1
00:00:26,285 --> 00:00:41,285
سـحـب وتـعديـل
NAIM2007
2
00:03:25,025 --> 00:03:26,858
أتينا إلى هنا لإجراء سحب
3
00:03:27,692 --> 00:03:31,067
اللعنة
4
00:03:31,285 --> 00:03:36,285
يريد (سانتا) أن يعرف مَن المسؤول
عن رسوم السحب على المكشوف هذه؟
5
00:03:36,869 --> 00:03:38,702
ضعي المال في الحقيبة
6
00:03:38,869 --> 00:03:43,244
يا أصدقائي، هذا المصرف هو مؤسّسة فساد
7
00:03:43,619 --> 00:03:47,285
يا لك من فتاة صغيرة جيّدة
(سانتا) لن ينساك
8
00:03:47,869 --> 00:03:52,202
هنا تعبد أموالك
هذا المكان يهتم فقط لأموالك
9
00:03:52,327 --> 00:03:55,452
أتريدون أذيّتهم؟ هكذا تؤذونهم
10
00:03:55,577 --> 00:03:57,660
تأخذ أغلى ما لديهم
11
00:03:58,244 --> 00:03:59,994
عيد الميلاد آتٍ
12
00:04:00,327 --> 00:04:03,244
لذا، أريد أن أقول عيد ميلاد مجيد يا خراف
13
00:04:03,369 --> 00:04:07,785
لأنكم ستفتحون هديّةً وهي التحرير العظيم
14
00:04:07,952 --> 00:04:13,869
وستدمّر الحضارة كهزّة
أرضية من سفر الرؤيا
15
00:04:14,035 --> 00:04:15,660
انهضوا جميعًا!
16
00:04:16,285 --> 00:04:19,243
تحرّكوا! انهضوا، انهضوا!
تحرّكوا! هيّا بنا!
17
00:04:19,368 --> 00:04:21,660
تحرّكوا، هيّا، هيّا، هيّا، هيّا!
18
00:04:22,869 --> 00:04:24,410
أسرعوا بربّكم!
19
00:04:25,535 --> 00:04:29,660
- تذكّرينني بأمّي، أحببت أمّي
- هيّا
20
00:04:30,910 --> 00:04:36,160
لكنّني لم أسامحها أبدًا
لأنها أتت بي إلى هذا العالم المريع
21
00:04:37,952 --> 00:04:43,035
لأنكم كنت صبيانًا وفتيات صالحين
يمكنكم فتح هديّة واحدة باكرًا
22
00:04:43,160 --> 00:04:44,910
ميلاد مجيد
23
00:05:21,077 --> 00:05:24,244
أنتم المدعوّون برجال القانون...
24
00:05:25,452 --> 00:05:28,952
سجنتم شعب هذا البلد لفترة طويلة جدًا
25
00:05:37,702 --> 00:05:42,410
حان الوقت لتروا معنى عيد الميلاد الحقيقي
26
00:05:55,369 --> 00:05:57,035
اقتلوهم جميعًا
27
00:05:57,327 --> 00:06:07,344
|| (خلاص المحقّق (نايت ||
28
00:06:25,295 --> 00:06:28,295
أولويّتنا الأهم هي تحديد هويّة المشتبه بهم
29
00:06:30,420 --> 00:06:36,420
وسنتعاون بشكل كامل مع مكتب التحقيق
الفيدرالي ومكتب العمدة، مفهوم؟
30
00:06:42,670 --> 00:06:44,379
تبًا، تعرّضنا لضربة اليوم
31
00:06:46,295 --> 00:06:47,545
وخسرنا
32
00:06:49,337 --> 00:06:54,670
لكن طالما أننا نلتزم بموقفنا ونتذكّر
ما ندافع عنه، سنفوز دومًا
33
00:06:58,254 --> 00:07:01,795
إن هاجموكم بسكّين تهاجمونهم بسلاح ناري
34
00:07:01,920 --> 00:07:06,379
إن هاجموكم بسلاح ناري، أنا...
أقسم إنني سأُحضر لكم دبّابة
35
00:07:08,754 --> 00:07:11,379
أريد أن أرى أيًا كان مَن اقترف
هذه الفظاعة يخضع للمحاكمة
36
00:07:13,170 --> 00:07:14,629
هل كلامي واضح؟
37
00:07:18,337 --> 00:07:19,670
لنبدأ بالعمل
38
00:07:30,712 --> 00:07:32,920
(جايمس إدوارد نايت)
39
00:07:34,254 --> 00:07:38,504
شرطي سابق، زوج سابق، عسكري سابق
40
00:07:39,254 --> 00:07:41,170
هذا عدد كبير من السوابق يا سيّد (نايت)
41
00:07:41,754 --> 00:07:43,295
يمكنني تقدير ذلك
42
00:07:44,754 --> 00:07:49,754
جولة في (أفغانستان) تلتها فترة
(كشرطي في (لوس أنجلوس
43
00:07:49,879 --> 00:07:52,837
توقيفات كثيرة بقدر ما حصلت
على استدعاءات
44
00:07:54,254 --> 00:07:58,754
يا سيّد (نايت)، خلال وجودك كضيف
في مؤسّستي الجيّدة، بانتظار محاكمتك
45
00:08:01,712 --> 00:08:03,837
لن تحصل على أيّ امتيازات
46
00:08:04,462 --> 00:08:08,754
ستكون وحدك في الليل، لكن خلال
النهار ستبقى مع عامّة الناس
47
00:08:09,254 --> 00:08:14,504
لن تقترف التفاهات، لن تقامر، لن تقاتل
48
00:08:15,129 --> 00:08:19,212
أتوقّع منك أن ترى المبشّر مرّةً في اليوم
49
00:08:19,337 --> 00:08:21,837
كلّنا أبناء الله يا سيّد (نايت)
50
00:08:22,795 --> 00:08:26,087
لكن هذا منزلي
51
00:08:27,337 --> 00:08:29,095
أهلاً بك في المنزل
52
00:08:30,295 --> 00:08:32,145
أعتقد أنّك ستتأقلم تمامًا
53
00:08:34,919 --> 00:08:36,129
تفضّل
54
00:08:54,879 --> 00:08:56,545
"المدّعي العام"
55
00:08:57,087 --> 00:08:59,087
"(كايسي رودس)
نيابةً عن مكتب المحامي العام"
56
00:08:59,212 --> 00:09:02,754
"نطلب بموجبه أن تنظر في اتفاق
الإقرار بالذنب المنصوص عليه"
57
00:09:05,670 --> 00:09:07,462
"٣٥ سنةً سجنًا"
58
00:09:50,462 --> 00:09:51,662
تبًا
59
00:09:54,212 --> 00:09:57,420
رزقنا القدير بـ (جايدن)
60
00:09:58,295 --> 00:10:00,545
لكن عليه الآن الذهاب والسير في النور
61
00:10:00,879 --> 00:10:03,087
أيمكننا تقديم تهانينا؟
62
00:10:04,712 --> 00:10:06,587
قف يا (جايدن)، هيّا انهض
63
00:10:06,920 --> 00:10:08,337
شكرًا يا رفاق
64
00:10:10,337 --> 00:10:14,170
اسمع، أصبحت رجلاً هنا، اتفقنا؟
65
00:10:45,545 --> 00:10:49,504
مرحبًا، معكم (كايسي رودس)
من قسم الأب الغائب
66
00:10:51,295 --> 00:10:57,045
لا، لا، لا، يا عزيزتي، أنا آسف
آسف، أحاول أن أكون مضحكًا
67
00:10:58,504 --> 00:11:03,337
لا، مهلاً، هيّا، أمهليني لحظة
أسديني... لتكلّمني (كلارا) للحظة
68
00:11:03,462 --> 00:11:06,462
دعي... عزيزتي، دعي (كلارا)
تكلّمني على الهاتف
69
00:11:07,712 --> 00:11:12,504
دعي... عزيزتي، أحصل على دقيقة
أو دقيقتين هنا، هيّا
70
00:11:29,045 --> 00:11:30,795
حسنًا، أخيرًا
71
00:11:39,670 --> 00:11:42,837
حسنًا، ها نحن
72
00:11:45,462 --> 00:11:48,712
حسنًا، لنبدأ هنا، ٩٩
73
00:11:50,754 --> 00:11:54,295
أجل أيّها المحقّق، رهانك
74
00:11:57,629 --> 00:11:59,795
أجل، أرى ذلك، أزيد عليك بواحد
75
00:12:00,795 --> 00:12:03,629
ولنفتح الأوراق
76
00:12:04,962 --> 00:12:07,545
يا للعجب، الروح القدس
77
00:12:08,295 --> 00:12:10,504
- كيف الحال يا أبتي؟
- أحسنت القول، جيّد، جيّد
78
00:12:10,629 --> 00:12:13,254
- أيمكنني الانضمام إليكم يا رفاق؟
- ارحل
79
00:12:21,254 --> 00:12:22,920
تتكلّمون جميعًا بقسوة
80
00:12:23,504 --> 00:12:27,420
أتريدون أن تعرفوا ما القسوة؟
إنها التغيير
81
00:12:28,795 --> 00:12:31,462
لأن التغيير يتطلّب التضحية
82
00:12:33,337 --> 00:12:38,420
أجل، يجب أن تكون حرًا هنا أولاً
قبل أن تكون حرًا في الخارج
83
00:12:38,879 --> 00:12:41,295
أجل، كما يقول الرجل الذي يبيع الدين
84
00:12:41,420 --> 00:12:45,337
ربما أنا رجل متديّن، لكنّني لا أبيع الدين
85
00:12:46,170 --> 00:12:47,712
إنني أبيع الحرّية
86
00:12:52,504 --> 00:12:53,920
أيّها الأخ (رودس)
87
00:12:55,170 --> 00:12:58,670
ما الذي أنت مستعد لفعله لترى
عائلتك وتصبح حرًا من جديد؟
88
00:13:03,629 --> 00:13:04,837
أيّ شيء
89
00:13:07,379 --> 00:13:08,879
قد أفعل أيّ شيء
90
00:13:27,379 --> 00:13:30,212
مدمن ممنوعات لعين يا (كايسي)
91
00:13:42,337 --> 00:13:43,545
أبي!
92
00:13:56,837 --> 00:13:58,712
أنت في الجحيم الآن يا أخي
93
00:14:03,087 --> 00:14:04,920
كنت في مكانك تمامًا
94
00:14:05,962 --> 00:14:08,629
رموني في السجن ورموا المفتاح
95
00:14:12,420 --> 00:14:13,712
كل ذلك الألم
96
00:14:16,087 --> 00:14:17,879
كل ذلك الغضب
97
00:14:20,004 --> 00:14:21,587
لا تهدره
98
00:14:24,879 --> 00:14:26,920
دعه يطهّرك يا أخي
99
00:14:29,170 --> 00:14:31,337
دعه يكون نجمك المرشد
100
00:14:33,379 --> 00:14:35,045
فكّر في عائلتك
101
00:14:35,379 --> 00:14:37,879
فكّر في كل الخير الذي يمكنك فعله من أجلها
102
00:14:38,920 --> 00:14:43,754
وأعدك أنّك ستنبعث من جديد كطائر "الفينيق"
103
00:14:44,587 --> 00:14:46,504
أعظم ممّا كنت في السابق
104
00:14:48,295 --> 00:14:50,670
أومن بك يا (كايسي رودس)
105
00:15:07,670 --> 00:15:09,254
أتومن بنفسك؟
106
00:15:27,629 --> 00:15:29,754
هيّا، تمكّنت من ذلك
107
00:15:54,920 --> 00:15:58,045
{\an8}"أعلنت مجموعة تطلق على نفسها
اسم "قدّيسي الميلاد الحقيقيين""
108
00:15:58,129 --> 00:16:02,129
{\an8}"مسؤوليّتها عن سلسلة التفجيرات
في أرجاء مدينة (نيويورك)"
109
00:16:26,879 --> 00:16:28,462
إنه التحرير!
110
00:16:29,920 --> 00:16:34,420
انبطحوا أرضًا، انبطحوا أرضًا
وصلّوا لإلهكم المفضّل
111
00:16:35,337 --> 00:16:37,670
يمكنكم أن تصبحوا مشاهير جميعًا
112
00:16:38,004 --> 00:16:42,087
هذه هديّتي لكم، عيد مجيد
113
00:16:42,212 --> 00:16:46,712
التحرير العظيم في متناول اليد وأنتم جزء منه
114
00:16:46,837 --> 00:16:47,837
هيّا بنا!
115
00:16:52,545 --> 00:16:54,254
دعوهم ينهضون وضعوهم في الخزنة!
