1 00:00:10,467 --> 00:00:11,367 [man] Oh. 2 00:00:11,367 --> 00:00:13,066 [narrator] After an endless work week, 3 00:00:13,066 --> 00:00:14,767 millions of people blow off steam 4 00:00:14,767 --> 00:00:15,767 on the weekend... 5 00:00:15,767 --> 00:00:16,767 -[indistinct conversation] -[man] Big boy down. 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,133 ...and that's when things get wild. 7 00:00:25,100 --> 00:00:27,166 There's no better way to start the weekend 8 00:00:27,166 --> 00:00:29,133 than with a little day drinking. 9 00:00:29,867 --> 00:00:30,867 [woman laughs] 10 00:00:31,667 --> 00:00:33,834 [narrator] Or a lot of day drinking. 11 00:00:36,767 --> 00:00:39,800 And not great decision making. 12 00:00:39,800 --> 00:00:41,567 -[man 1] Oh. -[man 2] I'm out. 13 00:00:41,567 --> 00:00:43,166 [narrator] At The Wool Shed Sports Bar 14 00:00:43,166 --> 00:00:44,600 in busy central Dublin... 15 00:00:44,600 --> 00:00:46,000 [indistinct conversation] 16 00:00:46,000 --> 00:00:49,533 ...these two overserved guys are trying to get in. 17 00:00:49,900 --> 00:00:50,867 In Ireland, 18 00:00:50,867 --> 00:00:53,367 most bouncers work for security agencies 19 00:00:53,367 --> 00:00:55,000 that are hired by bars, 20 00:00:55,000 --> 00:00:57,767 and many of them are ex-military. 21 00:00:57,767 --> 00:00:59,367 [indistinct conversation] 22 00:00:59,367 --> 00:01:00,166 [bouncer speaking] 23 00:01:00,166 --> 00:01:01,200 [man speaking] 24 00:01:01,200 --> 00:01:03,567 [narrator] With just one bouncer on the door, 25 00:01:03,567 --> 00:01:06,000 the odds look good for these two brawlers 26 00:01:06,000 --> 00:01:07,867 and bad for the doorman. 27 00:01:07,867 --> 00:01:08,700 [indistinct conversation] 28 00:01:08,700 --> 00:01:09,567 [man speaking] 29 00:01:10,000 --> 00:01:10,867 [trading blows] 30 00:01:10,867 --> 00:01:12,100 [man 2 speaking] 31 00:01:12,100 --> 00:01:14,567 [narrator] He retreats after taking a punch to the face. 32 00:01:14,567 --> 00:01:15,700 [indistinct conversation] 33 00:01:15,700 --> 00:01:17,166 [bouncer speaking] 34 00:01:17,166 --> 00:01:18,266 [man 1] Come on, dude. 35 00:01:18,266 --> 00:01:19,200 [bouncer speaking] 36 00:01:19,200 --> 00:01:20,634 [man 1 tantalizing bouncer] 37 00:01:26,900 --> 00:01:27,934 [onlooker speaking] 38 00:01:28,500 --> 00:01:29,266 Yeah. 39 00:01:29,266 --> 00:01:30,233 [onlooker speaking] 40 00:01:31,100 --> 00:01:32,166 -[man speaking] -[onlooker] Well, he's gone. 41 00:01:32,166 --> 00:01:33,567 [bouncer speaking] 42 00:01:33,567 --> 00:01:35,066 [indistinct conversation] 43 00:01:35,066 --> 00:01:36,100 [bouncer speaking] 44 00:01:36,100 --> 00:01:37,667 -[indistinct conversation] -[bouncer] Hey. 45 00:01:37,667 --> 00:01:38,467 [bouncer] Hey. 46 00:01:38,467 --> 00:01:39,467 [bouncer speaking indistinctly] 47 00:01:39,467 --> 00:01:40,266 -Hey. -[man] All over him. 48 00:01:40,266 --> 00:01:41,533 [bouncer speaking] 49 00:01:42,467 --> 00:01:43,967 [bouncer speaking] 50 00:01:48,367 --> 00:01:50,567 [narrator] The bouncer tries to de-escalate, 51 00:01:50,567 --> 00:01:53,000 but these guys won't stop. 52 00:01:53,000 --> 00:01:54,734 [man 1 tantalizing bouncer] 53 00:01:56,667 --> 00:01:58,467 [narrator] I don't think Daniel-san here 54 00:01:58,467 --> 00:02:01,467 has any idea what he's about to get into. 55 00:02:01,467 --> 00:02:03,266 Once his buddy gets involved, 56 00:02:03,266 --> 00:02:05,033 the bouncer has to act. 57 00:02:05,266 --> 00:02:06,867 It's showtime! 58 00:02:06,867 --> 00:02:08,333 [all cheering] 59 00:02:09,767 --> 00:02:11,800 [narrator] The bouncer keeps the radio in his fist 60 00:02:11,800 --> 00:02:14,166 to stabilize and strengthen his punches. 61 00:02:14,166 --> 00:02:15,000 [loud blow] 62 00:02:15,000 --> 00:02:17,133 A solid right hook to the face. 63 00:02:19,100 --> 00:02:22,066 And the bouncer makes it a double. 64 00:02:22,066 --> 00:02:25,266 Ooh, he's gonna feel that one tomorrow. 65 00:02:25,266 --> 00:02:27,000 [bouncer] Hey. Hey. 66 00:02:27,000 --> 00:02:28,700 [narrator] He's down. 67 00:02:28,700 --> 00:02:31,000 And he probably should stay down. 68 00:02:31,000 --> 00:02:32,066 [bouncer speaking] 69 00:02:34,266 --> 00:02:35,700 [narrator] Excuse me, fella. 