667 --> 00:01:38,467
[bouncer] Hey.
46
00:01:38,467 --> 00:01:39,467
[bouncer speaking
indistinctly]
47
00:01:39,467 --> 00:01:40,266
-Hey.
-[man] All over him.
48
00:01:40,266 --> 00:01:41,533
[bouncer speaking]
49
00:01:42,467 --> 00:01:43,967
[bouncer speaking]
50
00:01:48,367 --> 00:01:50,567
[narrator] The bouncer
tries to de-escalate,
51
00:01:50,567 --> 00:01:53,000
but these guys won't stop.
52
00:01:53,000 --> 00:01:54,734
[man 1 tantalizing bouncer]
53
00:01:56,667 --> 00:01:58,467
[narrator] I don't think
Daniel-san here
54
00:01:58,467 --> 00:02:01,467
has any idea
what he's about to get into.
55
00:02:01,467 --> 00:02:03,266
Once his buddy gets involved,
56
00:02:03,266 --> 00:02:05,033
the bouncer has to act.
57
00:02:05,266 --> 00:02:06,867
It's showtime!
58
00:02:06,867 --> 00:02:08,333
[all cheering]
59
00:02:09,767 --> 00:02:11,800
[narrator] The bouncer keeps
the radio in his fist
60
00:02:11,800 --> 00:02:14,166
to stabilize
and strengthen his punches.
61
00:02:14,166 --> 00:02:15,000
[loud blow]
62
00:02:15,000 --> 00:02:17,133
A solid right hook
to the face.
63
00:02:19,100 --> 00:02:22,066
And the bouncer
makes it a double.
64
00:02:22,066 --> 00:02:25,266
Ooh, he's gonna
feel that one tomorrow.
65
00:02:25,266 --> 00:02:27,000
[bouncer] Hey. Hey.
66
00:02:27,000 --> 00:02:28,700
[narrator] He's down.
67
00:02:28,700 --> 00:02:31,000
And he probably
should stay down.
68
00:02:31,000 --> 00:02:32,066
[bouncer speaking]
69
00:02:34,266 --> 00:02:35,700
[narrator] Excuse me, fella.
70
00:02:35,700 --> 00:02:38,333
Uh, your buddy's kissing
the pavement over there.
71
00:02:39,367 --> 00:02:40,800
[narrator]
With his friend down,
72
00:02:40,800 --> 00:02:42,867
he decides to call it a day.
73
00:02:42,867 --> 00:02:44,600
[bouncer speaking]
74
00:02:44,600 --> 00:02:46,100
[narrator] These guys
learned the hard way,
75
00:02:46,100 --> 00:02:49,433
but they realized
the game is over.
76
00:02:50,200 --> 00:02:52,300
Weekends are
a good way to relax
77
00:02:52,300 --> 00:02:53,834
with the one you love.
78
00:02:54,400 --> 00:02:56,867
[woman] Open the door now!
79
00:02:56,867 --> 00:02:59,500
What the [bleep]
is wrong with you?
80
00:02:59,500 --> 00:03:02,367
Open the door now!
81
00:03:02,367 --> 00:03:03,734
[man screaming]
82
00:03:05,066 --> 00:03:07,367
-[man] Oh, my...
-[man 1] [bleep]
83
00:03:07,367 --> 00:03:09,266
I just want you
to listen to me.
84
00:03:09,266 --> 00:03:10,333
Do not [bleep]...
85
00:03:11,367 --> 00:03:13,467
[narrator] And nothing
says romance,
86
00:03:13,467 --> 00:03:15,834
like this couple
in Garland, Texas.
87
00:03:16,400 --> 00:03:18,200
[man speaking]
88
00:03:18,200 --> 00:03:19,800
I'll whoop your [bleep]!
89
00:03:19,800 --> 00:03:21,867
[Daniel] My neighbor
was a really cool guy
90
00:03:21,867 --> 00:03:23,867
and just always minded
his own business.
91
00:03:23,867 --> 00:03:26,166
He wasn't a wild guy at all.
92
00:03:26,166 --> 00:03:28,767
He had really bad choice
in women.
93
00:03:28,767 --> 00:03:29,834
Terrible taste.
94
00:03:30,800 --> 00:03:31,567
Oh.
95
00:03:31,567 --> 00:03:33,467
She started calling him things
96
00:03:33,467 --> 00:03:35,367
- and throwing things at him.
- [man] [bleep]
97
00:03:35,367 --> 00:03:37,200
[man] I'll whoop your [bleep]!
Really, [bleep]!
98
00:03:37,200 --> 00:03:38,767
I'll whoop your [bleep]!
99
00:03:38,767 --> 00:03:40,266
[man speaking] [bleep]
100
00:03:40,266 --> 00:03:41,467
-[man speaking]
-[woman speaking indistinctly]
101
00:03:41,467 --> 00:03:42,667
[man speaking indistinctly]
102
00:03:42,667 --> 00:03:44,367
[bleep]
103
00:03:44,367 --> 00:03:46,567
[Daniel] She would
always cause trouble,
104
00:03:46,567 --> 00:03:47,800
argue, scream,
105
00:03:47,800 --> 00:03:50,667
and she was just
always out of her mind.