116
00:16:54,379 --> 00:16:56,670
ليتخلّص أحدكم من كاميرات المراقبة
117
00:17:00,879 --> 00:17:02,420
أدخلوهم إلى هناك
118
00:17:08,712 --> 00:17:12,128
لكنّني لا أبيع الدين، أنا أبيع الحرّية
119
00:17:16,545 --> 00:17:18,712
قف يا (جايدن)، هيّا، قف
120
00:17:18,837 --> 00:17:20,045
شكرًا يا رفاق
121
00:17:22,837 --> 00:17:25,212
يا أخي، مسعف، من فضلك
122
00:17:26,837 --> 00:17:28,253
رؤيتي واضحة
123
00:17:30,587 --> 00:17:31,837
ادخلوا إلى الداخل
124
00:17:31,962 --> 00:17:34,212
هيّا، هيّا ادخلوا إلى الخزنة
125
00:17:37,712 --> 00:17:41,129
بفضل بطولتك ووفائك يا أخي
126
00:17:43,295 --> 00:17:45,295
لكن لا مكان لديّ للحمل الثقيل
127
00:17:46,670 --> 00:17:49,045
ماذا عن قولك "إنّك لا تترك أحدًا وراءك"؟
128
00:17:50,837 --> 00:17:52,379
تركونا جميعًا وراءهم
129
00:18:29,587 --> 00:18:30,962
أحتاج إلى المزيد من الرجال
130
00:18:57,420 --> 00:19:01,795
"هل بروح عيد الميلاد
ستُسقطين التهم عن شريكي؟"
131
00:19:01,920 --> 00:19:05,045
- هذا هو الموسم
- "فعل الصواب يا نقيب"
132
00:19:06,129 --> 00:19:09,129
اسمعي، أحاول كتابة الرسائل له
أحاول الاتصال به
133
00:19:09,254 --> 00:19:12,212
لكنّه يرفض التكلّم معي
لا يسمح لي بأن أخبره أن...
134
00:19:14,462 --> 00:19:18,212
فعل ما على كل شريك فعله وحمى ظهري
135
00:19:18,337 --> 00:19:23,004
تجاهل الإجراءات القانونية، دنّس قسمه
136
00:19:23,129 --> 00:19:25,420
"أجل، لسمّى (نايت) ذلك يوم عمل جيّد"
137
00:19:28,379 --> 00:19:30,004
أتلاحق المفجّر الميلادي؟
138
00:19:30,212 --> 00:19:32,879
ماذا؟
هل ستلصقين به كل تلك الفظائع أيضًا؟
139
00:19:33,545 --> 00:19:35,254
"نفذت منّي أوراق اللّعب"
140
00:19:36,170 --> 00:19:41,295
الـ (أف بي آي) والـ (سي آي إي)
لا أحد لديه أيّ دليل
141
00:19:41,420 --> 00:19:46,004
"أجرينا تحليل المشي وحلّلنا كل رصاصة
"(أُطلقت عبر برنامج (إيبيس
142
00:19:46,129 --> 00:19:48,670
"من دون جدوى، هذا الرجل شبح"
143
00:19:48,837 --> 00:19:51,670
"لكن (نايت) سيصرف أكثر وليس أقلّ"
144
00:19:51,795 --> 00:19:53,754
نعلم كلانا أن (نايت) سيوافق
على الانضمام إلى البحث
145
00:19:53,879 --> 00:19:57,170
لا، لا، لا
كرّس (نايت) حياته لهذا العمل
146
00:19:57,795 --> 00:20:02,212
"فقد زوجته وعلاقته بابنته وحرّيته"
147
00:20:02,337 --> 00:20:06,795
وإن قبض على المفجّر
ربما قد يستعيد واحدةً من الـ ٣ تلك
148
00:20:07,795 --> 00:20:11,295
لا تحوّليه إلى وحش فقط ليقبض على وحش
149
00:20:12,545 --> 00:20:15,295
لديّ مدينة يخاف سكّانها جدًا
من مغادرة منازلهم
150
00:20:16,462 --> 00:20:18,504
ولديّ رجل يفجّر المصارف بمناسبة الميلاد
151
00:20:18,629 --> 00:20:21,879
"ولديّ عمدة... لا تهتم"
152
00:20:22,004 --> 00:20:26,004
لا، لا، لا، أنهي تلك الجملة
ماذا؟ ماذا عن العمدة؟
153
00:20:26,129 --> 00:20:27,754
"انسَ ما قلته عن العمدة"
154
00:20:27,920 --> 00:20:30,337
ولا تفكّر حتى في القدوم إلى (نيويورك)
155
00:20:52,212 --> 00:20:55,254
يا أبتي، ما الذي أتى بك إلى هنا؟
156
00:20:55,462 --> 00:20:58,254
- مرحبًا يا حارس، كيف تمضي ليلتك؟
- بشكل مريع
157
00:20:58,379 --> 00:21:00,545
يبدو أنها أفضل بكثير من ليلتك
158
00:21:01,379 --> 00:21:03,045
تتمتّع بحدس قويّ
159
00:21:03,170 --> 00:21:04,170
أجل
160
00:21:04,587 --> 00:21:06,337
لا أدري ما أفعله هنا في هذا الوقت من الليل
161
00:21:06,420 --> 00:21:07,420
أعلم أنها غلطة
162
00:21:10,920 --> 00:21:12,295
رأيت حلمًا
163
00:21:13,212 --> 00:21:15,712
أجل، عن الرفاق عن بعض
الرجال في السجن
164
00:21:15,837 --> 00:21:19,295
أريد فقط أن أطمئنّ عليهم
أن أتأكّد بأنهم بخير
165
00:21:19,754 --> 00:21:23,129
رأيت حلمًا؟ كأنه... كأنه نذير؟
166
00:21:23,254 --> 00:21:25,837
كرؤية جيّدة
167
00:21:26,462 --> 00:21:32,045
- أيّ سجين نحلم به إذًا؟
- جميعهم
168
00:21:33,254 --> 00:21:35,087
- جميعهم؟
- أجل
169
00:21:35,462 --> 00:21:37,420
أجل، أعلم أن هذه كانت غلطة
170
00:21:37,670 --> 00:21:40,295
إن شاهدوني هنا فسيعتقدون أنه
يوجد شيء مريب
171
00:21:40,420 --> 00:21:42,295
وهذا سيخلق أنواعًا مختلفة من الدراما
لم أرد هذا
172
00:21:42,420 --> 00:21:45,004
أعتقد أنّك محق بذلك، أعتقد أنّك محق
173
00:21:45,462 --> 00:21:47,754
- أجل، لا
- مهلاً لحظة، مهلاً لحظة
174
00:21:48,545 --> 00:21:50,212
مركز الأمن
175
00:21:50,379 --> 00:21:52,379
يمكنني أن أنظر عبر كاميرات المراقبة
لن يروني
176
00:21:52,545 --> 00:21:55,337
سيُريح ذلك ضميري، سأشعر بتحسّن أكبر
177
00:21:55,462 --> 00:22:00,337
- لا
- أجل، أجل، أنت على حق
178
00:22:03,712 --> 00:22:05,670
- أبتاه
- أجل
179
00:22:05,795 --> 00:22:10,045
هيّا، إنه عيد الميلاد، لنلقِ نظرة، أيمكننا ذلك؟
180
00:22:10,587 --> 00:22:11,962
حسنًا
181
00:22:12,170 --> 00:22:14,170
أجل، لنلقِ نظرة
182
00:22:14,670 --> 00:22:16,837
- إنّك رجل صالح
- أعلم
183
00:22:26,129 --> 00:22:29,962
- الكل حاضر ومحسوب
- بالطبع هم كذلك
184
00:22:30,629 --> 00:22:34,045
أدير سفينتي بشكل محكم أكثر
ممّا فعل اللّورد (نلسون)
185
00:22:35,587 --> 00:22:39,545
والآن أيّها الأب (كولان)، ما كانت رؤيتك؟
186
00:22:41,670 --> 00:22:44,670
رأيت موتك
187
00:23:00,087 --> 00:23:02,337
أتعيرونني انتباهكم يا إخوتي؟
188
00:23:02,920 --> 00:23:05,462
أحضرت لكم هدايا ميلادية عظيمة
189
00:23:15,754 --> 00:23:20,045
اليوم هو بداية التحرير
190
00:23:22,337 --> 00:23:23,879
لذا، حضّروا أنفسكم
191
00:23:31,420 --> 00:23:32,837
فلنبدأ
192
00:24:26,962 --> 00:24:27,962
أجل!
193
00:24:28,837 --> 00:24:30,712
أين أنت أيّها الأخ (رودس)؟
194
00:24:39,837 --> 00:24:41,712
- أأنت بخير؟
- أجل، أجل
195
00:25:01,879 --> 00:25:04,879
ومن أجلكم وُلد اليوم مخلّص
196
00:25:06,379 --> 00:25:08,837
كتعويض عن موت الخاطىء
197
00:25:09,962 --> 00:25:12,004
والحرّية هي هديّة
198
00:25:12,212 --> 00:25:18,712
سجنتم إخوتكم
وهذا ما لا يلتزم به أيّ صنف آخر
199
00:25:20,004 --> 00:25:24,712
لذا، اليوم أمنح إخوتي هديّة الحرّية
200
00:25:24,920 --> 00:25:27,629
لأن الحرّية هي حق من حقوق الولادة
201
00:25:27,754 --> 00:25:30,629
الحرّية هي ما سنأخذه
202
00:25:31,212 --> 00:25:33,837
عيد ميلاد مجيد أيّها الأوغاد!
203
00:25:53,462 --> 00:25:56,629
"تأكّدت وفاة ٥ حرّاس وهرب ٤٣ محكومًا"
204
00:25:56,712 --> 00:26:00,420
{\an8}"اللّيلة من سجن (ريكر) في (نيويورك)
الخاضع لحراسة مشدّدة"
205
00:26:00,545 --> 00:26:03,754
{\an8}"وعمّمت الشرطة وصفًا لأحد المشتبه بهم"
206
00:26:03,879 --> 00:26:08,212
"(ريكي كولان)، جندي{\an8}
بحرية سابق أصبح قسّيس سجن"
207
00:26:08,337 --> 00:26:12,045
{\an8}"وهو أيضًا مطلوب للتحقيق
بشأن الاعتداءات بالتفجير"
208
00:26:12,170 --> 00:26:13,712
{\an8}"على مصارف المدينة فترة الميلاد"
209
00:26:13,837 --> 00:26:15,587
"وتمّ إرسال ضبّاط الأمن..."