70 00:02:35,700 --> 00:02:38,333 Uh, your buddy's kissing the pavement over there. 71 00:02:39,367 --> 00:02:40,800 [narrator] With his friend down, 72 00:02:40,800 --> 00:02:42,867 he decides to call it a day. 73 00:02:42,867 --> 00:02:44,600 [bouncer speaking] 74 00:02:44,600 --> 00:02:46,100 [narrator] These guys learned the hard way, 75 00:02:46,100 --> 00:02:49,433 but they realized the game is over. 76 00:02:50,200 --> 00:02:52,300 Weekends are a good way to relax 77 00:02:52,300 --> 00:02:53,834 with the one you love. 78 00:02:54,400 --> 00:02:56,867 [woman] Open the door now! 79 00:02:56,867 --> 00:02:59,500 What the [bleep] is wrong with you? 80 00:02:59,500 --> 00:03:02,367 Open the door now! 81 00:03:02,367 --> 00:03:03,734 [man screaming] 82 00:03:05,066 --> 00:03:07,367 -[man] Oh, my... -[man 1] [bleep] 83 00:03:07,367 --> 00:03:09,266 I just want you to listen to me. 84 00:03:09,266 --> 00:03:10,333 Do not [bleep]... 85 00:03:11,367 --> 00:03:13,467 [narrator] And nothing says romance, 86 00:03:13,467 --> 00:03:15,834 like this couple in Garland, Texas. 87 00:03:16,400 --> 00:03:18,200 [man speaking] 88 00:03:18,200 --> 00:03:19,800 I'll whoop your [bleep]! 89 00:03:19,800 --> 00:03:21,867 [Daniel] My neighbor was a really cool guy 90 00:03:21,867 --> 00:03:23,867 and just always minded his own business. 91 00:03:23,867 --> 00:03:26,166 He wasn't a wild guy at all. 92 00:03:26,166 --> 00:03:28,767 He had really bad choice in women. 93 00:03:28,767 --> 00:03:29,834 Terrible taste. 94 00:03:30,800 --> 00:03:31,567 Oh. 95 00:03:31,567 --> 00:03:33,467 She started calling him things 96 00:03:33,467 --> 00:03:35,367 - and throwing things at him. - [man] [bleep] 97 00:03:35,367 --> 00:03:37,200 [man] I'll whoop your [bleep]! Really, [bleep]! 98 00:03:37,200 --> 00:03:38,767 I'll whoop your [bleep]! 99 00:03:38,767 --> 00:03:40,266 [man speaking] [bleep] 100 00:03:40,266 --> 00:03:41,467 -[man speaking] -[woman speaking indistinctly] 101 00:03:41,467 --> 00:03:42,667 [man speaking indistinctly] 102 00:03:42,667 --> 00:03:44,367 [bleep] 103 00:03:44,367 --> 00:03:46,567 [Daniel] She would always cause trouble, 104 00:03:46,567 --> 00:03:47,800 argue, scream, 105 00:03:47,800 --> 00:03:50,667 and she was just always out of her mind. 106 00:03:50,667 --> 00:03:52,533 Whoa. Hey, you shouldn't do that. 107 00:03:53,367 --> 00:03:54,667 Hey... Hey, no, you shouldn't... 108 00:03:54,667 --> 00:03:55,367 Yeah. 109 00:03:55,367 --> 00:03:57,100 [woman speaking indistinctly] 110 00:03:57,100 --> 00:03:59,333 -[man speaking indistinctly] -[bleep] 111 00:04:00,166 --> 00:04:01,667 [man speaking] [bleep] 112 00:04:01,667 --> 00:04:02,500 [Daniel laughs] 113 00:04:02,500 --> 00:04:04,400 -[man speaking] -[bleep] 114 00:04:04,400 --> 00:04:05,934 [woman speaking] 115 00:04:06,467 --> 00:04:08,734 [man speaking] [bleep] 116 00:04:09,500 --> 00:04:10,667 [bleep] 117 00:04:10,667 --> 00:04:12,200 [man yelling indistinctly] 118 00:04:12,200 --> 00:04:14,100 [Daniel] Hey, did you just eat that? 119 00:04:14,100 --> 00:04:16,634 She swallowed his, uh, his key. 120 00:04:18,266 --> 00:04:20,667 She puts the key in her mouth. 121 00:04:20,667 --> 00:04:22,600 He just had gotten that key cut. 122 00:04:22,600 --> 00:04:24,767 I think it was the only key actually 123 00:04:24,767 --> 00:04:26,333 because he was really upset about it. 124 00:04:27,567 --> 00:04:29,867 [man speaking] 125 00:04:31,567 --> 00:04:32,667 [Daniel] When she ran away, 126 00:04:32,667 --> 00:04:35,467 I thought, "Okay, yeah, it's over. This is done." 127 00:04:35,467 --> 00:04:37,000 [man speaking indistinctly] 128 00:04:37,000 --> 00:04:38,967 [suspenseful music playing] 129 00:04:41,266 --> 00:04:43,667 [man speaking indistinctly] 130 00:04:43,667 --> 00:04:47,367 He was cleaning all the glass that she broke, 131 00:04:47,367 --> 00:04:50,667 and as soon as I saw her walk out with that mop, 132 00:04:50,667 --> 00:04:52,967 I was just ready for action. 