106
00:03:50,667 --> 00:03:52,533
Whoa. Hey,
you shouldn't do that.
107
00:03:53,367 --> 00:03:54,667
Hey... Hey, no,
you shouldn't...
108
00:03:54,667 --> 00:03:55,367
Yeah.
109
00:03:55,367 --> 00:03:57,100
[woman speaking indistinctly]
110
00:03:57,100 --> 00:03:59,333
-[man speaking indistinctly]
-[bleep]
111
00:04:00,166 --> 00:04:01,667
[man speaking] [bleep]
112
00:04:01,667 --> 00:04:02,500
[Daniel laughs]
113
00:04:02,500 --> 00:04:04,400
-[man speaking]
-[bleep]
114
00:04:04,400 --> 00:04:05,934
[woman speaking]
115
00:04:06,467 --> 00:04:08,734
[man speaking] [bleep]
116
00:04:09,500 --> 00:04:10,667
[bleep]
117
00:04:10,667 --> 00:04:12,200
[man yelling indistinctly]
118
00:04:12,200 --> 00:04:14,100
[Daniel] Hey,
did you just eat that?
119
00:04:14,100 --> 00:04:16,634
She swallowed his,
uh, his key.
120
00:04:18,266 --> 00:04:20,667
She puts the key
in her mouth.
121
00:04:20,667 --> 00:04:22,600
He just had gotten
that key cut.
122
00:04:22,600 --> 00:04:24,767
I think it was
the only key actually
123
00:04:24,767 --> 00:04:26,333
because he was really
upset about it.
124
00:04:27,567 --> 00:04:29,867
[man speaking]
125
00:04:31,567 --> 00:04:32,667
[Daniel] When she ran away,
126
00:04:32,667 --> 00:04:35,467
I thought, "Okay, yeah,
it's over. This is done."
127
00:04:35,467 --> 00:04:37,000
[man speaking indistinctly]
128
00:04:37,000 --> 00:04:38,967
[suspenseful music playing]
129
00:04:41,266 --> 00:04:43,667
[man speaking indistinctly]
130
00:04:43,667 --> 00:04:47,367
He was cleaning
all the glass that she broke,
131
00:04:47,367 --> 00:04:50,667
and as soon as I saw her
walk out with that mop,
132
00:04:50,667 --> 00:04:52,967
I was just ready for action.
133
00:04:52,967 --> 00:04:55,066
[dramatic music playing]
134
00:04:56,700 --> 00:04:57,567
[Daniel] Oh. Yeah.
135
00:04:57,567 --> 00:04:59,300
[Daniel speaking]
136
00:04:59,300 --> 00:05:01,700
As she's putting
the mop in her neck,
137
00:05:01,700 --> 00:05:03,567
she says, "I'm SWAT trained."
138
00:05:03,567 --> 00:05:04,867
Starts swinging it.
139
00:05:04,867 --> 00:05:06,934
[woman speaking] [bleep]
140
00:05:07,700 --> 00:05:08,667
[Daniel speaking]
141
00:05:13,166 --> 00:05:14,066
[woman] [bleep]
142
00:05:14,066 --> 00:05:16,200
If anything really
did get out of hand,
143
00:05:16,200 --> 00:05:18,000
I was gonna be there
to help him.
144
00:05:18,000 --> 00:05:19,367
[woman] [bleep]
145
00:05:20,667 --> 00:05:21,767
-[Daniel] Hey.
-[man speaking indistinctly]
146
00:05:21,767 --> 00:05:22,667
[man] [bleep]
147
00:05:22,667 --> 00:05:23,567
Oh, yeah?
148
00:05:23,567 --> 00:05:25,567
-Oh, yeah? Yeah?
-[Daniel laughs]
149
00:05:25,567 --> 00:05:27,500
-[man] Walk away...
-[woman] Yeah? [bleep]
150
00:05:27,500 --> 00:05:28,767
[man] Yeah,
is that right? [bleep]
151
00:05:28,767 --> 00:05:30,166
-[Daniel laughs]
-[man] Stay there!
152
00:05:30,166 --> 00:05:33,567
[Daniel] He came out all guns
blazing out with the broom,
153
00:05:33,567 --> 00:05:36,100
you know, Pirates
of the Caribbean style,
154
00:05:36,100 --> 00:05:37,734
just fighting it out.
155
00:05:38,867 --> 00:05:42,100
I couldn't believe
that was happening
in front of me.
156
00:05:42,100 --> 00:05:43,467
-[woman speaking indistinctly]
-[man] Oh, yeah?
157
00:05:43,467 --> 00:05:44,867
[man] Yeah,
is that right? [bleep]
158
00:05:44,867 --> 00:05:46,567
-[Daniel laughs]
-[man] Stay there!
159
00:05:46,567 --> 00:05:47,667
At the end of the day,
160
00:05:47,667 --> 00:05:51,533
somebody ended up calling 911
and got her arrested.
161
00:05:53,166 --> 00:05:57,767
That was the most
epic fight I've seen
in my whole life so far.