210
00:26:15,712 --> 00:26:17,129
يمكنك المغادرة
211
00:26:25,837 --> 00:26:27,754
اعتقدت أنّك ستنفصل عن البقيّة
212
00:26:28,587 --> 00:26:32,504
من الصّعب العثور على سرير جيّد
213
00:26:32,629 --> 00:26:34,920
أحتاج إلى رأيك بشأن مشتبه به
214
00:26:35,545 --> 00:26:39,879
أخبرني ما لا يقوله أيّ شرطي
أو محلّل من (كوانتيكو) إلى (كامبيرا)
215
00:26:41,837 --> 00:26:44,837
اسمه الحقيقي (ريتشارد ريكي كونلان)
216
00:26:45,004 --> 00:26:46,920
كان (كونلان) في القوّات الخاصّة
217
00:26:47,462 --> 00:26:49,045
ثم ضلّ الطريق
218
00:26:49,170 --> 00:26:51,795
تعارك مع قائده وخضع لمحاكمة عسكرية
219
00:26:51,920 --> 00:26:54,254
ثم حُكم عليه بالسجن ٧ سنوات
في سجن خاضع لحراسة مشدّدة
220
00:26:54,420 --> 00:26:56,754
خلال وجوده في السجن
قُتل ابن (كونلان) في الخدمة
221
00:26:56,837 --> 00:26:59,254
ورفضوا أن يسمحوا له
بالخروج لحضور جنازته
222
00:26:59,920 --> 00:27:02,587
في مكان ما في الداخل اكتشف جانبه الروحي
223
00:27:02,712 --> 00:27:04,295
خرج قبل ١٠ سنوات
224
00:27:04,420 --> 00:27:07,212
ومذّاك الحين يعمل (كونلان) كمستشار سجن
225
00:27:07,629 --> 00:27:10,587
كل مَن تكلّمنا معهم قالوا
إنه ركيزة في المجتمع
226
00:27:10,754 --> 00:27:12,712
أفضل شيء منذ السيّد (رودجرز)
227
00:27:13,212 --> 00:27:17,587
بما أننا حدّدنا هويّته الآن، وجد
الـ (أف بي آي) أنه متصل بـ ٢١ جريمة قتل
228
00:27:17,795 --> 00:27:19,795
و٨ سرقات مسلّحة لمصارف
229
00:27:20,629 --> 00:27:22,170
لم يظهر وجهه أبدًا قبل ليلة أمس
230
00:27:22,295 --> 00:27:27,379
عندما حرّر صديقك (كايسي رودس)
وبعض المنحطّين السفلة الآخرين
231
00:27:29,587 --> 00:27:30,920
لِمَ لم تهرب؟
232
00:27:36,420 --> 00:27:38,004
إنني أهدر وقتي
233
00:27:38,837 --> 00:27:43,045
كلّما واجهت قضيّةً صعبة، أذكّر نفسي بشيء
234
00:27:43,670 --> 00:27:47,170
- ما هو؟
- الجميع ينزف
235
00:27:47,379 --> 00:27:48,837
لا يمكنك قول تفاهة مماثلة
236
00:27:48,962 --> 00:27:52,670
توشك أن تخضع للمحاكمة
بتهمة قتل مشتبهين اثنين
237
00:27:52,962 --> 00:27:56,504
- قتلت أكثر من اثنين
- حسنًا، هذا ليس مدعاةً للفخر
238
00:27:56,754 --> 00:27:58,670
قتلت بعض الأشرار
239
00:28:01,962 --> 00:28:03,337
كان يومًا جيّدًا
240
00:28:03,462 --> 00:28:05,254
يحق للجميع الحصول على الإجراءات القانونية
241
00:28:05,379 --> 00:28:10,795
- أقسمت أن تخدم وتحمي
- أتحمّل مسؤولية ما فعلته
242
00:28:11,545 --> 00:28:16,004
إنّك عار، أنت مقتصّ، لِمَ لم تهرب؟
243
00:28:22,045 --> 00:28:27,504
أنا شرطية، أعرف كيف أفكّر
أومن بحكم القانون
244
00:28:27,629 --> 00:28:30,462
أنت لست شرطيًا
245
00:28:30,920 --> 00:28:33,004
أنت مجرم كان يحمل شارة
246
00:28:33,129 --> 00:28:36,004
واعتقد أنها أعطته الحق ليفعل ما يحلو له
247
00:28:38,795 --> 00:28:40,170
أحتاج إلى مساعدتك
248
00:28:42,462 --> 00:28:46,087
أحتاج إليك لتدّعي أنّك شرطي لمرّة إضافية
249
00:28:48,129 --> 00:28:49,754
لا تعجبني
250
00:28:50,629 --> 00:28:52,545
لا أحترمك
251
00:28:52,920 --> 00:28:55,337
لكنّك تستطيع فعل أمور لا يمكنني فعلها
252
00:28:56,920 --> 00:29:01,045
في حياة أخرى، (كونلان) هو أنت
253
00:29:02,212 --> 00:29:05,004
من ناحية الدافع والتعالي
254
00:29:08,295 --> 00:29:12,962
أوقف (ريكي كونلان)
وسيُسقط المدّعي العام التهم ضدك
255
00:29:13,837 --> 00:29:15,170
لماذا أنا؟
256
00:29:16,087 --> 00:29:18,629
لأنّك كنت تستطيع أن تهرب
مع بقيّة المساجين في قسمك
257
00:29:18,754 --> 00:29:20,504
لكنّك اخترت ألاّ تفعل ذلك
258
00:29:22,045 --> 00:29:23,545
اخترت أن تفعل الصواب
259
00:29:25,045 --> 00:29:28,170
لست أفضل من الأشخاص
الذين قتلتهم أو سجنتهم
260
00:29:28,462 --> 00:29:30,587
لكن ما زلت تحتفظ بالخير في داخلك
261
00:29:31,045 --> 00:29:32,837
ولأنّك الرجل الوحيد الذي أعرفه
262
00:29:32,879 --> 00:29:34,837
والذي قد يكون مجنونًا أكثر من (ريكي)
263
00:29:35,379 --> 00:29:39,045
أشعر بالإطراء، لكن افهمي هذا
264
00:29:39,212 --> 00:29:43,254
إنه لا يسرق مصارف، بل يقدّم عرضًا
265
00:29:43,379 --> 00:29:46,504
- كيف تعرف ذلك؟
- التفكير كمجرم
266
00:29:46,962 --> 00:29:48,420
هذا يتتالى
267
00:29:48,920 --> 00:29:50,379
هل من أدلّة؟
268
00:29:51,920 --> 00:29:54,795
- أتريد سماع نكتة سيئة؟
- دومًا
269
00:29:56,462 --> 00:29:59,462
عندما استهدف المصرف الأخير في (ميدتاون)
270
00:30:00,712 --> 00:30:04,837
كان لدى أحدهم موعد في الوقت
نفسه مع المدير ولم يحضر
271
00:30:04,920 --> 00:30:07,670
- هل حزرت مَن هو؟
- "البابا"؟
272
00:30:07,837 --> 00:30:11,087
- اقتربت، (فازيتي)
- العمدة؟
273
00:30:11,212 --> 00:30:12,920
هو بذاته
274
00:30:13,212 --> 00:30:17,254
- أحدهم أخبره
- أجل
275
00:30:42,004 --> 00:30:44,712
قل لي إنني لا أتخذ أسوأ قرار في حياتي
276
00:30:46,129 --> 00:30:48,004
أريد القبض على هذا الرجل
277
00:30:48,129 --> 00:30:52,170
أعطيني سلاحي وسأتولّى ما تبقّى
278
00:30:52,379 --> 00:30:56,004
تُحضر لي (كونلان) حيًا، أفهمت؟
279
00:30:56,212 --> 00:30:59,337
(جايمس نايت) ضد سارق
مصارف مريض نفسيًا
280
00:31:00,754 --> 00:31:03,420
لنأمل أن تبقى المدينة صامدةً
بحلول صباح عيد الميلاد
281
00:31:14,879 --> 00:31:18,420
- يبدو أنه ممتع جدًا
- على الأرجح أنه هاوي طائرات نفّاثة
282
00:31:20,004 --> 00:31:23,587
اسمع، لا أحبّ كثيرًا الأمور الجامعية تلك
لنغادر هذا المكان
283
00:31:24,504 --> 00:31:27,879
- كيف تجدون الشراب يا إخوتي؟
- فلنذهب
284
00:31:29,712 --> 00:31:33,004
عندما يتكلّم ذلك الرجل، تصغون لكلامه
285
00:31:35,462 --> 00:31:37,587
(ديجان) ينبح كالكلب
286
00:31:38,337 --> 00:31:40,004
لكنّه وفيّ
287
00:31:47,670 --> 00:31:49,045
يا إخوتي
288
00:31:51,712 --> 00:31:54,212
لقد حان الوقت للتحرير العظيم
289
00:31:54,629 --> 00:31:58,337
لكنّني سأطلب منكم خدمةً صغيرة واحدة
290
00:31:58,795 --> 00:32:00,629
أطلب منكم أن تثقوا
291
00:32:01,670 --> 00:32:07,879
أن تثقوا بأننا معًا يمكننا تغيير العالم
أن تثقوا بأننا عندما نتحرّك متحدين
292
00:32:08,337 --> 00:32:13,837
فتلك الخراف في الخارج
سترتجف رعبًا عند رؤيتنا
293
00:32:15,587 --> 00:32:22,504
يفوق عدد المساجين في هذا البلد
عددهم في أيّ بلد في العالم
294
00:32:23,004 --> 00:32:29,795
٧٤ بالمئة من النفوس المحتجزة
لم تتمّ إدانتها بجريمة حتى
295
00:32:30,170 --> 00:32:35,045
إنهم في الداخل لأنهم لا يستطيعون دفع الكفالة
296
00:32:35,712 --> 00:32:39,462
لا يمكنهم حتى دفع رهن منازلهم أو الإيجار
297
00:32:39,587 --> 00:32:43,837
بينما يضحك عليهم إخوتهم في القصور
298
00:32:45,504 --> 00:32:49,420
إن اضطهاد الفقراء يجعل دمي يغلي
299
00:32:52,004 --> 00:32:54,045
وكنت جنديًا قد خدم هذا البلد
300
00:32:55,712 --> 00:32:59,295
أرقت الدم في بلدان لا يمكن
أن تجدوها حتى على الخريطة
301
00:33:02,045 --> 00:33:06,045
طلبوا منّي إعدام أشخاص
لم يستحقّوا أن يموتوا
302
00:33:06,170 --> 00:33:10,170
وعندما وقفت ضدهم رموني في قفص أيضًا
303
00:33:11,295 --> 00:33:12,754
أجل، فعلوا ذلك
304
00:33:14,545 --> 00:33:16,920
ثم عندما مات ابني في ساحة القتال
305
00:33:24,712 --> 00:33:28,212
لم أستطع أن أرى حتى جثة
ابني تُوضع في التراب
306
00:33:30,087 --> 00:33:32,004
قولوا لي إن هذا ليس قسوةً
307
00:33:33,254 --> 00:33:35,337
قولوا لي إن هذا ليس تعذيبًا
308
00:33:38,004 --> 00:33:44,337
ففساد هذه الحضارة السقيمة المريضة
309
00:33:45,920 --> 00:33:47,462
علينا أن نقضي عليه
310
00:33:47,587 --> 00:33:50,754
علينا أن نحرق غرورهم المريض تمامًا
311
00:33:50,879 --> 00:33:55,420
ونبعث الحياة بهذا البلد برمّته
ونبدأ بانتعاش من جديد
312
00:33:58,712 --> 00:34:02,045
انظروا إلى هذا العيد، عيد الميلاد
313
00:34:03,712 --> 00:34:08,754
لقد أفسدوا هذا العيد، حوّلوه إلى حفل
استهلاكي عملاق في المتاجر
314
00:34:08,879 --> 00:34:11,795
علينا أن نستعيده، علينا أن نجعله لنا
315
00:34:12,045 --> 00:34:15,962
لن يستمرّوا في إفساد هذا
اليوم المبارك بقباحتهم
316
00:34:16,504 --> 00:34:18,795
سنأتي بذلك التغيير
317
00:34:19,212 --> 00:34:23,545
لأن هذه حرب ولن يكون فيها أيّ سجناء
318
00:34:25,004 --> 00:34:30,045
حين سيفكّرون في الميلاد سيفكّرون فينا
319
00:34:33,337 --> 00:34:35,170
لكن بالنسبة إلى البعض منكم
320
00:34:35,379 --> 00:34:38,170
الذين لا يريدون أن يكونوا هنا
من أجل هذا التحرير العظيم
321
00:34:40,712 --> 00:34:42,129
فها هو ذا الباب
322
00:34:51,587 --> 00:34:54,420
من دون إهانة ومن دون قلّة احترام
لكن سأنسحب الآن يا رفاق
323
00:34:54,545 --> 00:34:56,212
- "ميلاد مجيد"
- جبان
324
00:34:56,420 --> 00:34:57,837
لا، لا، لا
325
00:34:58,212 --> 00:35:01,754
لا يا (ديجان)، يريد ذلك الرجل أن يكون حرًا
326
00:35:02,295 --> 00:35:04,295
وهديّتنا له هي الحرّية
327
00:35:05,670 --> 00:35:08,462
احرص فقط على أن يجد
المسار الصحيح للخروج
328
00:35:16,004 --> 00:35:17,795
احتفلوا اللّيلة يا إخوتي
329
00:35:19,170 --> 00:35:21,254
فغدًا سنبدأ
330
00:35:25,879 --> 00:35:29,879
أيّها الأخ (رودس)، أنت لا تشرب
331
00:35:30,795 --> 00:35:34,754
لا، لا، أنا لا أشعر بالعطش
332
00:35:35,670 --> 00:35:37,170
لا تكذب عليّ
333
00:35:38,879 --> 00:35:42,045
لا تكذب عليّ ولا تغطِ على أحد أبدًا
334
00:35:47,379 --> 00:35:48,712
أيّها الأب
335
00:35:49,920 --> 00:35:51,962
- لديّ خدمة أطلبها منك
- لا
336
00:35:53,004 --> 00:35:54,670
لا تعرف حتى ما الذي سأطلبه منك
337
00:35:54,795 --> 00:35:57,212
تريد الاتصال بعائلتك وتخبرهم أنّك بخير
338
00:35:58,045 --> 00:35:59,045
لا
339
00:36:01,129 --> 00:36:02,795
ماذا إن عقدت اتفاقًا معك؟
340
00:36:09,837 --> 00:36:15,545
أدركت أنّك تساوي أكثر من إدمانك، جيّد جدًا
341
00:36:17,670 --> 00:36:19,045
أسرع
342
00:36:28,337 --> 00:36:29,754
خطاب جميل
343
00:36:31,379 --> 00:36:33,170
ستمضين نهارًا جميلاً على الأراجيح
344
00:36:33,295 --> 00:36:35,504
- يبدو هذا ممتعًا جدًا
- أجل
345
00:36:37,920 --> 00:36:41,337
اسمعا، كفّا عن ملاحقتنا، اتفقنا؟
لا أعرف مكان (كايسي)
346
00:36:43,545 --> 00:36:46,045
- آسفة يا عزيزتي
- لا بأس
347
00:36:47,462 --> 00:36:48,962
- أأنت بخير؟
- أجل
348
00:36:49,045 --> 00:36:50,087
أحقًا؟
349
00:36:51,962 --> 00:36:56,462
- في الواقع، لقد رأيت كابوسًا
- أجل؟
350
00:36:57,337 --> 00:37:00,295
لم يأتِ أبي إلى المنزل قط لأنه كان يغرق
351
00:37:00,420 --> 00:37:03,962
حاولت إنقاذه، لكنّني لم أستطع
352
00:37:05,212 --> 00:37:06,712
آسفة يا عزيزتي
353
00:37:07,795 --> 00:37:10,879
- أيمكنني الاتصال به؟
- ليس اليوم
354
00:37:11,045 --> 00:37:13,837
لن نبكي في هذا المنزل بسبب والدك، اتفقنا؟
355
00:37:13,962 --> 00:37:16,045
- أجل
- أجل؟ أمّك ستُجيب على هذا الاتصال
356
00:37:16,212 --> 00:37:18,504
- لكن اذهبي، اذهبي والعبي
- أجل
357
00:37:24,129 --> 00:37:25,337
مرحبًا؟
358
00:37:25,462 --> 00:37:28,045
"مرحبًا، أكلّمك من قسم الأب الغائب"
359
00:37:28,212 --> 00:37:29,545
أتصل من جديد
360
00:37:29,670 --> 00:37:30,920
مرحبًا يا أمّي
361
00:37:31,795 --> 00:37:33,462
"ماذا تفعل بربّك؟"
362
00:37:33,920 --> 00:37:37,379
- كيف تصمدين؟
- ليس بشكل جيّد
363
00:37:39,045 --> 00:37:40,379
كيف حالها؟
364
00:37:41,920 --> 00:37:43,170
إنها مرتبكة
365
00:37:43,504 --> 00:37:45,545
"تطرح المزيد من الأسئلة
كل يوم متسائلةً أين والدها"
366
00:37:45,670 --> 00:37:48,754
"ولماذا لا أدعها تشاهد التلفاز"
367
00:37:50,212 --> 00:37:54,379
أرجوك، لا تقل لي إنّك مشارك
في الهروب من السجن
368
00:37:56,295 --> 00:37:59,712
تورّطت نوعًا ما في الدراما
369
00:37:59,837 --> 00:38:01,879
"لا أدري كيف حدث ذلك"
370
00:38:02,004 --> 00:38:06,254
لكن لم يعد باستطاعتي تمضية
يوم آخر في تلك الزنزانة
371
00:38:06,379 --> 00:38:08,379
كيف يمكنك أن تكون بهذا الغباء؟
372
00:38:08,837 --> 00:38:10,712
استهلكت تقريبًا الغباء كلّه
للوصول إلى هنا، صحيح؟
373
00:38:10,837 --> 00:38:15,379
يقولون إن الرجل الذي نسّق الهروب
من السجن هو المفجّر الميلادي
374
00:38:16,295 --> 00:38:19,712
"بصراحة، أفضّل أن تكون في الداخل
"...وعلى قيد الحياة بدلاً
375
00:38:19,837 --> 00:38:22,837
بدلاً عمّ؟ أن أكون ميتًا؟
376
00:38:22,962 --> 00:38:25,087
في الداخل، الوضع مشابه تمامًا
377
00:38:25,545 --> 00:38:26,545
ربّاه
378
00:38:27,670 --> 00:38:31,212
أشعر أنّك لا تفكّر، لا تفكّر على الإطلاق
أنت لا تفكّر
379
00:38:31,379 --> 00:38:33,420
- يمكنني إصلاح هذا يا عزيزتي
- "لا، لا يمكنك"
380
00:38:33,545 --> 00:38:35,337
لا يمكنك إصلاح هذا!