133 00:04:52,967 --> 00:04:55,066 [dramatic music playing] 134 00:04:56,700 --> 00:04:57,567 [Daniel] Oh. Yeah. 135 00:04:57,567 --> 00:04:59,300 [Daniel speaking] 136 00:04:59,300 --> 00:05:01,700 As she's putting the mop in her neck, 137 00:05:01,700 --> 00:05:03,567 she says, "I'm SWAT trained." 138 00:05:03,567 --> 00:05:04,867 Starts swinging it. 139 00:05:04,867 --> 00:05:06,934 [woman speaking] [bleep] 140 00:05:07,700 --> 00:05:08,667 [Daniel speaking] 141 00:05:13,166 --> 00:05:14,066 [woman] [bleep] 142 00:05:14,066 --> 00:05:16,200 If anything really did get out of hand, 143 00:05:16,200 --> 00:05:18,000 I was gonna be there to help him. 144 00:05:18,000 --> 00:05:19,367 [woman] [bleep] 145 00:05:20,667 --> 00:05:21,767 -[Daniel] Hey. -[man speaking indistinctly] 146 00:05:21,767 --> 00:05:22,667 [man] [bleep] 147 00:05:22,667 --> 00:05:23,567 Oh, yeah? 148 00:05:23,567 --> 00:05:25,567 -Oh, yeah? Yeah? -[Daniel laughs] 149 00:05:25,567 --> 00:05:27,500 -[man] Walk away... -[woman] Yeah? [bleep] 150 00:05:27,500 --> 00:05:28,767 [man] Yeah, is that right? [bleep] 151 00:05:28,767 --> 00:05:30,166 -[Daniel laughs] -[man] Stay there! 152 00:05:30,166 --> 00:05:33,567 [Daniel] He came out all guns blazing out with the broom, 153 00:05:33,567 --> 00:05:36,100 you know, Pirates of the Caribbean style, 154 00:05:36,100 --> 00:05:37,734 just fighting it out. 155 00:05:38,867 --> 00:05:42,100 I couldn't believe that was happening in front of me. 156 00:05:42,100 --> 00:05:43,467 -[woman speaking indistinctly] -[man] Oh, yeah? 157 00:05:43,467 --> 00:05:44,867 [man] Yeah, is that right? [bleep] 158 00:05:44,867 --> 00:05:46,567 -[Daniel laughs] -[man] Stay there! 159 00:05:46,567 --> 00:05:47,667 At the end of the day, 160 00:05:47,667 --> 00:05:51,533 somebody ended up calling 911 and got her arrested. 161 00:05:53,166 --> 00:05:57,767 That was the most epic fight I've seen in my whole life so far. 162 00:05:57,767 --> 00:06:00,467 [narrator] Not everyone gets weekends off. 163 00:06:00,467 --> 00:06:03,100 Some weekend shifts are a good time to goof off... 164 00:06:03,100 --> 00:06:04,433 [both laughing] 165 00:06:05,500 --> 00:06:07,367 ...and some aren't. 166 00:06:08,800 --> 00:06:09,867 -[man 1] Ooh. -[man 2] [bleep] 167 00:06:10,767 --> 00:06:11,834 [bleep] 168 00:06:13,700 --> 00:06:15,066 [indistinct conversation] 169 00:06:15,066 --> 00:06:17,100 [man 2] [bleep] 170 00:06:17,100 --> 00:06:18,533 -[man 3] Are you looking? -[man 4 laughs] Yeah. 171 00:06:20,400 --> 00:06:22,800 [narrator] These two Moscow restaurant mascots 172 00:06:22,800 --> 00:06:24,567 have been fighting a turf war 173 00:06:24,567 --> 00:06:26,667 every weekend for months, 174 00:06:26,667 --> 00:06:29,133 and it's about to heat up. 175 00:06:30,600 --> 00:06:34,066 This is a real life Man v. Food. 176 00:06:34,667 --> 00:06:37,266 [man speaking other language] 177 00:06:43,767 --> 00:06:45,967 [narrator in English] The chef is down. 178 00:06:47,667 --> 00:06:48,867 The cheese wheel 179 00:06:48,867 --> 00:06:51,266 serves the chef a kick to the gut. 180 00:06:56,567 --> 00:06:59,634 Seems like the chef has something cooking back there. 181 00:07:02,367 --> 00:07:05,166 Looks like he's turning the cheese into fondue. 182 00:07:15,100 --> 00:07:19,333 A turf war between mascots has been a trial by fire. 183 00:07:21,100 --> 00:07:23,266 [man speaking other language] 184 00:07:29,567 --> 00:07:30,900 [narrator in English] Nothing can stop the cheese 185 00:07:30,900 --> 00:07:32,600 from getting in one more punch. 186 00:07:32,600 --> 00:07:33,967 [both speaking indistinctly in other language] 187 00:07:33,967 --> 00:07:36,166 [narrator in English] But he's starting to feel the heat. 188 00:07:37,800 --> 00:07:40,367 Cheese has thrown in the towel. 189 00:07:40,367 --> 00:07:41,867 Probably a good idea. 190 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 Lucky for him, 191 00:07:44,600 --> 00:07:47,367 the security guard next door ran out to extinguish the fire 192 00:07:47,367 --> 00:07:50,300 before the cheese was fully flambeed. 