162
00:05:57,767 --> 00:06:00,467
[narrator] Not everyone
gets weekends off.
163
00:06:00,467 --> 00:06:03,100
Some weekend shifts
are a good time to goof off...
164
00:06:03,100 --> 00:06:04,433
[both laughing]
165
00:06:05,500 --> 00:06:07,367
...and some aren't.
166
00:06:08,800 --> 00:06:09,867
-[man 1] Ooh.
-[man 2] [bleep]
167
00:06:10,767 --> 00:06:11,834
[bleep]
168
00:06:13,700 --> 00:06:15,066
[indistinct conversation]
169
00:06:15,066 --> 00:06:17,100
[man 2] [bleep]
170
00:06:17,100 --> 00:06:18,533
-[man 3] Are you looking?
-[man 4 laughs] Yeah.
171
00:06:20,400 --> 00:06:22,800
[narrator] These two
Moscow restaurant mascots
172
00:06:22,800 --> 00:06:24,567
have been fighting
a turf war
173
00:06:24,567 --> 00:06:26,667
every weekend for months,
174
00:06:26,667 --> 00:06:29,133
and it's about to heat up.
175
00:06:30,600 --> 00:06:34,066
This is a real life
Man v. Food.
176
00:06:34,667 --> 00:06:37,266
[man speaking other language]
177
00:06:43,767 --> 00:06:45,967
[narrator in English]
The chef is down.
178
00:06:47,667 --> 00:06:48,867
The cheese wheel
179
00:06:48,867 --> 00:06:51,266
serves the chef
a kick to the gut.
180
00:06:56,567 --> 00:06:59,634
Seems like the chef has
something cooking back there.
181
00:07:02,367 --> 00:07:05,166
Looks like he's turning
the cheese into fondue.
182
00:07:15,100 --> 00:07:19,333
A turf war between mascots
has been a trial by fire.
183
00:07:21,100 --> 00:07:23,266
[man speaking other language]
184
00:07:29,567 --> 00:07:30,900
[narrator in English]
Nothing can stop the cheese
185
00:07:30,900 --> 00:07:32,600
from getting in
one more punch.
186
00:07:32,600 --> 00:07:33,967
[both speaking indistinctly
in other language]
187
00:07:33,967 --> 00:07:36,166
[narrator in English]
But he's starting
to feel the heat.
188
00:07:37,800 --> 00:07:40,367
Cheese has
thrown in the towel.
189
00:07:40,367 --> 00:07:41,867
Probably a good idea.
190
00:07:43,400 --> 00:07:44,600
Lucky for him,
191
00:07:44,600 --> 00:07:47,367
the security guard next door
ran out to extinguish the fire
192
00:07:47,367 --> 00:07:50,300
before the cheese
was fully flambeed.
193
00:07:50,300 --> 00:07:53,000
Day drinking
is a weekend classic,
194
00:07:53,000 --> 00:07:55,266
but the real action
on a Saturday night
195
00:07:55,266 --> 00:07:57,767
starts when the sun goes down.
196
00:07:57,767 --> 00:08:00,200
[indistinct conversation]
197
00:08:00,200 --> 00:08:01,667
-[glass shatters]
-[man] Did he wake up?
198
00:08:02,800 --> 00:08:05,867
[narrator] Everyone loves
a good weekend house party.
199
00:08:06,467 --> 00:08:07,767
Keg stands...
200
00:08:07,767 --> 00:08:09,066
[woman screaming]
201
00:08:09,066 --> 00:08:10,266
[woman] Oh, my God!
202
00:08:10,767 --> 00:08:12,100
...make out sessions...
203
00:08:12,100 --> 00:08:14,266
[indistinct conversation]
204
00:08:16,767 --> 00:08:17,767
[man] A legend.
205
00:08:17,767 --> 00:08:19,700
...and drunken dares.
206
00:08:19,700 --> 00:08:21,667
-[indistinct conversation]
-[man] [bleep]
207
00:08:21,667 --> 00:08:22,767
[narrator]
It's all fun and games
208
00:08:22,767 --> 00:08:24,934
until someone gets laid out.
209
00:08:26,266 --> 00:08:27,100
[man 1] How do you feel?
210
00:08:27,100 --> 00:08:28,000
[woman] Yeah,
you're gonna get laid.
211
00:08:28,000 --> 00:08:29,100
[man 1] Do you feel good
about this?
212
00:08:29,100 --> 00:08:30,800
I don't feel nothing yet.
213
00:08:30,800 --> 00:08:31,867
[man 1] Okay.
214
00:08:31,867 --> 00:08:33,467
All right, so are we
counting down or something?
215
00:08:33,467 --> 00:08:34,967
[man 1] The countdown
from ten.
216
00:08:34,967 --> 00:08:36,667
-[woman] Ten.
-[man 1] Okay, ten...
217
00:08:36,667 --> 00:08:37,667
nine,
218
00:08:37,667 --> 00:08:38,567
eight,
219
00:08:38,567 --> 00:08:39,767
-seven...
-Seven.
220
00:08:39,767 --> 00:08:40,967
-[man 2] Six, five, four,
three, two, one.