381
00:38:36,337 --> 00:38:39,254
- تبدو كمدمن
- "أنا مع (كونلان) الآن، اتفقنا"؟
382
00:38:40,337 --> 00:38:42,379
"ربما يمكنني عقد صفقة
أريدك أن تتصلي بالشرطة"
383
00:38:42,504 --> 00:38:44,295
وتخبريهم بما قلته لك للتو، اتفقنا؟
384
00:38:46,670 --> 00:38:49,337
"سأرسل لك العنوان برسالة الآن"
385
00:38:51,462 --> 00:38:53,420
"لا تتخلّي عنّي، اتفقنا؟"
386
00:38:54,712 --> 00:38:56,129
أحبّك
387
00:38:58,379 --> 00:38:59,837
أثبت ذلك
388
00:39:25,337 --> 00:39:26,920
(كايسي رودس)
389
00:39:29,712 --> 00:39:31,795
كانت آمالنا بك كبيرةً جدًا
390
00:39:38,670 --> 00:39:39,837
ماذا؟
391
00:39:40,879 --> 00:39:42,212
حوّل اتصالها
392
00:39:44,295 --> 00:39:46,545
سيّدة (رودس)، كيف يمكنني أن أخدمك؟
393
00:39:46,670 --> 00:39:49,962
"اتصل بي (كايسي)، إنه مع المفجّر"
394
00:39:50,087 --> 00:39:52,462
- متى تكلّمت معه؟
- "للتو"
395
00:39:52,587 --> 00:39:53,629
هل أعطاك عنوانًا؟
396
00:39:53,795 --> 00:39:57,254
"أحتاج إلى أن تعديني بإسقاط
"(التهم كلّها عن (كايسي
397
00:39:57,379 --> 00:40:03,045
يمكنني القول بثقة إن العمدة ومكتب
المدّعي العام على استعداد لعقد صفقة
398
00:40:03,129 --> 00:40:06,254
"بعث لي برسالة وسأرسل لك العنوان"
399
00:40:49,045 --> 00:40:50,045
قف
400
00:40:59,379 --> 00:41:01,670
قف! قف مكانك!
401
00:41:14,170 --> 00:41:19,629
"كان هذا مكانه، غادر (كونلان)
قبل ٢٠ دقيقةً من حضورنا"
402
00:41:19,754 --> 00:41:21,462
"جازفت بنفسي من أجلك"
403
00:41:21,795 --> 00:41:23,670
"أخرجتك لتحصل على نتائج"
404
00:41:24,212 --> 00:41:27,545
"تحضّر الفريق هنا، دفعوا نقدًا"
405
00:41:28,170 --> 00:41:30,295
"ليس لدى المؤجّر أيّ فكرة"
406
00:41:30,420 --> 00:41:31,629
على الإطلاق
407
00:41:31,754 --> 00:41:33,462
"لا يعرفون مكانه"
408
00:41:33,587 --> 00:41:35,545
يسبقنا (كونلان) بخطوة دومًا
409
00:41:36,212 --> 00:41:39,254
- هل لدى الرجال الفدراليين أيّ فكرة؟
- "يعرفون أقلّ ممّا نعرف"
410
00:41:39,712 --> 00:41:42,587
"ثمّة شاهد واحد علينا استجوابه"
411
00:41:45,462 --> 00:41:47,170
لا يمكننا توريط العمدة
412
00:41:47,254 --> 00:41:51,670
قلت أن أفعل أيّ شيء يتطلّبه الموضوع
وهذا ما يتطلّبه
413
00:41:56,379 --> 00:41:58,004
حسنًا، أنا سوف...
414
00:41:58,129 --> 00:42:01,379
- "سأقابله، اتفقنا؟"
- إنّك عنصر جيّد يا نقيب
415
00:42:02,587 --> 00:42:03,920
ألا أعلم ذلك؟
416
00:42:38,087 --> 00:42:42,379
ابني يعزف على "التشيلو"،
أنت بارع في العزف
417
00:42:43,670 --> 00:42:46,212
لا، لا، لا تتوقف، من فضلك
418
00:42:46,837 --> 00:42:51,295
- حاول أن تعزف لـ ٤ ساعات
- سأرفض ذلك
419
00:42:51,420 --> 00:42:57,545
- بالضبط، أأنت شرطي؟
- لماذا؟
420
00:42:58,879 --> 00:43:00,462
تبًا للشرطة
421
00:43:05,462 --> 00:43:06,712
ساحر
422
00:43:40,337 --> 00:43:42,962
(آرثر)، علينا مناقشة مكان تواجدك ليلة أمس
423
00:43:43,879 --> 00:43:45,754
علينا أن نُجري حديثًا
424
00:43:55,212 --> 00:43:57,170
أهلاً بك في منزلي يا سيّدي
425
00:43:59,920 --> 00:44:04,087
أيّ شخص يفكّر في التبرّع
للمدينة فهو صديق لي
426
00:44:05,337 --> 00:44:06,670
أجل
427
00:44:07,004 --> 00:44:08,920
تلك كانت مجرّد كذبة
428
00:44:09,045 --> 00:44:12,170
كي أتمكّن من الحصول على
موعد معك بسرعة أكبر
429
00:44:12,295 --> 00:44:16,337
لست ناخبًا حتى
وأنا بالتأكيد ما كنت لأصوّت لك
430
00:44:16,420 --> 00:44:21,045
لكنّني أحمل هذه
431
00:44:22,837 --> 00:44:24,254
(لوس أنجلوس)
432
00:44:24,379 --> 00:44:27,420
أنت خارج نطاق صلاحيّاتك وتهدر وقتي
433
00:44:27,712 --> 00:44:29,712
وأنت تترك رجلاً مجنونًا يفجّر المصارف
434
00:44:29,837 --> 00:44:32,337
لذا، أظنّنا أنا وأنت
علينا التحدّث عن أمور كثيرة
435
00:44:35,129 --> 00:44:38,004
يا رجل، أتمنّى لو كان لي مقعد على
طاولة "البوكر" الأسبوعية خاصّتك
436
00:44:38,129 --> 00:44:39,795
لأنّك تكذب كثيرًا
437
00:44:40,754 --> 00:44:46,087
أخبرني لِمَ فوّت موعدك في
المصرف يوم تمّ تفجيره؟
438
00:44:46,420 --> 00:44:48,129
بسبب زحمة السير في (ميدتاون)
439
00:44:48,670 --> 00:44:52,045
ما كان موضوع الموعد؟
ماذا؟ أتريد قرضًا؟
440
00:44:52,962 --> 00:44:57,712
كنت أسعى إلى إقفال صندوق
الأمانات الخاص بي
441
00:44:59,254 --> 00:45:01,420
و(ريكي كونلان) سبقك إليه
442
00:45:02,170 --> 00:45:06,045
- علامَ كان يحتوي؟
- لا شيء مهم
443
00:45:06,170 --> 00:45:09,129
هيّا، ما من ألماس ملوّث بالدم؟
444
00:45:09,295 --> 00:45:13,087
أما من صور لك في رداء أبيض قصير
مع قبّعة مدبّبة صغيرة؟
445
00:45:14,254 --> 00:45:15,462
لا
446
00:45:16,045 --> 00:45:18,587
هيّا، ما الذي يمسكه (كونلان) عليك؟
447
00:45:18,920 --> 00:45:21,087
فيلم تظهر فيه وأنت تضاجع الخادمة؟
448
00:45:23,879 --> 00:45:24,920
(آرثر)؟
449
00:45:26,962 --> 00:45:28,420
اعزف مجددًا، من فضلك
450
00:45:29,004 --> 00:45:30,545
فتًى لطيف حقًا
451
00:45:32,170 --> 00:45:35,545
حسنًا، أحتاج إلى التحضير للمؤتمر الصحافي
452
00:45:35,670 --> 00:45:38,545
بالطبع، عليك التمرّن على تلك التفاهات
453
00:45:39,129 --> 00:45:44,045
- شكرًا على خدمتك أيّها الضابط
- في الواقع، أنا محقّق
454
00:45:45,420 --> 00:45:47,129
آسف لأنني لم أستطع أن أخدمك أكثر
455
00:45:47,254 --> 00:45:50,670
لا تأسف، لا، قدّمت مساعدةً كبيرة
456
00:45:51,879 --> 00:45:53,129
من بعدك
457
00:46:00,670 --> 00:46:04,254
أتعلم أمرًا؟ مهلاً، ثمّة...