193 00:07:50,300 --> 00:07:53,000 Day drinking is a weekend classic, 194 00:07:53,000 --> 00:07:55,266 but the real action on a Saturday night 195 00:07:55,266 --> 00:07:57,767 starts when the sun goes down. 196 00:07:57,767 --> 00:08:00,200 [indistinct conversation] 197 00:08:00,200 --> 00:08:01,667 -[glass shatters] -[man] Did he wake up? 198 00:08:02,800 --> 00:08:05,867 [narrator] Everyone loves a good weekend house party. 199 00:08:06,467 --> 00:08:07,767 Keg stands... 200 00:08:07,767 --> 00:08:09,066 [woman screaming] 201 00:08:09,066 --> 00:08:10,266 [woman] Oh, my God! 202 00:08:10,767 --> 00:08:12,100 ...make out sessions... 203 00:08:12,100 --> 00:08:14,266 [indistinct conversation] 204 00:08:16,767 --> 00:08:17,767 [man] A legend. 205 00:08:17,767 --> 00:08:19,700 ...and drunken dares. 206 00:08:19,700 --> 00:08:21,667 -[indistinct conversation] -[man] [bleep] 207 00:08:21,667 --> 00:08:22,767 [narrator] It's all fun and games 208 00:08:22,767 --> 00:08:24,934 until someone gets laid out. 209 00:08:26,266 --> 00:08:27,100 [man 1] How do you feel? 210 00:08:27,100 --> 00:08:28,000 [woman] Yeah, you're gonna get laid. 211 00:08:28,000 --> 00:08:29,100 [man 1] Do you feel good about this? 212 00:08:29,100 --> 00:08:30,800 I don't feel nothing yet. 213 00:08:30,800 --> 00:08:31,867 [man 1] Okay. 214 00:08:31,867 --> 00:08:33,467 All right, so are we counting down or something? 215 00:08:33,467 --> 00:08:34,967 [man 1] The countdown from ten. 216 00:08:34,967 --> 00:08:36,667 -[woman] Ten. -[man 1] Okay, ten... 217 00:08:36,667 --> 00:08:37,667 nine, 218 00:08:37,667 --> 00:08:38,567 eight, 219 00:08:38,567 --> 00:08:39,767 -seven... -Seven. 220 00:08:39,767 --> 00:08:40,967 -[man 2] Six, five, four, three, two, one. -...six, five, 221 00:08:40,967 --> 00:08:41,867 four, 222 00:08:41,867 --> 00:08:42,667 three... 223 00:08:42,667 --> 00:08:44,600 -[all] Two, one. -...two, one. 224 00:08:44,600 --> 00:08:45,934 -[man 1] Oh! -[woman] Oh! 225 00:08:46,300 --> 00:08:47,500 [man 1] Oh, my God! 226 00:08:47,500 --> 00:08:49,333 [man 2] You just knocked him the [bleep] out. 227 00:08:50,166 --> 00:08:51,567 -[all] Two, one. -[man 1] Two, one. 228 00:08:51,567 --> 00:08:53,600 -Oh! -[woman] Oh! 229 00:08:53,600 --> 00:08:55,266 [man 1] Oh, my God! 230 00:08:55,266 --> 00:08:56,367 [man 2] [bleep] 231 00:08:56,367 --> 00:08:58,634 You got knocked the [bleep] out. 232 00:09:00,066 --> 00:09:01,333 [man 1] Oh! 233 00:09:02,667 --> 00:09:04,667 You got knocked the [bleep] out! 234 00:09:04,667 --> 00:09:07,400 [narrator] I have a feeling that everyone at their school on Monday 235 00:09:07,400 --> 00:09:09,867 is going to know all about this. 236 00:09:09,867 --> 00:09:11,567 [man talking indistinctly] 237 00:09:11,567 --> 00:09:13,100 [narrator] After a few drinks, 238 00:09:13,100 --> 00:09:15,567 party games can turn intense, 239 00:09:15,567 --> 00:09:18,400 especially at a party full of wrestlers, 240 00:09:18,400 --> 00:09:21,400 as these guys discovered in a beer pong showdown 241 00:09:21,400 --> 00:09:22,900 in Southern California. 242 00:09:22,900 --> 00:09:23,667 [man 1] You got 'em. 243 00:09:23,667 --> 00:09:26,200 [all cheering] 244 00:09:26,200 --> 00:09:27,266 [man 1] Damn. [bleep] 245 00:09:27,266 --> 00:09:29,000 -[man 2] Kobe. -[man 3] Angels suck! 246 00:09:29,000 --> 00:09:30,166 -[man 1] Oh! -[man 3] Oh! 247 00:09:30,166 --> 00:09:31,467 -[man 2] [bleep] -[all exclaiming] 248 00:09:31,467 --> 00:09:33,567 Kev, [bleep] that [bleep] up. 249 00:09:33,567 --> 00:09:34,400 Let's do this, baby. 250 00:09:34,400 --> 00:09:36,066 [James speaking] 251 00:09:36,066 --> 00:09:37,266 Angels, dawg. 252 00:09:37,266 --> 00:09:39,300 [narrator] James has been running his mouth 253 00:09:39,300 --> 00:09:41,400 and winning beer pong all night. 254 00:09:41,400 --> 00:09:42,367 Suck! 255 00:09:42,367 --> 00:09:44,900 [narrator] Chaz was finally beating him... 256 00:09:44,900 --> 00:09:45,867 [Chaz] Move. 257 00:09:45,867 --> 00:09:48,000 -[bleep] Yeah! -[all cheering] 258 00:09:48,000 --> 00:09:49,166 [all exclaim] 259 00:09:49,166 --> 00:09:50,533 [Chaz] [bleep] 260 00:09:51,200 --> 00:09:52,467 Dude, what the [bleep]? 