-...six, five,
221
00:08:40,967 --> 00:08:41,867
four,
222
00:08:41,867 --> 00:08:42,667
three...
223
00:08:42,667 --> 00:08:44,600
-[all] Two, one.
-...two, one.
224
00:08:44,600 --> 00:08:45,934
-[man 1] Oh!
-[woman] Oh!
225
00:08:46,300 --> 00:08:47,500
[man 1] Oh, my God!
226
00:08:47,500 --> 00:08:49,333
[man 2] You just knocked
him the [bleep] out.
227
00:08:50,166 --> 00:08:51,567
-[all] Two, one.
-[man 1] Two, one.
228
00:08:51,567 --> 00:08:53,600
-Oh!
-[woman] Oh!
229
00:08:53,600 --> 00:08:55,266
[man 1] Oh, my God!
230
00:08:55,266 --> 00:08:56,367
[man 2] [bleep]
231
00:08:56,367 --> 00:08:58,634
You got knocked
the [bleep] out.
232
00:09:00,066 --> 00:09:01,333
[man 1] Oh!
233
00:09:02,667 --> 00:09:04,667
You got knocked
the [bleep] out!
234
00:09:04,667 --> 00:09:07,400
[narrator] I have a feeling
that everyone at their
school on Monday
235
00:09:07,400 --> 00:09:09,867
is going to know
all about this.
236
00:09:09,867 --> 00:09:11,567
[man talking indistinctly]
237
00:09:11,567 --> 00:09:13,100
[narrator]
After a few drinks,
238
00:09:13,100 --> 00:09:15,567
party games
can turn intense,
239
00:09:15,567 --> 00:09:18,400
especially at a party
full of wrestlers,
240
00:09:18,400 --> 00:09:21,400
as these guys discovered
in a beer pong showdown
241
00:09:21,400 --> 00:09:22,900
in Southern California.
242
00:09:22,900 --> 00:09:23,667
[man 1] You got 'em.
243
00:09:23,667 --> 00:09:26,200
[all cheering]
244
00:09:26,200 --> 00:09:27,266
[man 1] Damn. [bleep]
245
00:09:27,266 --> 00:09:29,000
-[man 2] Kobe.
-[man 3] Angels suck!
246
00:09:29,000 --> 00:09:30,166
-[man 1] Oh!
-[man 3] Oh!
247
00:09:30,166 --> 00:09:31,467
-[man 2] [bleep]
-[all exclaiming]
248
00:09:31,467 --> 00:09:33,567
Kev, [bleep] that [bleep] up.
249
00:09:33,567 --> 00:09:34,400
Let's do this, baby.
250
00:09:34,400 --> 00:09:36,066
[James speaking]
251
00:09:36,066 --> 00:09:37,266
Angels, dawg.
252
00:09:37,266 --> 00:09:39,300
[narrator] James
has been running his mouth
253
00:09:39,300 --> 00:09:41,400
and winning beer pong
all night.
254
00:09:41,400 --> 00:09:42,367
Suck!
255
00:09:42,367 --> 00:09:44,900
[narrator] Chaz
was finally beating him...
256
00:09:44,900 --> 00:09:45,867
[Chaz] Move.
257
00:09:45,867 --> 00:09:48,000
-[bleep] Yeah!
-[all cheering]
258
00:09:48,000 --> 00:09:49,166
[all exclaim]
259
00:09:49,166 --> 00:09:50,533
[Chaz] [bleep]
260
00:09:51,200 --> 00:09:52,467
Dude, what the [bleep]?
261
00:09:52,467 --> 00:09:55,266
...when in comes
their buddy, Phil,
262
00:09:55,266 --> 00:09:57,333
who's had one too many.
263
00:09:58,867 --> 00:09:59,667
[Chaz] [bleep]
264
00:10:00,500 --> 00:10:01,767
Dude, what the [bleep]?
265
00:10:01,767 --> 00:10:03,367
[narrator] At every party,
266
00:10:03,367 --> 00:10:05,667
there's always that guy.
267
00:10:07,567 --> 00:10:08,900
-[man 2] Oh.
-[man 3] Ooh!
268
00:10:08,900 --> 00:10:10,967
-[man 2] Oh, Chaz. Chaz.
-[man 3] Holy [bleep]!
269
00:10:10,967 --> 00:10:13,233
-[narrator] And that guy.
-Dude, what the [bleep]?
270
00:10:15,500 --> 00:10:16,700
-[man 1] Oh!
-[man 2] Ooh!
271
00:10:16,700 --> 00:10:18,066
-[man 2] Oh, Chaz. Chaz.
-[man 3] Holy [bleep]!
272
00:10:19,266 --> 00:10:20,266
-[man 2] Oh!
-[man 3] Ooh!
273
00:10:20,266 --> 00:10:22,300
-[man 2] Oh, Chaz. Chaz.
-[man 3] Holy [bleep]!