458
00:46:04,379 --> 00:46:08,879
أود استيضاح أمر واحد بعد
أما زالت لديك صناديق أمانات؟
459
00:46:09,504 --> 00:46:14,254
- لماذا تريد أن تعرف ذلك؟
- بعد سرقة (كونلان)، إلى أين نقلتها؟
460
00:46:14,587 --> 00:46:18,837
- حصّنتها في مكان واحد
- وأين ذلك؟
461
00:46:20,545 --> 00:46:22,462
مصرف لا يمكن اختراقه
462
00:46:23,629 --> 00:46:30,920
إن عرفت المكان الفعلي
اعتبره كـ (فورت نوكس) من أجل الـ ١%
463
00:46:33,545 --> 00:46:38,420
سيّدي العمدة، أظنّنا أنا وأنت سنلتقي كثيرًا
464
00:46:39,795 --> 00:46:42,920
- أتوق إلى ذلك
- جيّد
465
00:46:48,420 --> 00:46:51,712
وما قياس معصمك يا سيّدي العمدة؟
466
00:46:51,837 --> 00:46:55,879
أود أن أرسل لك زوجًا صغيرًا من
الأصفاد الغامضة كهديّة لعيد الميلاد
467
00:47:00,212 --> 00:47:04,170
- يمكنك الاحتفاظ بالمسار
- أبهرني
468
00:47:11,295 --> 00:47:15,795
"أهلاً بكم في مركز الشرطة"
469
00:47:29,420 --> 00:47:33,045
ماذا؟
كيف دخلت إلى هنا؟
470
00:47:34,045 --> 00:47:36,170
هذه المسألة بيني وبين الباب
471
00:47:39,337 --> 00:47:41,629
ابتعد من وراء مكتبي، طرحت عليك سؤالاً
472
00:47:42,587 --> 00:47:43,879
أنت في كرسيّ متحرّك
473
00:47:44,004 --> 00:47:46,462
لم تُصب الرصاصة عمودي الفقري
لذا، إن لم أقف على قدمّي
474
00:47:46,587 --> 00:47:48,795
فسأتمكّن من الوقوف والجري
بحلول عيد الشهداء
475
00:47:49,545 --> 00:47:55,795
- كيف دخلت إلى هنا؟
- أنت محقّقة، اكتشفي ذلك بنفسك
476
00:47:55,920 --> 00:47:59,004
أتيت من (لوس أنجلوس) إلى
(نيويورك) لتقتحم مكتبي؟
477
00:48:00,212 --> 00:48:03,754
ومن الأفضل أن أخبرك الآن
لأنّك ستكتشفين ذلك
478
00:48:04,254 --> 00:48:06,045
قمت بزيارة العمدة
479
00:48:06,420 --> 00:48:11,420
ربّاه، لا أصدّق أن كاذبًا سيئًا
نجح إلى هذا الحد في السياسة
480
00:48:13,170 --> 00:48:15,670
إنه يراسلني الآن ويسألني لماذا
(شرطي من (لوس أنجلوس
481
00:48:15,795 --> 00:48:18,712
- يطرح عليه الأسئلة
- لأنه متورّط
482
00:48:21,879 --> 00:48:24,795
قد تكون هذه أكبر فضيحة في تاريخ المدينة
483
00:48:25,129 --> 00:48:27,754
أعلم أن (كونلان) يمسك بشيء ما على العمدة
484
00:48:28,920 --> 00:48:31,754
لنأمل فقط أن يعرف (نايت)
ما هو ويفعل الصواب
485
00:48:31,879 --> 00:48:33,754
أجل، سيلتزم (نايت) بالقواعد
486
00:48:34,170 --> 00:48:40,045
يساورني شعور أن تفسيره لذلك هو
ضرب الرجل بالكتاب حتى الموت
487
00:48:41,254 --> 00:48:43,670
- هل وجدت شيئًا غير مألوف؟
- لا
488
00:48:44,712 --> 00:48:48,004
يريد أن يخلّص العالم من المال
إلاّ أنه يلعب دور (سانتا كلوز)
489
00:48:48,129 --> 00:48:49,837
يفعل شيئًا ويقول شيئًا آخر
490
00:48:49,962 --> 00:48:53,545
برأيي، إنه يريد أن يظنّ العالم أنه حيوان
491
00:48:55,254 --> 00:48:58,129
- إذًا، اعثر على مَن يحمل الرسن
- حاضر، سيّدتي
492
00:48:59,462 --> 00:49:03,045
السؤال الأول هو، أين شريكي؟
493
00:49:04,420 --> 00:49:07,170
أنت محقّق، اكتشف ذلك بنفسك
494
00:49:10,295 --> 00:49:11,795
شكرًا لكم جميعًا على حضوركم
495
00:49:11,920 --> 00:49:14,295
سأضع إشعارًا لـ (ريكي كونلان)
496
00:49:14,962 --> 00:49:17,295
سنقبض عليك
497
00:49:18,670 --> 00:49:23,545
كما أنني أضع إشعارًا لقسم
(الشرطة وللنقيب (هانا شيا
498
00:49:24,462 --> 00:49:27,587
سألاحقكم إن فشلتم في توجيهاتكم
499
00:49:29,795 --> 00:49:32,420
(ريكي كونلان) ليس مثل (روبن هود)
500
00:49:32,545 --> 00:49:33,837
انبطحوا!
501
00:49:36,629 --> 00:49:38,004
أنظاركم إلى الأرض!
502
00:49:38,170 --> 00:49:41,295
أتفهم المشكلة؟
أتريد رؤية وجهي؟
503
00:49:41,420 --> 00:49:42,920
انظر إليّ أيّها الوغد
504
00:49:43,045 --> 00:49:47,670
لا تتحرّك! أريد هديّتي!
505
00:49:47,795 --> 00:49:50,004
إنه مجرم من بين أدنى المجرمين
506
00:49:50,129 --> 00:49:52,629
أنا هنا لأنقذكم
507
00:49:52,754 --> 00:49:54,420
انظروا إلى هذا الإله الذي تعبدونه
508
00:49:54,545 --> 00:49:55,545
قفوا!
509
00:49:57,004 --> 00:50:00,670
هذا ليس عيد الميلاد
510
00:50:02,795 --> 00:50:04,837
أتريد عبادة المال طوال حياتك؟
511
00:50:04,962 --> 00:50:07,879
سترى كيف يمكن إنفاقه
عندما تصبح في الجحيم
512
00:50:09,379 --> 00:50:10,879
لا، لديّ عائلة
513
00:50:12,045 --> 00:50:13,295
لنذهب
514
00:50:13,754 --> 00:50:18,420
"ألحّ عليكم ألاّ تصدّقوا نداءه لحمل السلاح"
515
00:50:18,587 --> 00:50:24,795
وألاّ تعتبروه سوى حجاب دخّاني
لإخفاء نشاطه الإجرامي
516
00:50:25,254 --> 00:50:27,629
"إنه يجنّد المحكومين السابقين"
517
00:50:28,212 --> 00:50:33,587
"إنه يحاول غسل أدمغتهم ليلتحقوا بقضيّته"
518
00:50:35,295 --> 00:50:39,295
إن وُجد أحدهم يساعد (ريكي كونلان)
519
00:50:40,295 --> 00:50:45,087
"فسيشعر بقوّة هذه المدينة
القصوى تحطّ على كاهله"
520
00:50:46,337 --> 00:50:49,420
- "العمدة يشير إلى نقيب الشرطة"
- "إن كانت لديكم أيّ أسئلة"
521
00:50:50,170 --> 00:50:55,795
"فاطرحوها على النقيب (هانا شاي)
لتروا الأجوبة التي ستعطيها، شكرًا"
522
00:50:57,712 --> 00:50:59,004
أيّها اللعين!
523
00:50:59,754 --> 00:51:01,004
أتريد بيعنا؟
524
00:51:01,962 --> 00:51:04,837
بيع رجل عظيم مثل (كونلان)؟
525
00:51:05,129 --> 00:51:10,004
سمعتك تتصل بفريقك المنحطّ، ما خطبك؟
526
00:51:11,254 --> 00:51:13,045
إنها لائحة طويلة يا أخي
527
00:51:15,462 --> 00:51:17,587
كان بإمكانه أن يفعل معك ما فعله معي
528
00:51:17,712 --> 00:51:20,295
أخرجني من الشارع وأعطاني هدفًا
529
00:51:20,379 --> 00:51:21,670
جعلني حقيقيًا
530
00:51:23,545 --> 00:51:25,837
خيبة الأمل هي أمر مريع
531
00:51:30,670 --> 00:51:35,295
افعل للآخرين ما تريد أن يفعلوه لك
532
00:51:36,920 --> 00:51:40,712
- أردتهم أن يردونني ككلب
- لا
533
00:51:40,837 --> 00:51:42,462
لِمَ حاولت عقد صفقة؟
534
00:51:42,920 --> 00:51:45,879
هيّا، كنت ستحرقني لتنقذ نفسك، أليس كذلك؟
535
00:51:46,045 --> 00:51:49,212
- لا، لا، لا، هذا ليس...
- لا تكذب عليّ
536
00:51:50,254 --> 00:51:53,462
أجل، ربما أكون كاذبًا، لكنّني لست مجنونًا
537
00:51:57,545 --> 00:52:04,504
...في مجتمع كهذا
قد يكون الجنون أمرًا جميلاً، أتعلم؟
538
00:52:05,337 --> 00:52:10,337
لذا، دعني أسألك مرّةً واحدةً إضافية
539
00:52:11,795 --> 00:52:19,295
هل حاولت عقد صفقة مع
قسم حيوانات (نيويورك)؟
540
00:52:20,795 --> 00:52:23,045
كل ما أطلبه هو الحقيقة
541
00:52:24,004 --> 00:52:26,545
كل ما أريده هو الحقيقة فحسب
542
00:52:26,670 --> 00:52:28,670
اقتلني فحسب يا رجل
543
00:52:28,837 --> 00:52:32,837
- لننتهِ من المسألة
- لا، لا، لا، أنت لا تفهم
544
00:52:32,962 --> 00:52:35,170
أنت لا تفهم، هذه ليست غلطتك
545
00:52:36,045 --> 00:52:40,129
لا، لا، هذا جزء من خداع الكاذبين الكبير
546
00:52:40,254 --> 00:52:44,379
استخدموك كما استخدموني، ألا ترى؟
547
00:52:44,504 --> 00:52:52,337
شتّتوا انتباهنا بالروائع والذهب
والمهرجانات والمسرحيّات، صحيح؟
548
00:52:52,504 --> 00:52:55,087
إنّك تؤدّي عملاً ممتازًا يا بُنيّ
549
00:52:55,212 --> 00:52:57,420
أحسنت بخدمة بلادك
550
00:52:57,545 --> 00:53:01,045
صحيح؟ الوطنية هي رُهاب، إنها شوفينية
551
00:53:01,170 --> 00:53:04,254
ملأوا رؤوسنا ويريدوننا هناك، ثم أعطوك...
552
00:53:04,685 --> 00:53:08,810
أعطوك كرةً وقالوا لك أن تنقلها
في الملعب من طرف إلى الآخر
553
00:53:08,935 --> 00:53:11,601
وسلّموني بندقيّةً وعلّموني كيف أقتل بها
554
00:53:11,685 --> 00:53:13,476
يعرف أمورًا يا رجل
555
00:53:13,643 --> 00:53:16,643
- إنه يخبر الحقيقة
- اسمع، تبًا لك
556
00:53:17,851 --> 00:53:19,601
لا، لا، لا تغضب منه
557
00:53:19,768 --> 00:53:21,226
هيّا!
558
00:53:21,351 --> 00:53:25,435
أنت غاضب من النظام الذي تركك
مترنّحًا عن حافّة الفقر والانعدام
559
00:53:25,518 --> 00:53:28,435
من دون قضيّة لتومن بها، لكنّني سوّيت ذلك
560
00:53:28,560 --> 00:53:32,476
فأنا وأنت نشبه بعضنا، نحن من المجتمع ذاته
561
00:53:33,935 --> 00:53:36,518
لم نقترف أيّ خطأ هنا، لسنا مجرمين
562
00:53:37,518 --> 00:53:41,643
- نحن أبطال قصّتنا الخاصّة
- بالتأكيد يا رجل، أجل
563
00:53:41,768 --> 00:53:44,810
فهمت، هذا منطقي، هذا منطقي، بالتأكيد
564
00:53:45,643 --> 00:53:46,935
أريد الحقيقة
565
00:53:49,560 --> 00:53:52,393
أريد الحقيقة
566
00:53:56,185 --> 00:53:59,643
قدرك ليس قويًا بما يكفي لكي ينقلك
إلى الفصل التالي يا بُنيّ
567
00:54:01,976 --> 00:54:03,893
عليّ أن أُجبرك على الاختيار
568
00:54:04,976 --> 00:54:07,351
أكره فعل هذا، لكن عليّ أن أُريك شيئًا
569
00:54:07,935 --> 00:54:09,518
هذا جيّد، إنه سيىء نوعًا ما
570
00:54:09,726 --> 00:54:12,101
لكن يومًا ما، أعدك أنّك ستشكرني عليه
571
00:54:20,518 --> 00:54:23,226
لا، لا، لا، تبًا لك
572
00:54:23,893 --> 00:54:27,643
لا، لا، لكنّني حاولت...
حاولت أن أخدعك، حسنًا؟
573
00:54:27,768 --> 00:54:31,518
أنا حثالة، حسنًا؟ أنا مدمن ممنوعات
574
00:54:31,601 --> 00:54:33,935
اتركهما وشأنهما فقط
تبًا لك، اتركهما وشأنهما
575
00:54:34,060 --> 00:54:35,560
تبًا لك، اتركهما وشأنهما
576
00:54:44,310 --> 00:54:48,435
ها أنت ذا، ها أنت ذا
انظر إليّ، انظر إليّ، انظر إليّ
577
00:54:59,060 --> 00:55:01,101
حسنًا، حسنًا، حسنًا
578
00:55:02,435 --> 00:55:08,810
هذه هي الروح، لكن إن أطلقت النار عليّ
ستموتان
579
00:55:09,726 --> 00:55:13,143
مفهوم؟ وإن أطلقت النار على نفسك
ستموتان
580
00:55:14,601 --> 00:55:16,518
عليك أن تختار الآن
581
00:55:16,810 --> 00:55:20,476
عليك أن تختار لتكون حرًا، فما خيارك؟
582
00:55:21,310 --> 00:55:22,310
أدخلوه
583
00:55:23,018 --> 00:55:24,893
اتخذ قرارًا الآن وحرّر نفسك
584
00:55:25,101 --> 00:55:27,935
- اللعنة
- إنه شقيقك
585
00:55:28,060 --> 00:55:30,893
لم تكن له علاقة بالأمر، هذا يخصّني أنا فقط
586
00:55:31,018 --> 00:55:33,518
- هذا الخيار الذي يمنحك حرّيتك
- لقد أخبرت الشرطة
587
00:55:33,601 --> 00:55:35,185
- عائلتك أم شقيقك؟
- ليس هو
588
00:55:35,310 --> 00:55:37,726
نعرف أساسًا ما سيكون خيارك، صحيح؟
589
00:55:37,851 --> 00:55:39,185
انظر ما فعله بك!
590
00:55:40,060 --> 00:55:43,518
هو مَن أحضرك لوكيل المراهنات
الذي كان عليك قتله
591
00:55:43,643 --> 00:55:45,810
هو مَن دفعك لسرقة المصارف
592
00:55:45,935 --> 00:55:47,643
هو مَن علّمك كيف تطلق النار
593
00:55:47,768 --> 00:55:49,101
- هذا هو الرجل
- أسرع
594
00:55:49,226 --> 00:55:52,851
- لدينا عالم لننقذه
- اخرس! اخرس!