261 00:09:52,467 --> 00:09:55,266 ...when in comes their buddy, Phil, 262 00:09:55,266 --> 00:09:57,333 who's had one too many. 263 00:09:58,867 --> 00:09:59,667 [Chaz] [bleep] 264 00:10:00,500 --> 00:10:01,767 Dude, what the [bleep]? 265 00:10:01,767 --> 00:10:03,367 [narrator] At every party, 266 00:10:03,367 --> 00:10:05,667 there's always that guy. 267 00:10:07,567 --> 00:10:08,900 -[man 2] Oh. -[man 3] Ooh! 268 00:10:08,900 --> 00:10:10,967 -[man 2] Oh, Chaz. Chaz. -[man 3] Holy [bleep]! 269 00:10:10,967 --> 00:10:13,233 -[narrator] And that guy. -Dude, what the [bleep]? 270 00:10:15,500 --> 00:10:16,700 -[man 1] Oh! -[man 2] Ooh! 271 00:10:16,700 --> 00:10:18,066 -[man 2] Oh, Chaz. Chaz. -[man 3] Holy [bleep]! 272 00:10:19,266 --> 00:10:20,266 -[man 2] Oh! -[man 3] Ooh! 273 00:10:20,266 --> 00:10:22,300 -[man 2] Oh, Chaz. Chaz. -[man 3] Holy [bleep]! 274 00:10:22,300 --> 00:10:23,266 [James] [bleep] 275 00:10:23,266 --> 00:10:24,800 [bleep] dude, [bleep] 276 00:10:24,800 --> 00:10:26,100 [narrator] Phil walked it off, 277 00:10:26,100 --> 00:10:27,800 but video is forever, 278 00:10:27,800 --> 00:10:29,867 and you could be sure his friends made him 279 00:10:29,867 --> 00:10:32,300 watch that video a hundred times. 280 00:10:32,300 --> 00:10:33,467 -[man 1] Dude. -[man 2] Oh, my God! 281 00:10:33,467 --> 00:10:34,467 Dude, are you all right? 282 00:10:34,467 --> 00:10:36,467 [narrator] Some weekend fights end in a KO, 283 00:10:36,467 --> 00:10:39,567 and some end in a technical foul. 284 00:10:39,567 --> 00:10:43,367 There's nothing more iconic than the party prank 285 00:10:43,367 --> 00:10:45,834 which never goes the way you think it will. 286 00:10:46,166 --> 00:10:47,567 [man] Ooh! 287 00:10:47,567 --> 00:10:49,667 [narrator] These friends at a Denver house party thought it'd be cute 288 00:10:49,667 --> 00:10:51,934 to kick their buddy while he's vulnerable. 289 00:10:54,300 --> 00:10:56,033 Ow! Hey, hey, hey... 290 00:10:58,800 --> 00:11:01,667 [narrator] He's still smiling and holding his drink, 291 00:11:01,667 --> 00:11:02,834 so all good. 292 00:11:04,000 --> 00:11:05,233 [glass shatters] 293 00:11:10,000 --> 00:11:11,967 [indistinct laughter] 294 00:11:14,967 --> 00:11:16,834 [glass shatters] 295 00:11:24,300 --> 00:11:26,467 [man] Seriously did not just happen, Stephen. 296 00:11:26,467 --> 00:11:27,700 Dude, what just happened? 297 00:11:27,700 --> 00:11:28,700 What did I... 298 00:11:28,700 --> 00:11:30,467 [narrator] Poor Stephen didn't start this... 299 00:11:30,467 --> 00:11:31,567 [glass shatters] 300 00:11:31,567 --> 00:11:34,166 ...but he sure did finish it. 301 00:11:37,500 --> 00:11:39,600 Cousins Patrick, Brendan and Ryan 302 00:11:39,600 --> 00:11:41,467 have a family tradition, 303 00:11:41,467 --> 00:11:44,166 pranking each other after a few drinks. 304 00:11:44,166 --> 00:11:46,400 Ryan got, like, obliterated drunk tonight. 305 00:11:46,400 --> 00:11:47,900 By himself nonetheless. 306 00:11:47,900 --> 00:11:50,700 And he's asleep on the couch in the other room. 307 00:11:50,700 --> 00:11:51,600 No, he's passed out. 308 00:11:51,600 --> 00:11:52,900 That's what they do when they're drunk. 309 00:11:52,900 --> 00:11:54,100 They pass out. 310 00:11:54,100 --> 00:11:56,367 -Well, and either way, -That's what I heard. 311 00:11:56,367 --> 00:11:58,266 We were, like, screwing around with him, 312 00:11:58,266 --> 00:11:59,800 he's not moving, so... 313 00:11:59,800 --> 00:12:01,400 we decided that... 314 00:12:01,400 --> 00:12:02,433 It was my idea. 315 00:12:02,800 --> 00:12:03,967 I agree, by the way. 316 00:12:03,967 --> 00:12:05,767 Um, Ryan's terrified of two things, 317 00:12:05,767 --> 00:12:08,367 and that's drowning and being buried alive. 318 00:12:08,367 --> 00:12:09,467 -Yeah. -So, 319 00:12:09,467 --> 00:12:12,266 we figure we can try and simulate burying him alive. 320 00:12:12,266 --> 00:12:14,333 He'll probably freak out and... 321 00:12:14,767 --> 00:12:15,934 I'm really excited. 322 00:12:16,767 --> 00:12:17,567 Right. 