274
00:10:22,300 --> 00:10:23,266
[James] [bleep]
275
00:10:23,266 --> 00:10:24,800
[bleep] dude, [bleep]
276
00:10:24,800 --> 00:10:26,100
[narrator] Phil walked it off,
277
00:10:26,100 --> 00:10:27,800
but video is forever,
278
00:10:27,800 --> 00:10:29,867
and you could be sure
his friends made him
279
00:10:29,867 --> 00:10:32,300
watch that video
a hundred times.
280
00:10:32,300 --> 00:10:33,467
-[man 1] Dude.
-[man 2] Oh, my God!
281
00:10:33,467 --> 00:10:34,467
Dude, are you all right?
282
00:10:34,467 --> 00:10:36,467
[narrator] Some weekend
fights end in a KO,
283
00:10:36,467 --> 00:10:39,567
and some end
in a technical foul.
284
00:10:39,567 --> 00:10:43,367
There's nothing more iconic
than the party prank
285
00:10:43,367 --> 00:10:45,834
which never goes
the way you think it will.
286
00:10:46,166 --> 00:10:47,567
[man] Ooh!
287
00:10:47,567 --> 00:10:49,667
[narrator] These friends
at a Denver house party
thought it'd be cute
288
00:10:49,667 --> 00:10:51,934
to kick their buddy
while he's vulnerable.
289
00:10:54,300 --> 00:10:56,033
Ow! Hey, hey, hey...
290
00:10:58,800 --> 00:11:01,667
[narrator] He's still smiling
and holding his drink,
291
00:11:01,667 --> 00:11:02,834
so all good.
292
00:11:04,000 --> 00:11:05,233
[glass shatters]
293
00:11:10,000 --> 00:11:11,967
[indistinct laughter]
294
00:11:14,967 --> 00:11:16,834
[glass shatters]
295
00:11:24,300 --> 00:11:26,467
[man] Seriously did not
just happen, Stephen.
296
00:11:26,467 --> 00:11:27,700
Dude, what just happened?
297
00:11:27,700 --> 00:11:28,700
What did I...
298
00:11:28,700 --> 00:11:30,467
[narrator] Poor Stephen
didn't start this...
299
00:11:30,467 --> 00:11:31,567
[glass shatters]
300
00:11:31,567 --> 00:11:34,166
...but he sure did finish it.
301
00:11:37,500 --> 00:11:39,600
Cousins Patrick,
Brendan and Ryan
302
00:11:39,600 --> 00:11:41,467
have a family tradition,
303
00:11:41,467 --> 00:11:44,166
pranking each other
after a few drinks.
304
00:11:44,166 --> 00:11:46,400
Ryan got, like,
obliterated drunk tonight.
305
00:11:46,400 --> 00:11:47,900
By himself nonetheless.
306
00:11:47,900 --> 00:11:50,700
And he's asleep on the couch
in the other room.
307
00:11:50,700 --> 00:11:51,600
No, he's passed out.
308
00:11:51,600 --> 00:11:52,900
That's what they do
when they're drunk.
309
00:11:52,900 --> 00:11:54,100
They pass out.
310
00:11:54,100 --> 00:11:56,367
-Well, and either way,
-That's what I heard.
311
00:11:56,367 --> 00:11:58,266
We were, like,
screwing around with him,
312
00:11:58,266 --> 00:11:59,800
he's not moving, so...
313
00:11:59,800 --> 00:12:01,400
we decided that...
314
00:12:01,400 --> 00:12:02,433
It was my idea.
315
00:12:02,800 --> 00:12:03,967
I agree, by the way.
316
00:12:03,967 --> 00:12:05,767
Um, Ryan's terrified
of two things,
317
00:12:05,767 --> 00:12:08,367
and that's drowning
and being buried alive.
318
00:12:08,367 --> 00:12:09,467
-Yeah.
-So,
319
00:12:09,467 --> 00:12:12,266
we figure we can try and
simulate burying him alive.
320
00:12:12,266 --> 00:12:14,333
He'll probably
freak out and...
321
00:12:14,767 --> 00:12:15,934
I'm really excited.
322
00:12:16,767 --> 00:12:17,567
Right.
323
00:12:23,867 --> 00:12:24,734
[whispering] Okay, okay.
324
00:12:25,166 --> 00:12:26,934
Here we go, here we go.
325
00:12:34,300 --> 00:12:37,767
[narrator] This
is a recipe for disaster.
326
00:12:38,400 --> 00:12:40,333
[suspenseful music playing]
327
00:12:46,600 --> 00:12:47,934
[whispering]
Now start banging on it.
328
00:12:49,467 --> 00:12:51,600
Just do it and bang hard.
329
00:12:51,600 --> 00:12:52,900
Just to get him
startled a little,
330
00:12:52,900 --> 00:12:54,266
definitely, if you bang hard.
331
00:12:57,767 --> 00:12:59,834
[bangs box]
332
00:13:00,166 --> 00:13:01,967
[Ryan screaming]
333
00:13:05,266 --> 00:13:06,667
[bleep]
334
00:13:07,600 --> 00:13:08,767
[Ryan screaming]
335
00:13:10,567 --> 00:13:12,967
[narrator] Oh,
straight to the face.
336
00:13:12,967 --> 00:13:13,967
[Ryan] [bleep]
337
00:13:15,400 --> 00:13:16,834
[man 1 laughs] Oh, my God.