595
00:55:53,560 --> 00:55:56,768
هو أم عائلتك؟
على أحدهم أن يموت
596
00:55:56,893 --> 00:55:59,518
هيّا يا (كايسي)، سبق وأن اتخذت قرارك اللعين
597
00:55:59,935 --> 00:56:01,101
هيّا
598
00:56:03,601 --> 00:56:04,893
افعل ذلك فحسب
599
00:56:05,310 --> 00:56:06,601
أنا آسف
600
00:56:07,018 --> 00:56:08,560
لا، تبًا، آسف يا شقيقي
601
00:56:09,768 --> 00:56:11,768
- آسف جدًا
- لا، لا، لا
602
00:56:17,810 --> 00:56:18,810
اللعنة!
603
00:56:20,143 --> 00:56:23,560
- آسف، لكن كان عليّ رؤية ذلك
- تبًا لك يا رجل
604
00:56:23,851 --> 00:56:25,310
أيّها المريض اللعين
605
00:56:25,435 --> 00:56:26,976
ضغط على الزّناد بالفعل؟
606
00:56:27,101 --> 00:56:30,476
كان عليّ التأكّد، أنت مؤمن حقيقي
607
00:56:30,601 --> 00:56:34,810
علمت أنّك تتحلّى بذلك، أنا فخور جدًا بك
608
00:56:35,851 --> 00:56:38,185
(كايسي)، يا رجلي
609
00:56:40,768 --> 00:56:42,643
ما خطبكم يا قوم؟
610
00:56:42,768 --> 00:56:44,601
استيقظت هذا الصباح وفكّرت
611
00:56:44,685 --> 00:56:49,351
ربّاه، لديّ كل ما أحتاج إليه
في الحياة باستثناء أمر واحد
612
00:56:49,476 --> 00:56:53,726
أجل، أجل، وما ذلك؟
صحّتك العقلية اللعينة؟
613
00:56:56,601 --> 00:56:57,601
أنت
614
00:57:04,268 --> 00:57:05,310
اللعنة
615
00:57:28,185 --> 00:57:30,101
متى كانت المرّة الأخيرة التي نمت فيها؟
616
00:57:30,768 --> 00:57:32,643
نمت لساعة في غرفة الاستراحة
617
00:57:33,268 --> 00:57:34,851
هل وردتك أيّ معلومات من (نايت)؟
618
00:57:35,851 --> 00:57:38,268
يُحتمل أنه في منتصف الطريق
إلى (الأرجنتين) الآن
619
00:57:39,018 --> 00:57:40,810
لا، ما كان ليهرب من القتال
620
00:57:41,685 --> 00:57:45,018
تريدين إساءة الظن به
لكنّه سيكون موجودًا عندما يحين الوقت
621
00:57:45,351 --> 00:57:46,351
لا
622
00:57:46,685 --> 00:57:50,226
فقط لأنّك لا تريدين حصول شيء
فلا يعني ذلك أنه لن يحصل
623
00:57:50,393 --> 00:57:52,393
أنا أمّ عزباء يا (فيتز)
624
00:57:52,518 --> 00:57:55,560
أدرك تمامًا كيفية وضع
الخطط وتدخّل الله فيها
625
00:57:57,601 --> 00:58:02,685
نظرًا لأنّك غاضب أساسًا وتعبث في
مدينتي من دون صلاحيّات
626
00:58:07,560 --> 00:58:08,851
ماذا؟
627
00:58:09,060 --> 00:58:11,768
- (كايسي رودس)
- وماذا عنه؟
628
00:58:13,060 --> 00:58:15,601
خرج مع (كونلان) خلال عمليّة
الهرب من السجن
629
00:58:15,726 --> 00:58:18,101
اتصل بزوجته وعقدت صفقةً معنا
630
00:58:18,268 --> 00:58:20,851
هل عقدت اتفاقًا مع الرجل الذي
وضعني في هذا الكرسيّ؟
631
00:58:20,976 --> 00:58:23,543
أريد أن تكون مدينتي آمنة
632
00:58:23,810 --> 00:58:25,676
هذه وسيلة لها غاية
633
00:58:27,851 --> 00:58:29,701
أتجد أيّ شيء بلا مبرّر؟
634
00:58:32,435 --> 00:58:37,060
يتكلّم ذلك الرجل وكأنه على وشك
إنجاز أعظم سرقة في التاريخ
635
00:58:38,851 --> 00:58:41,893
كنت أُجري بعض الأبحاث عن أهداف محتملة
636
00:58:42,601 --> 00:58:46,726
وحاليًا، يعود الرقم القياسي لعمليّة
شاحنة (كاليفورنيا) عام ١٩٩٧
637
00:58:46,810 --> 00:58:48,601
وتخطّت قيمة الغنيمة الـ ٣٠ مليونًا
638
00:58:50,518 --> 00:58:52,685
وقعت السرقة الكبرى عام ١٩٧٥
639
00:58:53,310 --> 00:58:55,893
هاجم ٨ رجال مصرفًا سرّيًا تملكه العصابة
640
00:58:56,893 --> 00:58:58,393
مصرف سرّي؟
641
00:58:59,101 --> 00:59:02,101
قد يكون (كونلان) مجنونًا، لكنّه يدرك
أن عليه تفادي العبث مع العائلات
642
00:59:03,685 --> 00:59:04,685
أجل
643
00:59:05,351 --> 00:59:06,851
خُذ قسطًا من الراحة
644
00:59:08,560 --> 00:59:12,310
- سيعود (نايت) في وقت ما
- أجل
645
00:59:20,643 --> 00:59:22,101
اذكر الغائب
646
00:59:37,435 --> 00:59:40,060
يريدون إحالتي لإنجاز
الأعمال المكتبية، أتصدّق ذلك؟
647
00:59:40,185 --> 00:59:43,351
- ربما هذا للأفضل
- المعذرة؟
648
00:59:43,518 --> 00:59:46,935
أتعتقد أنني لا أستطيع القبض على
رجل إن هرب عبر السلالم؟
649
00:59:48,601 --> 00:59:53,226
إنّك مليء بروح الميلاد، أليس كذلك؟
أيّها السافل المسنّ
650
00:59:55,351 --> 01:00:00,226
تغيّرت الألعاب يا أخي
ما من قواعد وما من قوانين
651
01:00:01,143 --> 01:00:03,893
- لقد تغيّرت اللّعبة
- أجل
652
01:00:04,018 --> 01:00:05,810
(كونلان) ليس إنسانًا
653
01:00:07,851 --> 01:00:11,351
تكلّمت النقيب وأنا مع العمدة
654
01:00:11,935 --> 01:00:15,060
كان لديه ذلك المسار على مكتبه
655
01:00:15,185 --> 01:00:19,776
لقاء ما مُعدّ، لا أدري أين في
(وود درايك أنتيك) أو ما شابه
656
01:00:19,801 --> 01:00:21,301
أتصدّق ذلك السافل؟
657
01:00:21,368 --> 01:00:25,893
يخرج ذلك الرجل للتسوّق بينما المدينة
تحت حصار رجل مجنون
658
01:00:27,101 --> 01:00:31,435
أتريد سماع أمر جنوني آخر؟
عقد (رودس) صفقةً مع النقيب
659
01:00:31,601 --> 01:00:33,351
والمدّعي العام سيمضي بها
660
01:00:34,893 --> 01:00:36,651
إنها أوقات يائسة
661
01:00:37,101 --> 01:00:41,351
إن وضعت يدي على (رودس)
فسأصوّب مسدسي على قفاه وأطلق النار
662
01:00:44,976 --> 01:00:49,893
ربّاه، لا يمكنك التوقف
عن التفكير فيه، صحيح؟
663
01:00:50,435 --> 01:00:52,601
انسَ هذه المسألة وعد إلى (لوس أنجلوس)
664
01:00:52,726 --> 01:00:55,560
ليس لديهم أيّ دليل ملموس لسجنك
665
01:00:55,685 --> 01:00:59,018
ابنتك مشتاقة إليك، ربّاه، وأنا أفتقدك أيضًا
666
01:00:59,268 --> 01:01:03,351
أتعرف كم توبّخني (مايسي)
لوجودي حتى هنا؟
667
01:01:04,476 --> 01:01:08,560
سأكون محظوظًا إن لم أُطلّق
قبل عيد رأس السنة
668
01:01:11,143 --> 01:01:12,885
أنا ما أنا عليه
669
01:01:13,726 --> 01:01:16,268
حسنًا، لا بأس، أتعرف أمرًا؟
لا تسمع لما أقوله
670
01:01:16,393 --> 01:01:18,851
لكن (كونلان) ليس كأيّ مجرم آخر
671
01:01:20,185 --> 01:01:24,685
لا تدع (كونلان) يؤثر بك مثل (وينا)
لن تعود أبدًا
672
01:01:25,685 --> 01:01:28,018
- أنت على خطأ
- لا، أنا صديقك
673
01:01:28,476 --> 01:01:32,060
أنقذت حياتي مرّات لا تُحصى
674
01:01:32,226 --> 01:01:35,976
وأشعر أن الوقت حان لكي أردّ الجميل
675
01:01:36,643 --> 01:01:40,518
إن قتلني (كونلان)، فليكن
676
01:01:41,810 --> 01:01:43,385
يا (نايت)
677
01:01:48,393 --> 01:01:52,560
أتعلم أمرًا؟
تبًا لك لأنّك جعلتني عاطفيًا
678
01:01:54,435 --> 01:01:55,810
عد إلى الديار فحسب
679
01:01:56,851 --> 01:02:02,643
لا تتحوّل إلى وحش بينما تطارد وحشًا، اتفقنا؟
هذا كل ما أطلبه
680
01:02:11,851 --> 01:02:14,268
اتلوا صلاة النعمة وسأكون هناك قريبًا
681
01:02:16,018 --> 01:02:17,885
لا تكوني دراميةً إلى هذا الحد
682
01:02:18,351 --> 01:02:22,560
لن يهتم الأولاد إن فوّت العشاء عندما يرون
الهدايا التي أحضرتها لهم
683
01:02:33,310 --> 01:02:34,843
انطلق يا (جيروم)
684
01:02:42,210 --> 01:02:43,535
اللعنة!
685
01:02:43,560 --> 01:02:45,185
قال (كونلان) إنه سيعفو عنّي
686
01:02:45,310 --> 01:02:47,351
- نظر في عينيّ
- حقًا؟
687
01:02:48,185 --> 01:02:50,201
لأنه قال لي أن آكل الثريّ
688
01:02:51,268 --> 01:02:53,351
أتساءل إن كان يعني ذلك حرفيًا
689
01:02:54,768 --> 01:02:59,101
أخبرت (كونلان) أين كان كل مصرف
في المدينة يحتفظ بمقتنياته الثمينة
690
01:02:59,226 --> 01:03:00,743
عقدنا صفقة
691
01:03:02,435 --> 01:03:04,393
أرسلني لإعادة التفاوض
692
01:03:08,185 --> 01:03:10,101
أرأيت ابني؟ أين ابني؟
693
01:03:11,851 --> 01:03:13,185
أرأيت...
694
01:03:49,601 --> 01:03:51,310
أيّها الصبيّ، تعال إلى هنا
695
01:03:51,435 --> 01:03:53,435
لا تفوّت حديثي عن التكنولوجيا
والترفيه والتصميم
696
01:03:56,268 --> 01:03:59,018
أعلم الآن أن (كونلان) وغد مجنون
697
01:04:00,101 --> 01:04:01,935
لكن العظماء كلّهم مجانين
698
01:04:02,893 --> 01:04:04,851
ذلك الرجل أظهر لي الحقيقة
699
01:04:05,351 --> 01:04:08,351
تعرّض كل واحد منّا للاستغال
والنظام قد استخدمنا
700
01:04:08,518 --> 01:04:11,435
سلبونا وقتنا وحياتنا
701
01:04:11,601 --> 01:04:15,185
ووضعونا في السجون بسبب جرائم
تقترفها فئة الـ ١% كل يوم
702
01:04:16,810 --> 01:04:20,185
هذه المدينة مُلك لنا
703
01:04:20,893 --> 01:04:24,601
إنها لنا ولطالما كانت لنا!