323 00:12:23,867 --> 00:12:24,734 [whispering] Okay, okay. 324 00:12:25,166 --> 00:12:26,934 Here we go, here we go. 325 00:12:34,300 --> 00:12:37,767 [narrator] This is a recipe for disaster. 326 00:12:38,400 --> 00:12:40,333 [suspenseful music playing] 327 00:12:46,600 --> 00:12:47,934 [whispering] Now start banging on it. 328 00:12:49,467 --> 00:12:51,600 Just do it and bang hard. 329 00:12:51,600 --> 00:12:52,900 Just to get him startled a little, 330 00:12:52,900 --> 00:12:54,266 definitely, if you bang hard. 331 00:12:57,767 --> 00:12:59,834 [bangs box] 332 00:13:00,166 --> 00:13:01,967 [Ryan screaming] 333 00:13:05,266 --> 00:13:06,667 [bleep] 334 00:13:07,600 --> 00:13:08,767 [Ryan screaming] 335 00:13:10,567 --> 00:13:12,967 [narrator] Oh, straight to the face. 336 00:13:12,967 --> 00:13:13,967 [Ryan] [bleep] 337 00:13:15,400 --> 00:13:16,834 [man 1 laughs] Oh, my God. 338 00:13:19,967 --> 00:13:21,166 [Ryan] [bleep] 339 00:13:21,767 --> 00:13:23,667 [both laughing] 340 00:13:24,300 --> 00:13:25,600 [narrator] If I were those guys, 341 00:13:25,600 --> 00:13:27,967 I'd stop laughing and run. 342 00:13:27,967 --> 00:13:29,667 -[Ryan] [bleep] -[man] Oh, my God! 343 00:13:30,767 --> 00:13:31,734 Oh, my God! 344 00:13:33,567 --> 00:13:35,266 Holy [bleep]! 345 00:13:37,100 --> 00:13:38,467 [narrator] Okay, he's done. 346 00:13:38,467 --> 00:13:40,100 No harm, no foul. 347 00:13:40,100 --> 00:13:41,166 He swung so hard, 348 00:13:41,166 --> 00:13:42,600 if he was sober he would have hit you. 349 00:13:42,600 --> 00:13:44,734 [dramatic music playing] 350 00:13:45,667 --> 00:13:46,800 [man] [bleep] 351 00:13:46,800 --> 00:13:48,934 [indistinct shouting] 352 00:13:50,967 --> 00:13:51,867 [man] [bleep] 353 00:13:55,667 --> 00:13:56,867 [man 1 laughs] 354 00:13:57,500 --> 00:13:58,367 [narrator] Oh, what's this? 355 00:13:58,367 --> 00:14:00,066 He's going full Hulk. 356 00:14:00,066 --> 00:14:02,166 [man 1] All right. All right, all right, all right, all right. 357 00:14:02,166 --> 00:14:03,567 -All right, all right. -[Ryan] [bleep] 358 00:14:03,567 --> 00:14:04,600 [man 1] All right. All right. 359 00:14:04,600 --> 00:14:06,867 -[Ryan] [bleep] -[man 1] All right. 360 00:14:06,867 --> 00:14:08,166 -Hey, what happened? -[Ryan] You think this is a [bleep] joke? 361 00:14:08,166 --> 00:14:09,100 -[man] It was only... -[Ryan] [bleep] 362 00:14:09,100 --> 00:14:10,567 [narrator] It's like the definition of 363 00:14:10,567 --> 00:14:12,166 play stupid games, 364 00:14:12,166 --> 00:14:13,667 win stupid prizes. 365 00:14:13,667 --> 00:14:14,934 [man 1] Just relax. 366 00:14:23,367 --> 00:14:25,000 [narrator] Here's a helpful reminder, 367 00:14:25,000 --> 00:14:28,834 never ever be the first person to pass out at a house party. 368 00:14:30,700 --> 00:14:31,967 [man] Charlie. 369 00:14:35,100 --> 00:14:36,100 Hey, dude... 370 00:14:36,100 --> 00:14:38,300 [bleep] you lost your... your money. 371 00:14:38,300 --> 00:14:39,634 You almost lost your money, dude. 372 00:14:41,100 --> 00:14:42,967 [man] Dude, where's your money? 373 00:14:54,667 --> 00:14:57,100 [narrator] There reaches a point in a Saturday night 374 00:14:57,100 --> 00:14:59,634 where you know you should just go home. 375 00:15:00,166 --> 00:15:01,533 [man] Big boy down. 376 00:15:09,000 --> 00:15:10,166 [narrator] This big guy 377 00:15:10,166 --> 00:15:13,567 has been running his mouth outside this Kansas City bar. 378 00:15:13,567 --> 00:15:15,166 -[indistinct conversation] -[woman] No! 379 00:15:15,166 --> 00:15:16,433 [man speaking] 380 00:15:17,066 --> 00:15:18,200 [man 1] Oh! 381 00:15:18,200 --> 00:15:20,867 [narrator] He's been protected by his size so far... 382 00:15:20,867 --> 00:15:21,634 [man speaking] 383 00:15:21,634 --> 00:15:23,166 ...but he's about to push his luck. 384 00:15:23,867 --> 00:15:25,500 [man 1] Oh! [bleep] 385 00:15:25,500 --> 00:15:28,967 [narrator] Polo shirt is about 6'4", 250. 386 00:15:28,967 --> 00:15:33,266 Baseball cap is working with about 5'8", 200. 387 00:15:33,266 --> 00:15:34,467 -[bell dings] -Let's dance. 