338
00:13:19,967 --> 00:13:21,166
[Ryan] [bleep]
339
00:13:21,767 --> 00:13:23,667
[both laughing]
340
00:13:24,300 --> 00:13:25,600
[narrator]
If I were those guys,
341
00:13:25,600 --> 00:13:27,967
I'd stop laughing and run.
342
00:13:27,967 --> 00:13:29,667
-[Ryan] [bleep]
-[man] Oh, my God!
343
00:13:30,767 --> 00:13:31,734
Oh, my God!
344
00:13:33,567 --> 00:13:35,266
Holy [bleep]!
345
00:13:37,100 --> 00:13:38,467
[narrator] Okay, he's done.
346
00:13:38,467 --> 00:13:40,100
No harm, no foul.
347
00:13:40,100 --> 00:13:41,166
He swung so hard,
348
00:13:41,166 --> 00:13:42,600
if he was sober
he would have hit you.
349
00:13:42,600 --> 00:13:44,734
[dramatic music playing]
350
00:13:45,667 --> 00:13:46,800
[man] [bleep]
351
00:13:46,800 --> 00:13:48,934
[indistinct shouting]
352
00:13:50,967 --> 00:13:51,867
[man] [bleep]
353
00:13:55,667 --> 00:13:56,867
[man 1 laughs]
354
00:13:57,500 --> 00:13:58,367
[narrator] Oh, what's this?
355
00:13:58,367 --> 00:14:00,066
He's going full Hulk.
356
00:14:00,066 --> 00:14:02,166
[man 1] All right. All right,
all right, all right,
all right.
357
00:14:02,166 --> 00:14:03,567
-All right, all right.
-[Ryan] [bleep]
358
00:14:03,567 --> 00:14:04,600
[man 1] All right.
All right.
359
00:14:04,600 --> 00:14:06,867
-[Ryan] [bleep]
-[man 1] All right.
360
00:14:06,867 --> 00:14:08,166
-Hey, what happened?
-[Ryan] You think this
is a [bleep] joke?
361
00:14:08,166 --> 00:14:09,100
-[man] It was only...
-[Ryan] [bleep]
362
00:14:09,100 --> 00:14:10,567
[narrator] It's like
the definition of
363
00:14:10,567 --> 00:14:12,166
play stupid games,
364
00:14:12,166 --> 00:14:13,667
win stupid prizes.
365
00:14:13,667 --> 00:14:14,934
[man 1] Just relax.
366
00:14:23,367 --> 00:14:25,000
[narrator]
Here's a helpful reminder,
367
00:14:25,000 --> 00:14:28,834
never ever be the first person
to pass out at a house party.
368
00:14:30,700 --> 00:14:31,967
[man] Charlie.
369
00:14:35,100 --> 00:14:36,100
Hey, dude...
370
00:14:36,100 --> 00:14:38,300
[bleep] you lost your...
your money.
371
00:14:38,300 --> 00:14:39,634
You almost lost
your money, dude.
372
00:14:41,100 --> 00:14:42,967
[man] Dude,
where's your money?
373
00:14:54,667 --> 00:14:57,100
[narrator]
There reaches a point
in a Saturday night
374
00:14:57,100 --> 00:14:59,634
where you know
you should just go home.
375
00:15:00,166 --> 00:15:01,533
[man] Big boy down.
376
00:15:09,000 --> 00:15:10,166
[narrator] This big guy
377
00:15:10,166 --> 00:15:13,567
has been running his mouth
outside this Kansas City bar.
378
00:15:13,567 --> 00:15:15,166
-[indistinct conversation]
-[woman] No!
379
00:15:15,166 --> 00:15:16,433
[man speaking]
380
00:15:17,066 --> 00:15:18,200
[man 1] Oh!
381
00:15:18,200 --> 00:15:20,867
[narrator] He's been protected
by his size so far...
382
00:15:20,867 --> 00:15:21,634
[man speaking]
383
00:15:21,634 --> 00:15:23,166
...but he's about to
push his luck.
384
00:15:23,867 --> 00:15:25,500
[man 1] Oh! [bleep]
385
00:15:25,500 --> 00:15:28,967
[narrator] Polo shirt
is about 6'4", 250.
386
00:15:28,967 --> 00:15:33,266
Baseball cap is working
with about 5'8", 200.
387
00:15:33,266 --> 00:15:34,467
-[bell dings]
-Let's dance.
388
00:15:34,467 --> 00:15:35,467
[man] Bust his ass.
389
00:15:35,467 --> 00:15:38,500
Bust his ass.
390
00:15:38,500 --> 00:15:39,634
Bust his ass!
391
00:15:39,900 --> 00:15:41,133
Bust his ass!
392
00:15:42,767 --> 00:15:43,867
Give it to him.
393
00:15:44,867 --> 00:15:45,667
[indistinct conversation]
394
00:15:45,667 --> 00:15:46,834
[man 1] Give it to him.
395
00:15:47,600 --> 00:15:48,834
Give it to his big ass.
396
00:15:49,467 --> 00:15:50,867
Oh, big boy down.