704
01:04:25,393 --> 01:04:28,268
والآن لقد حان الوقت لنجعل الجميع يرون النور
705
01:04:32,768 --> 01:04:34,293
الخطة بسيطة
706
01:04:34,935 --> 01:04:39,018
بفضل أخينا الجديد هنا
سيسمح لنا العمدة بالدخول
707
01:04:39,185 --> 01:04:41,076
وسنتولّى الأمر من هناك
708
01:04:41,476 --> 01:04:45,035
لا سجناء ولا ناجين
709
01:04:46,393 --> 01:04:48,260
البعض منكم لن يستطيع النجاة
710
01:04:49,351 --> 01:04:53,643
لكن على جثثكم سنبني أُسس
هذه الحركة العظيمة
711
01:04:54,435 --> 01:04:57,810
يومًا ما، وبعد سنوات من الآن
عندما تصبحون أكبر سنًا
712
01:04:57,935 --> 01:05:00,976
وأنتم مستلقون على فراش الموت
ستنظرون إلى أحبّائكم
713
01:05:01,643 --> 01:05:05,893
ولحظة واحدة، ستمرّ بسرعة في ذاكرتكم
714
01:05:06,351 --> 01:05:10,185
هذا اليوم، لحظة العظمة هذه
715
01:05:12,726 --> 01:05:15,060
أنتم إخوتي وأنا فخور بكم
716
01:05:16,768 --> 01:05:21,060
اسمع، أنت التجأت إليّ، أتذكر؟
717
01:05:22,060 --> 01:05:23,643
قلت إن والدك أمسك بك
718
01:05:23,768 --> 01:05:27,726
وضع قدمه عليك ودفعك على الأرض
ليتمكّن من الارتقاء
719
01:05:28,268 --> 01:05:33,268
والآن ماذا؟ هل أنت وحدك؟
لا، بل أنت واحد منّا
720
01:05:33,435 --> 01:05:36,685
أنت جزء من عائلتنا
أنت في عائلة حقيقية الآن
721
01:05:37,101 --> 01:05:44,185
أنا فخور بك، اتخذت القرار الصحيح
لأننا سنكون دومًا إلى جانبك
722
01:05:45,518 --> 01:05:50,268
عاملوه كما تعاملون بعضكم بعضًا
إنه فرد منّا الآن
723
01:06:00,060 --> 01:06:01,101
ستنجح
724
01:06:13,518 --> 01:06:17,643
أنت معنا الآن وستفعل ما نقوله تمامًا
725
01:06:18,226 --> 01:06:22,351
تتكلّم عندما آمرك بذلك،
تقفز عندما آمرك بذلك
726
01:06:22,476 --> 01:06:25,101
تطلق النار عندما آمرك بذلك
727
01:06:26,101 --> 01:06:28,893
ارتدِ ملابسك أيّها الحقير
728
01:06:36,060 --> 01:06:41,685
"ليلة ساكنة، ليلة مجيدة"
729
01:06:42,185 --> 01:06:48,351
"السكون والإشراق يعمّان الأرض"
730
01:06:48,476 --> 01:06:54,768
"حول العذراء الأمّ وطفلها"
731
01:06:54,893 --> 01:07:01,310
"الطفل المقدّس الرقيق والناعم"
732
01:07:01,476 --> 01:07:07,810
"نم بسلام سماوي"
733
01:07:07,976 --> 01:07:12,976
"نم بسلام سماوي"
734
01:07:14,351 --> 01:07:20,768
"ليلة ساكنة، ليلة مجيدة"
735
01:07:20,976 --> 01:07:26,851
"ارتعد الرعاة لدى تلك الرؤية"
736
01:07:27,101 --> 01:07:32,643
"أحلام مشرقة من..."
737
01:07:32,768 --> 01:07:34,518
"شرطة العاصمة"
738
01:07:42,726 --> 01:07:44,226
"الأخ (نايت)"
739
01:07:45,726 --> 01:07:47,618
سمعت أنّك كنت تطاردني
740
01:07:49,810 --> 01:07:51,110
ما الأمر؟
741
01:07:51,310 --> 01:07:54,826
"لِمَ لم تقبض عليّ بعد؟
هل كبرت في السن؟ هل أصبحت بطيئًا؟"
742
01:07:54,851 --> 01:07:57,368
- أجل، بسبب الزحمة
- "الزحمة؟"
743
01:07:58,643 --> 01:08:00,010
كاذب
744
01:08:00,018 --> 01:08:01,685
ربّاه، كم أكره الكاذبين
745
01:08:02,185 --> 01:08:05,268
المدينة مليئة بالكاذبين والخبثاء والسارقين
746
01:08:05,393 --> 01:08:06,393
"(رودس)؟"
747
01:08:06,518 --> 01:08:11,935
أجل، يرى الصورة الكبيرة، التحرير العظيم
748
01:08:12,726 --> 01:08:14,393
"أصبح جزءًا من ذلك الآن"
749
01:08:15,018 --> 01:08:18,893
أنا كنجمة الشمال أشير إلى
طريق ليلة الميلاد الباردة
750
01:08:19,060 --> 01:08:21,725
وهو يسير إلى جانبي كحصان مجنّح
751
01:08:22,225 --> 01:08:27,225
- "وكل ما يريده..."
- كل ما يريده هو أن يكون مع عائلته
752
01:08:28,643 --> 01:08:30,393
إنه يصبح واحد منّا
753
01:08:30,850 --> 01:08:32,850
"إنه مثل (شاوول) الذي أصبح (بولس)"
754
01:08:32,975 --> 01:08:35,100
يتحوّل إلى شيء أكبر وأفضل
755
01:08:35,643 --> 01:08:39,100
- "أنا فخور جدًا"
- لم أقل قط إنه ذكيّ
756
01:08:40,018 --> 01:08:41,685
"أشتاق إليك يا (جايمس)"
757
01:08:42,100 --> 01:08:44,100
بالفعل، أشتاق إلينا
758
01:08:46,810 --> 01:08:48,560
لكنّا عظيمين معًا
759
01:08:50,643 --> 01:08:51,935
هذا مؤسف جدًا
760
01:08:53,225 --> 01:08:57,518
لم يعد يوجد رعاة بقر شرطيين
وقد قتلوا أبطالنا جميعًا
761
01:08:58,475 --> 01:08:59,850
لم يبقَ سوانا
762
01:09:01,393 --> 01:09:04,143
"تظن أنني أسرق المصارف وأفجّرها"
763
01:09:04,268 --> 01:09:05,518
المسألة أكبر من ذلك بكثير
764
01:09:06,350 --> 01:09:08,060
لا ترى الصورة الكبيرة
765
01:09:09,975 --> 01:09:11,975
معنى عيد الميلاد هو التعاضد
766
01:09:12,850 --> 01:09:15,560
وليس كل تلك التفاهات المادية
لكن مَن يهتم؟
767
01:09:16,268 --> 01:09:18,893
الألعاب والأدوات لا تعني شيئًا
768
01:09:20,935 --> 01:09:22,100
الأمل
769
01:09:24,100 --> 01:09:27,643
الأمل هو كل ما يهم، والأمل أمر خطير
770
01:09:29,560 --> 01:09:33,643
"مرّة أخيرة يا (جايمس)، انضمّ إليّ"
771
01:09:33,768 --> 01:09:36,435
- ألديك شراب؟
- "أجل"
772
01:09:37,143 --> 01:09:40,060
"أخبرني العمدة للتو
أين يحتفظ بالبضاعة الجيّدة"
773
01:09:40,185 --> 01:09:42,850
بعد اللّيلة، سأبقى ثملاً حتى عيد العشّاق
774
01:09:42,975 --> 01:09:45,725
سنكون بمثابة (فورت نوكس)
لمدمني الكحول هنا
775
01:09:48,725 --> 01:09:53,475
انضم إليّ، إنها الفرصة الأخيرة
قبل أن أغيّر العالم
776
01:09:54,350 --> 01:09:56,060
هذا ينتهي فقط
777
01:09:56,685 --> 01:09:58,560
"حين يموت أحدنا"
778
01:09:59,393 --> 01:10:00,726
كما تريد
779
01:10:09,101 --> 01:10:10,101
لنتحرّك!
780
01:10:13,976 --> 01:10:17,351
"أيّها الأخ (نايت)، التغيير يتطلّب تضحية"
781
01:10:18,393 --> 01:10:20,726
"أخبرني العمدة للتو
أين يحتفظ بالبضاعة الجيّدة"
782
01:10:20,851 --> 01:10:25,851
"لقاء ما مُعدّ، لا أدري في
(وود درايك أنتيك) أو ما شابه"
783
01:10:33,935 --> 01:10:37,518
حسنًا، لقد انتهى الطعام
شكرًا لحضوركم يوم عيد الميلاد
784
01:10:50,851 --> 01:10:53,310
من الجيّد أن أعرف أنّك تذكّرت رقم هاتفي
785
01:10:53,643 --> 01:10:55,351
"أعرف أين سيضرب"
786
01:10:56,060 --> 01:11:00,226
(وود درايك أنتيك)، إنه واجهة لفئة الـ ١%
787
01:11:00,393 --> 01:11:05,518
"لم يكن يسرق المصارف، كان يولّد الخوف"
788
01:11:06,810 --> 01:11:09,518
"جعل الجميع يضعون مقتنياتهم
الثمينة في مكان واحد"
789
01:11:10,476 --> 01:11:15,893
لا سبب لسرقة مئة مصرف
عندما يمكنه أن يسرق واحدًا
790
01:11:17,268 --> 01:11:19,726
هذا عمل رائع أيّها المحقّق
791
01:11:19,851 --> 01:11:23,060
"لا تتحرّك، دعني أخبر (شاي)
لا يمكنك القبض على (كونلان) بمفردك"
792
01:11:23,185 --> 01:11:26,060
- "ليس لديه شيء ليخسره"
- "إن استطعت إنقاذ شخص واحد فقط"
793
01:11:26,185 --> 01:11:27,518
"فالأمر يستحق العناء"
794
01:11:27,601 --> 01:11:28,935
أعتقد أنني سأفعل ذلك
795
01:11:29,060 --> 01:11:31,726
(نايت)، لا تذهب إلى هناك بمفردك
(نايت)! (نايت)!
796
01:11:33,810 --> 01:11:35,185
اللعنة!
797
01:11:56,185 --> 01:11:57,226
أنا آسف
798
01:12:00,393 --> 01:12:01,768
إنه يمسك بابني
799
01:12:02,851 --> 01:12:04,601
غسلوا دماغ ابني
800
01:12:05,643 --> 01:12:07,018
أتى طوعًا
801
01:12:10,518 --> 01:12:12,476
نكثت بوعدك يا (كونلان)
802
01:12:17,560 --> 01:12:21,143
اسمعوا السياسي يحاضر بشأن الوعود الكاذبة
803
01:12:22,643 --> 01:12:25,601
الوعد الوحيد الذي قطعه هو للقدير نفسه
804
01:12:26,560 --> 01:12:30,101
وعدته بأن أُبقي الجنّة مليئةً بالأرواح الجديدة
805
01:12:31,018 --> 01:12:34,685
لذا، من الأفضل لـ (رودس)
أن يكون حماسيًا في دعمه
806
01:12:34,810 --> 01:12:38,518
وإلاّ فزوجته الجميلة (ليلي)
وابنته اللّطيفة (كلارا)
807
01:12:38,601 --> 01:12:43,893
- لن تستفيقا أبدًا لفتح الهدايا في الميلاد
- أرجوك يا (كونلان)، لقد عقدنا اتفاقًا
808
01:12:46,310 --> 01:12:48,685
يمكنني أن أعطيك أيّ شيء تريده
809
01:12:49,560 --> 01:12:51,393
يمكنني أن أعطيك مفاتيح المدينة
810
01:12:51,643 --> 01:12:56,060
مفاتيح المدينة؟ حقًا؟
أنت يمكنك أن تعطيني مفاتيح المدينة؟
811
01:12:56,851 --> 01:13:01,685
لا أحتاج إلى مفاتيح المدينة بينما لديّ
حافظ المفاتيح هنا في عربتي
812
01:13:02,185 --> 01:13:03,476
ليس بهذا الشكل
813
01:13:04,185 --> 01:13:05,685
هذا تمادٍ
814
01:13:06,726 --> 01:13:10,726
- سترجع المدينة إلى الوراء ٥٠ عامًا
- لا، لا، لا يا أخي
815
01:13:11,810 --> 01:13:14,310
سأدفع المدينة إلى المستقبل
816
01:13:15,268 --> 01:13:18,185
سنفضح أسرار النخبة القاتمة
817
01:13:18,351 --> 01:13:21,268
لذا، لقّموا أسلحتكم يا إخوتي،
لدينا عمل لننجزه
818
01:13:23,685 --> 01:13:26,018
ابتسم أيّها العمدة، إنه عيد الميلاد
819
01:13:57,101 --> 01:13:58,726
فلتبدأ الألعاب
820
01:14:01,351 --> 01:14:04,351
لتسل الدماء أيّها السفلة، هيّا بنا
821
01:14:04,476 --> 01:14:06,268
اتخذوا مراكزكم يا رجال
822
01:14:17,393 --> 01:14:18,810
أحتاج إلى إجراء سحب
823
01:14:39,101 --> 01:14:40,310
مرحبًا
824
01:14:53,768 --> 01:14:55,226
يمكنك الدخول الآن
825
01:14:56,393 --> 01:14:57,643
لا تتحرّك!
826
01:15:05,101 --> 01:15:06,768
دعوهم يأخذون كل شيء
827
01:15:07,976 --> 01:15:09,851
أعطوهم فقط ما يريدونه
828
01:15:12,351 --> 01:15:14,518
لا نحتاج إلى تسلّم أيّ شيء
829
01:15:15,435 --> 01:15:17,768
سنأخذ كل شيء
830
01:15:20,726 --> 01:15:22,435
لنبدأ هذا الحفل
831
01:15:44,101 --> 01:15:46,476
دعوا هذا
832
01:16:27,351 --> 01:16:28,976
أرجوك، لا تطلق النار
833
01:16:29,101 --> 01:16:30,643
أنا أراقب فحسب
834
01:16:31,601 --> 01:16:33,726
لم يكن من المُفترض أن يحدث هذا
835
01:16:33,893 --> 01:16:36,726
قال (كونلان) إننا نبدأ بثورة
836
01:16:36,893 --> 01:16:41,851
- كم عدد الذين هم في الداخل؟
- ١٠ أو ١٥ رجلاً، لا أدري
837
01:16:42,810 --> 01:16:45,560
لكنّهم جميعًا من المجرمين المجانين
838
01:16:46,143 --> 01:16:49,976
- أردت فقط أن أكون صلبًا
- أراهن أنّك صلب الآن
839
01:16:50,768 --> 01:16:51,935
ارحل من هنا
840
01:17:02,060 --> 01:17:03,101
تحرّك!