388 00:15:34,467 --> 00:15:35,467 [man] Bust his ass. 389 00:15:35,467 --> 00:15:38,500 Bust his ass. 390 00:15:38,500 --> 00:15:39,634 Bust his ass! 391 00:15:39,900 --> 00:15:41,133 Bust his ass! 392 00:15:42,767 --> 00:15:43,867 Give it to him. 393 00:15:44,867 --> 00:15:45,667 [indistinct conversation] 394 00:15:45,667 --> 00:15:46,834 [man 1] Give it to him. 395 00:15:47,600 --> 00:15:48,834 Give it to his big ass. 396 00:15:49,467 --> 00:15:50,867 Oh, big boy down. 397 00:15:50,867 --> 00:15:52,166 [narrator] The entire crowd 398 00:15:52,166 --> 00:15:54,266 is rooting for the little guy here. 399 00:15:54,266 --> 00:15:55,867 [man] Big boy down. 400 00:15:56,667 --> 00:15:58,266 Big boy down. 401 00:15:58,467 --> 00:15:59,767 Big boy. 402 00:15:59,767 --> 00:16:00,867 [man 1] Bust his ass. 403 00:16:00,867 --> 00:16:01,867 -[indistinct conversation] -[man 2] [bleep] 404 00:16:01,867 --> 00:16:02,967 [man] Whoop his ass. 405 00:16:03,867 --> 00:16:05,066 [man] Look at that bra. 406 00:16:05,300 --> 00:16:06,567 Look at bra. 407 00:16:09,166 --> 00:16:10,100 Oh! 408 00:16:10,100 --> 00:16:11,066 [narrator] Hey, 409 00:16:11,066 --> 00:16:13,667 step away from the theater of combat, lady. 410 00:16:13,667 --> 00:16:14,867 [man] Oh [bleep]! 411 00:16:14,867 --> 00:16:16,166 Bust his ass. 412 00:16:16,166 --> 00:16:17,033 Give it to him. 413 00:16:17,400 --> 00:16:18,800 Give it to him. 414 00:16:18,800 --> 00:16:20,567 -Give it to him. -[narrator] The little guy 415 00:16:20,567 --> 00:16:22,700 swings the big guy by his shirt 416 00:16:22,700 --> 00:16:25,100 using his bulk for momentum. 417 00:16:25,100 --> 00:16:26,667 [man] Oh, big boy down. 418 00:16:26,667 --> 00:16:29,200 [narrator] The big guy's belly's breaking free, 419 00:16:29,200 --> 00:16:31,700 but so is his opponent's flowing hair, 420 00:16:31,700 --> 00:16:33,834 creating an opportunity. 421 00:16:35,000 --> 00:16:37,667 The big guy's girlfriend steps in to save him. 422 00:16:38,367 --> 00:16:40,467 But it's too late. 423 00:16:40,467 --> 00:16:41,467 [man] Big boy. 424 00:16:41,467 --> 00:16:42,667 -[indistinct conversation] -[man] Bust his ass. 425 00:16:42,667 --> 00:16:43,667 -[indistinct conversation] -[man 1] [bleep] 426 00:16:43,667 --> 00:16:45,166 [man] Whoop his ass. 427 00:16:45,166 --> 00:16:45,967 [man speaking indistinctly] 428 00:16:45,967 --> 00:16:47,300 Look at that bra. 429 00:16:47,300 --> 00:16:48,500 Look at bra. 430 00:16:48,500 --> 00:16:49,867 [narrator] He lost his shirt 431 00:16:49,867 --> 00:16:51,133 and his dignity. 432 00:16:51,800 --> 00:16:53,467 [man] Look at bra. 433 00:16:53,467 --> 00:16:54,967 Look at bra. 434 00:16:54,967 --> 00:16:56,300 [indistinct conversation] 435 00:16:56,300 --> 00:16:58,066 [man laughs, exclaims] 436 00:16:58,066 --> 00:17:00,433 [narrator] While he nurses his wounds in KC... 437 00:17:01,367 --> 00:17:02,567 down in New Orleans, 438 00:17:02,567 --> 00:17:06,767 the bon temps are roulering and the liquor is flowing. 439 00:17:06,767 --> 00:17:07,567 [woman] Yeah. 440 00:17:07,567 --> 00:17:09,100 [narrator] Nineteen million people 441 00:17:09,100 --> 00:17:11,400 head to New Orleans every year to party 442 00:17:11,400 --> 00:17:13,667 on booze-soaked long weekends, 443 00:17:13,667 --> 00:17:14,867 and some of them 444 00:17:14,867 --> 00:17:16,100 just can't handle it. 445 00:17:16,100 --> 00:17:18,266 [woman screaming] 446 00:17:18,266 --> 00:17:19,667 [narrator] One too many hurricanes 447 00:17:19,667 --> 00:17:23,333 turn this woman into her own worst enemy. 