397
00:15:50,867 --> 00:15:52,166
[narrator] The entire crowd
398
00:15:52,166 --> 00:15:54,266
is rooting
for the little guy here.
399
00:15:54,266 --> 00:15:55,867
[man] Big boy down.
400
00:15:56,667 --> 00:15:58,266
Big boy down.
401
00:15:58,467 --> 00:15:59,767
Big boy.
402
00:15:59,767 --> 00:16:00,867
[man 1] Bust his ass.
403
00:16:00,867 --> 00:16:01,867
-[indistinct conversation]
-[man 2] [bleep]
404
00:16:01,867 --> 00:16:02,967
[man] Whoop his ass.
405
00:16:03,867 --> 00:16:05,066
[man] Look at that bra.
406
00:16:05,300 --> 00:16:06,567
Look at bra.
407
00:16:09,166 --> 00:16:10,100
Oh!
408
00:16:10,100 --> 00:16:11,066
[narrator] Hey,
409
00:16:11,066 --> 00:16:13,667
step away from the theater
of combat, lady.
410
00:16:13,667 --> 00:16:14,867
[man] Oh [bleep]!
411
00:16:14,867 --> 00:16:16,166
Bust his ass.
412
00:16:16,166 --> 00:16:17,033
Give it to him.
413
00:16:17,400 --> 00:16:18,800
Give it to him.
414
00:16:18,800 --> 00:16:20,567
-Give it to him.
-[narrator] The little guy
415
00:16:20,567 --> 00:16:22,700
swings the big guy
by his shirt
416
00:16:22,700 --> 00:16:25,100
using his bulk for momentum.
417
00:16:25,100 --> 00:16:26,667
[man] Oh, big boy down.
418
00:16:26,667 --> 00:16:29,200
[narrator] The big guy's
belly's breaking free,
419
00:16:29,200 --> 00:16:31,700
but so is his opponent's
flowing hair,
420
00:16:31,700 --> 00:16:33,834
creating an opportunity.
421
00:16:35,000 --> 00:16:37,667
The big guy's girlfriend
steps in to save him.
422
00:16:38,367 --> 00:16:40,467
But it's too late.
423
00:16:40,467 --> 00:16:41,467
[man] Big boy.
424
00:16:41,467 --> 00:16:42,667
-[indistinct conversation]
-[man] Bust his ass.
425
00:16:42,667 --> 00:16:43,667
-[indistinct conversation]
-[man 1] [bleep]
426
00:16:43,667 --> 00:16:45,166
[man] Whoop his ass.
427
00:16:45,166 --> 00:16:45,967
[man speaking indistinctly]
428
00:16:45,967 --> 00:16:47,300
Look at that bra.
429
00:16:47,300 --> 00:16:48,500
Look at bra.
430
00:16:48,500 --> 00:16:49,867
[narrator] He lost his shirt
431
00:16:49,867 --> 00:16:51,133
and his dignity.
432
00:16:51,800 --> 00:16:53,467
[man] Look at bra.
433
00:16:53,467 --> 00:16:54,967
Look at bra.
434
00:16:54,967 --> 00:16:56,300
[indistinct conversation]
435
00:16:56,300 --> 00:16:58,066
[man laughs, exclaims]
436
00:16:58,066 --> 00:17:00,433
[narrator] While he nurses
his wounds in KC...
437
00:17:01,367 --> 00:17:02,567
down in New Orleans,
438
00:17:02,567 --> 00:17:06,767
the bon temps are roulering
and the liquor is flowing.
439
00:17:06,767 --> 00:17:07,567
[woman] Yeah.
440
00:17:07,567 --> 00:17:09,100
[narrator] Nineteen
million people
441
00:17:09,100 --> 00:17:11,400
head to New Orleans
every year to party
442
00:17:11,400 --> 00:17:13,667
on booze-soaked
long weekends,
443
00:17:13,667 --> 00:17:14,867
and some of them
444
00:17:14,867 --> 00:17:16,100
just can't handle it.
445
00:17:16,100 --> 00:17:18,266
[woman screaming]
446
00:17:18,266 --> 00:17:19,667
[narrator]
One too many hurricanes
447
00:17:19,667 --> 00:17:23,333
turn this woman
into her own worst enemy.
448
00:17:25,767 --> 00:17:27,567
[all] Ooh.
449
00:17:28,800 --> 00:17:29,934
[all] Ah.
450
00:17:33,166 --> 00:17:34,333
[all] Oh!
451
00:17:37,367 --> 00:17:38,467
[all] Ah.
452
00:17:43,967 --> 00:17:45,467
[narrator]
I don't know about you,
453
00:17:45,467 --> 00:17:47,934
but I think we're gonna
have to separate her...
454
00:17:48,467 --> 00:17:49,567
from her.
455
00:17:50,166 --> 00:17:52,567
Good thing her friend
was there to break it up.
456
00:17:52,567 --> 00:17:54,066
I mean, honestly,
457
00:17:54,066 --> 00:17:55,667
she should be home in bed.