448 00:17:25,767 --> 00:17:27,567 [all] Ooh. 449 00:17:28,800 --> 00:17:29,934 [all] Ah. 450 00:17:33,166 --> 00:17:34,333 [all] Oh! 451 00:17:37,367 --> 00:17:38,467 [all] Ah. 452 00:17:43,967 --> 00:17:45,467 [narrator] I don't know about you, 453 00:17:45,467 --> 00:17:47,934 but I think we're gonna have to separate her... 454 00:17:48,467 --> 00:17:49,567 from her. 455 00:17:50,166 --> 00:17:52,567 Good thing her friend was there to break it up. 456 00:17:52,567 --> 00:17:54,066 I mean, honestly, 457 00:17:54,066 --> 00:17:55,667 she should be home in bed. 458 00:17:56,500 --> 00:17:58,800 Like this duo at a New Orleans restaurant 459 00:17:58,800 --> 00:18:01,567 that manager Gabriel had a deal with. 460 00:18:01,567 --> 00:18:03,367 [Gabriel] They came in and 461 00:18:03,367 --> 00:18:05,467 started demanding service ahead of everybody 462 00:18:05,467 --> 00:18:06,767 that was already there, 463 00:18:06,767 --> 00:18:09,000 getting unruly and loud. 464 00:18:09,000 --> 00:18:11,667 [narrator] Nothing good happens at 3:50 a.m. 465 00:18:11,667 --> 00:18:13,066 Here we go. 466 00:18:18,500 --> 00:18:19,600 [Gabriel] All of a sudden, 467 00:18:19,600 --> 00:18:22,266 one of them starts vomiting into one of our cups. 468 00:18:22,266 --> 00:18:25,000 The one that she dumps over on the table 469 00:18:25,000 --> 00:18:26,066 right at the start. 470 00:18:27,667 --> 00:18:29,967 Uh, that was vomit. 471 00:18:33,367 --> 00:18:34,400 And I tell them, 472 00:18:34,400 --> 00:18:36,367 "Maybe you guys should get your stuff to go," 473 00:18:36,367 --> 00:18:39,467 and he says, "Man, don't worry about her, 474 00:18:39,467 --> 00:18:41,200 go get us some more cups." 475 00:18:41,200 --> 00:18:42,967 At that point, I say, "You know, 476 00:18:42,967 --> 00:18:44,467 I'm not going to bring you anymore cups." 477 00:18:44,467 --> 00:18:47,100 And he says, "What, you want her to puke on the table?" 478 00:18:47,100 --> 00:18:49,266 I said, "No, I want you to do the decent thing and, 479 00:18:49,266 --> 00:18:53,000 you know, either get outside or get into the restroom." 480 00:18:53,000 --> 00:18:56,100 And that's when he stands up, and says, " [bleep] this." 481 00:18:56,100 --> 00:18:58,500 The second cup that he throws at me, 482 00:18:58,500 --> 00:18:59,800 that was just water. 483 00:18:59,800 --> 00:19:00,634 Thank God. 484 00:19:01,400 --> 00:19:02,533 [music playing] 485 00:19:04,367 --> 00:19:05,433 [cutlery clanking] 486 00:19:22,667 --> 00:19:23,767 When he grabbed the chair, 487 00:19:23,767 --> 00:19:25,567 like, I don't know what the hell happened, 488 00:19:25,567 --> 00:19:28,400 but like, my [bleep] Jedi reflexes kicked 489 00:19:28,400 --> 00:19:31,266 and I caught the chair. 490 00:19:31,266 --> 00:19:34,200 But then I had to turn my back because I caught the chair 491 00:19:34,200 --> 00:19:35,900 and that's when he tackled me 492 00:19:35,900 --> 00:19:37,333 into those other tables. 493 00:19:42,767 --> 00:19:45,367 That's when all the customers, basically, in the restaurant 494 00:19:45,367 --> 00:19:47,300 started pouring in, tried to separate us, 495 00:19:47,300 --> 00:19:48,467 get us apart. 496 00:19:49,867 --> 00:19:51,900 Obviously, with all the liquids on the ground, 497 00:19:51,900 --> 00:19:53,767 everybody was slipping and sliding. 498 00:19:53,767 --> 00:19:56,066 It was like trying to fight on soap. 499 00:19:57,166 --> 00:19:58,867 The woman that started it all, 500 00:19:58,867 --> 00:20:01,400 karma took care of her because you'll see her 501 00:20:01,400 --> 00:20:03,867 fall straight on her face. 502 00:20:03,867 --> 00:20:05,200 She was trying to come, 503 00:20:05,200 --> 00:20:07,634 I guess to the aid of her man. 504 00:20:10,300 --> 00:20:11,266 After this fight, 505 00:20:11,266 --> 00:20:14,266 I had a policy to all of my employees. 506 00:20:14,266 --> 00:20:15,700 If you punch first, 507 00:20:15,700 --> 00:20:16,934 I'm gonna fire you. 508 00:20:17,400 --> 00:20:18,567 But also, 509 00:20:18,567 --> 00:20:22,667 if an employee is engaged with a customer in a fight, 510 00:20:22,667 --> 00:20:26,300 if you don't jump in and get your co-workers' back, 511 00:20:26,300 --> 00:20:27,333 I'm gonna fire you. 512 00:20:28,467 --> 00:20:31,500 I ended up taking care of most of the checks because, 513 00:20:31,500 --> 00:20:33,467 you know, if you're eating at a restaurant 514 00:20:33,467 --> 00:20:37,266 and someone comes and flips your table over while you're eating, 515 00:20:37,266 --> 00:20:38,533 I'm not gonna charge you. 516 00:20:39,467 --> 00:20:41,000 Those people left. 517 00:20:41,000 --> 00:20:42,166 And that was all I wanted, 518 00:20:42,166 --> 00:20:44,200 was to get them out of the restaurant.