458
00:17:56,500 --> 00:17:58,800
Like this duo at a
New Orleans restaurant
459
00:17:58,800 --> 00:18:01,567
that manager Gabriel
had a deal with.
460
00:18:01,567 --> 00:18:03,367
[Gabriel] They came in and
461
00:18:03,367 --> 00:18:05,467
started demanding service
ahead of everybody
462
00:18:05,467 --> 00:18:06,767
that was already there,
463
00:18:06,767 --> 00:18:09,000
getting unruly and loud.
464
00:18:09,000 --> 00:18:11,667
[narrator] Nothing good
happens at 3:50 a.m.
465
00:18:11,667 --> 00:18:13,066
Here we go.
466
00:18:18,500 --> 00:18:19,600
[Gabriel] All of a sudden,
467
00:18:19,600 --> 00:18:22,266
one of them starts vomiting
into one of our cups.
468
00:18:22,266 --> 00:18:25,000
The one that she dumps
over on the table
469
00:18:25,000 --> 00:18:26,066
right at the start.
470
00:18:27,667 --> 00:18:29,967
Uh, that was vomit.
471
00:18:33,367 --> 00:18:34,400
And I tell them,
472
00:18:34,400 --> 00:18:36,367
"Maybe you guys
should get your stuff to go,"
473
00:18:36,367 --> 00:18:39,467
and he says, "Man,
don't worry about her,
474
00:18:39,467 --> 00:18:41,200
go get us
some more cups."
475
00:18:41,200 --> 00:18:42,967
At that point,
I say, "You know,
476
00:18:42,967 --> 00:18:44,467
I'm not going to
bring you anymore cups."
477
00:18:44,467 --> 00:18:47,100
And he says,
"What, you want her
to puke on the table?"
478
00:18:47,100 --> 00:18:49,266
I said, "No, I want you
to do the decent thing and,
479
00:18:49,266 --> 00:18:53,000
you know, either get outside
or get into the restroom."
480
00:18:53,000 --> 00:18:56,100
And that's when he stands up,
and says, " [bleep] this."
481
00:18:56,100 --> 00:18:58,500
The second cup
that he throws at me,
482
00:18:58,500 --> 00:18:59,800
that was just water.
483
00:18:59,800 --> 00:19:00,634
Thank God.
484
00:19:01,400 --> 00:19:02,533
[music playing]
485
00:19:04,367 --> 00:19:05,433
[cutlery clanking]
486
00:19:22,667 --> 00:19:23,767
When he grabbed
the chair,
487
00:19:23,767 --> 00:19:25,567
like, I don't know
what the hell happened,
488
00:19:25,567 --> 00:19:28,400
but like, my [bleep]
Jedi reflexes kicked
489
00:19:28,400 --> 00:19:31,266
and I caught the chair.
490
00:19:31,266 --> 00:19:34,200
But then I had to turn my back
because I caught the chair
491
00:19:34,200 --> 00:19:35,900
and that's when
he tackled me
492
00:19:35,900 --> 00:19:37,333
into those other tables.
493
00:19:42,767 --> 00:19:45,367
That's when all the customers,
basically, in the restaurant
494
00:19:45,367 --> 00:19:47,300
started pouring in,
tried to separate us,
495
00:19:47,300 --> 00:19:48,467
get us apart.
496
00:19:49,867 --> 00:19:51,900
Obviously, with all
the liquids on the ground,
497
00:19:51,900 --> 00:19:53,767
everybody was slipping
and sliding.
498
00:19:53,767 --> 00:19:56,066
It was like
trying to fight on soap.
499
00:19:57,166 --> 00:19:58,867
The woman that started it all,
500
00:19:58,867 --> 00:20:01,400
karma took care of her
because you'll see her
501
00:20:01,400 --> 00:20:03,867
fall straight on her face.
502
00:20:03,867 --> 00:20:05,200
She was trying to come,
503
00:20:05,200 --> 00:20:07,634
I guess to the aid
of her man.
504
00:20:10,300 --> 00:20:11,266
After this fight,
505
00:20:11,266 --> 00:20:14,266
I had a policy
to all of my employees.
506
00:20:14,266 --> 00:20:15,700
If you punch first,
507
00:20:15,700 --> 00:20:16,934
I'm gonna fire you.
508
00:20:17,400 --> 00:20:18,567
But also,
509
00:20:18,567 --> 00:20:22,667
if an employee is engaged
with a customer in a fight,
510
00:20:22,667 --> 00:20:26,300
if you don't jump in
and get your co-workers' back,
511
00:20:26,300 --> 00:20:27,333
I'm gonna fire you.
512
00:20:28,467 --> 00:20:31,500
I ended up taking care
of most of the checks because,
513
00:20:31,500 --> 00:20:33,467
you know, if you're eating
at a restaurant
514
00:20:33,467 --> 00:20:37,266
and someone comes
and flips your table over
while you're eating,
515
00:20:37,266 --> 00:20:38,533
I'm not gonna charge you.
516
00:20:39,467 --> 00:20:41,000
Those people left.
517
00:20:41,000 --> 00:20:42,166
And that was all I wanted,
518
00:20:42,166 --> 00:20:44,200
was to get them
out of the restaurant.