841
01:17:07,601 --> 01:17:09,810
حافظوا على برودة أعصابكم يا رجال (سانتا)
842
01:17:20,726 --> 01:17:21,726
تحرّك!
843
01:17:40,935 --> 01:17:43,768
ميلاد مجيد يا إخوتي
844
01:17:44,310 --> 01:17:46,768
لقد حان الوقت لحصد جوائز وفائكم
845
01:17:47,935 --> 01:17:49,893
كل هذا من أجل سرقة بعض التفاهات؟
846
01:17:50,226 --> 01:17:54,476
- لا، إنه بشأن إعادة تشغيل النظام
- هذا هراء
847
01:17:54,601 --> 01:17:59,893
- هراء يا رجل، لست سوى لصّ
- لا، لست لصًا
848
01:18:00,851 --> 01:18:03,810
أنا مجرّد رجل تلاعب بالنظام الذي صنعه
849
01:18:06,101 --> 01:18:07,935
جزء منك يومن بهذه المهمّة
850
01:18:08,601 --> 01:18:11,226
يمكنني أن أرى ذلك في عينيك هناك تمامًا
851
01:18:12,768 --> 01:18:14,185
انظر إلى هذا
852
01:18:14,310 --> 01:18:16,101
انظر إلى هذه الثروات
853
01:18:16,351 --> 01:18:18,643
يمكننا قلب حكومات بواسطتها
854
01:18:19,101 --> 01:18:22,726
يمكننا تحقيق التحرير العظيم
855
01:18:22,893 --> 01:18:28,810
- هذه بداية عدم كسر الإنسانية
- علّمني أبي إصلاح ما كُسر
856
01:18:30,060 --> 01:18:32,435
والدك كان ضعيفًا
857
01:18:33,310 --> 01:18:35,268
وقع تحت سيطرة النظام
858
01:18:37,060 --> 01:18:38,435
بإحكام
859
01:18:41,560 --> 01:18:44,518
علّمني والدي أنه في حال لم أستطع تغيير العالم
860
01:18:45,726 --> 01:18:47,310
فلأُخضعه لسيطرتي
861
01:18:50,643 --> 01:18:52,726
اقتربنا كثيرًا
862
01:18:53,185 --> 01:18:54,976
كثيرًا
863
01:18:56,351 --> 01:18:57,910
ألا تفهم؟
864
01:18:59,750 --> 01:19:03,709
لقد قتلوا ابني عبر حروبهم الزائفة
865
01:19:05,209 --> 01:19:08,084
سأُنهيهم قبل أن يفعلوا ذلك بابنتك
866
01:19:09,500 --> 01:19:11,500
أفعل هذا من أجلك
867
01:19:12,000 --> 01:19:14,834
ساعدني، أرجوك
868
01:19:15,417 --> 01:19:17,375
اسمعني، اسمعني
869
01:19:17,500 --> 01:19:18,750
اسمعني
870
01:19:18,875 --> 01:19:20,667
معنى الميلاد هو في التعاضد
871
01:19:21,375 --> 01:19:22,792
أحتاج إليك
872
01:19:23,584 --> 01:19:26,084
أحتاج إليك كي تساعد هؤلاء
الرجال لإخراج هذه الغنيمة
873
01:19:26,709 --> 01:19:31,709
افعل ذلك، وأقسم لك إنني سأحرّر عائلتك
874
01:19:41,334 --> 01:19:44,167
سنخرج من هنا خلال ٤ دقائق يا رجال
875
01:19:47,667 --> 01:19:49,000
أحسنت صنعًا
876
01:20:13,250 --> 01:20:17,417
الأغبياء، النخبة
يخبّئون اللؤلؤ والملابس في مصرف
877
01:20:19,000 --> 01:20:22,459
أجل، لا بدّ أن قيمة تلك الأشياء
بمئات الملايين من دون أدنى شكّ
878
01:20:22,584 --> 01:20:25,000
المال هو الوسيلة فقط للحفاظ على المعادلة
879
01:20:25,209 --> 01:20:27,834
سنعيد توزيع ثروات العالم
880
01:20:29,125 --> 01:20:30,959
نجحنا يا (ديجان)
881
01:20:33,750 --> 01:20:35,167
حسنًا، أنهيت عملي
882
01:20:36,542 --> 01:20:37,875
ينتهي عملك عندما أقرّر أنا ذلك
883
01:20:38,000 --> 01:20:39,792
لا، لا، لا، ساعدتك في إخراج خزنتك الحربية
884
01:20:39,917 --> 01:20:42,375
- لقد انتهى عملي
- هذا ليس عملاً لعينًا
885
01:20:42,875 --> 01:20:44,542
أبعد يديك عنّي
886
01:20:44,667 --> 01:20:47,584
أحتجز زوجتك وابنتك
887
01:20:49,542 --> 01:20:51,125
أنت واحد منّا الآن
888
01:20:51,375 --> 01:20:52,834
فتصرّف بناءً على ذلك
889
01:21:11,125 --> 01:21:12,125
مَن أنت؟
890
01:21:12,292 --> 01:21:13,542
اللعنة!
891
01:21:13,667 --> 01:21:16,250
- اللعنة، اللعنة، اللعنة
- أهذه قنبلة يدوية؟
892
01:21:16,375 --> 01:21:18,000
اللعنة، اللعنة، اللعنة، إلى أين نذهب؟
893
01:21:49,000 --> 01:21:51,209
أين أنتم؟ إنه هنا
894
01:21:55,084 --> 01:21:57,125
لا، لا، لا
895
01:22:20,125 --> 01:22:21,334
ما كل هذا؟
896
01:22:23,417 --> 01:22:26,000
ما كل هذا؟
هل أنت مَن أخبرتهم؟
897
01:22:26,459 --> 01:22:27,459
إنه هنا
898
01:22:30,500 --> 01:22:35,167
أين تختبئ أيّها المحقّق؟
يمكنني أن أشمّ رائحتك
899
01:22:37,667 --> 01:22:39,625
الخوف يعمّ المكان يا صاح
900
01:22:39,917 --> 01:22:43,125
تجرّأت كثيرًا لتخرج وتلعب
901
01:22:52,334 --> 01:22:53,959
مرحبًا أيّها المحقّق
902
01:22:55,125 --> 01:22:57,459
لا عمل أفضل لديك لتنجزه عشيّة عيد الميلاد؟
903
01:22:57,542 --> 01:22:59,792
هذا أفضل ما يمكن بالنسبة إليّ
904
01:22:59,917 --> 01:23:02,584
مع أصدقاء مثلنا، مَن يحتاج إلى عائلة
905
01:23:06,000 --> 01:23:07,459
هل أنا محق؟
906
01:23:11,917 --> 01:23:14,334
- هكذا ستسير الأمور
- أنا سأخبرك كيف تسير الأمور
907
01:23:14,875 --> 01:23:20,167
سأبرحك ضربًا وأضرم النار فيك
908
01:23:20,292 --> 01:23:24,000
- ستبرحني ضربًا؟
- تمامًا
909
01:23:24,125 --> 01:23:28,834
حسنًا، حسنًا، إنّك أكثر غرابةً ممّا
اعتقدت أيّها المحقّق، لكن يعجبني ذلك
910
01:23:29,792 --> 01:23:31,500
بدون مقدّمات، اتفقنا؟
911
01:23:32,459 --> 01:23:35,625
ستحرص على أن نخرج من هنا أحرارًا طليقين
912
01:23:35,750 --> 01:23:38,834
لماذا؟
لأنّك تضع مسدسًا على رأسه؟
913
01:23:39,167 --> 01:23:40,959
وما همّي بذلك؟
914
01:23:41,625 --> 01:23:44,584
- أطلق النار عليه
- ماذا؟
915
01:23:45,375 --> 01:23:48,209
- أطلقت النار على شريكي
- اللعنة
916
01:23:50,000 --> 01:23:53,875
أترى ما أتعامل معه هنا؟
لقد باعك يا (رودس)
917
01:23:54,000 --> 01:23:57,375
- أنت لا تعني له شيئًا
- أقلّ من لا شيء
918
01:23:58,084 --> 01:24:01,584
أقلّ من لا شيء، إنّك بارد أيّها المحقّق
919
01:24:06,459 --> 01:24:10,459
(ديجان)، نسيت أن تُحضر لي
هديّة عيد الميلاد
920
01:24:11,459 --> 01:24:15,000
أريد رأس هذا السافل في جوربي، من فضلك
921
01:24:16,334 --> 01:24:17,792
اقتله فحسب
922
01:24:19,709 --> 01:24:22,709
أين روح عيد الميلاد لديك
أيّها المحقّق (نايت)؟
923
01:24:25,459 --> 01:24:26,759
اللعنة!
924
01:24:31,667 --> 01:24:33,684
(ديجان)، كفّ عن العبث
925
01:24:34,209 --> 01:24:36,167
هل تركت ذلك الصبيّ الجميل يضربك؟
926
01:24:40,292 --> 01:24:43,334
درّبتك بشكل أفضل من ذلك أيّها الحقير
927
01:24:47,959 --> 01:24:49,500
سأقضي عليك
928
01:24:58,667 --> 01:24:59,750
اللعنة!
929
01:25:08,334 --> 01:25:12,000
يبدو أن (سانتا كلوز) لم يعطك
ذخائر لهذا الحفل
930
01:25:13,917 --> 01:25:15,209
لا تقلق
931
01:25:15,667 --> 01:25:20,000
اللعنة، سأصنع كمّيةً فائضة
من الرصاص لأتشاركها معك
932
01:25:24,875 --> 01:25:26,750
أنت محق مجددًا يا (نايت)
933
01:25:27,000 --> 01:25:29,084
سينتهي هذا فقط بموت واحد منّا
934
01:25:31,792 --> 01:25:33,875
ميلاد مجيد أيّها الحقير!
935
01:25:51,875 --> 01:25:53,584
كيف حالك يا أخي؟
936
01:26:03,750 --> 01:26:05,000
أيّها السافل!
937
01:26:12,834 --> 01:26:14,292
لم أتوقّع ذلك
938
01:26:33,209 --> 01:26:34,500
أنحن على ما يرام؟
939
01:26:34,625 --> 01:26:38,917
أعني أنّك تفهم قصدي
ليس على ما يرام تمامًا بل كفاية
940
01:26:39,292 --> 01:26:42,667
سأمنحك ٥ ثوانٍ قبل أن أرفع سلاحي
941
01:26:43,792 --> 01:26:47,625
- ما معنى ذلك؟
- أعتقد أنّك ستكتشف ذلك خلال ٤ ثوانٍ
942
01:26:48,167 --> 01:26:51,500
واحد، اثنان
943
01:26:52,375 --> 01:26:53,709
ثلاثة
944
01:27:04,334 --> 01:27:06,709
أمّي، هل سيكون أبي بخير؟
945
01:27:10,792 --> 01:27:11,792
أمّي!
946
01:27:18,500 --> 01:27:20,750
يا إلهي! يا إلهي!
947
01:27:27,417 --> 01:27:29,000
ستكون الأمور على ما يرام، لا بأس
948
01:27:29,209 --> 01:27:33,292
لم أعتقد ذلك، شكرًا جزيلاً، شكرًا، شكرًا
949
01:27:33,459 --> 01:27:34,584
(آرثر)!
950
01:27:35,459 --> 01:27:37,084
أين أنت يا (آرثر)؟
951
01:27:37,209 --> 01:27:39,292
قف، شرطة (نيويورك)!
952
01:27:39,625 --> 01:27:40,959
أفلته!
953
01:27:41,084 --> 01:27:43,209
- ضع يديك حيث يمكننا أن نراهما
- أبحث عن ابني
954
01:27:43,792 --> 01:27:45,334
(آرثر فاسيتي)
955
01:27:46,542 --> 01:27:48,875
أرجوكم، ساعدوني للعثور على ابني
956
01:27:52,250 --> 01:27:53,542
أين ابني؟
957
01:27:54,292 --> 01:27:57,000
ابني يُدعى (آرثر فاسيتي)
958
01:27:57,167 --> 01:27:59,792
(ريكي كونلان) أخذ ابني
959
01:28:00,750 --> 01:28:02,875
أين ابني (آرثر)؟
960
01:28:08,000 --> 01:28:10,167
(ريكي كونلان) يحتجز ابني
961
01:28:11,500 --> 01:28:12,917
اعثروا على ابني!
962
01:28:49,875 --> 01:28:52,125
إنّك الهديّة التي تستمرّ في العطاء
963
01:28:57,167 --> 01:28:58,417
أنت ربحت
964
01:29:05,125 --> 01:29:07,167
لا تدعهم يضعونني في قفص
965
01:29:09,125 --> 01:29:12,959
لن أعود إلى هناك، اقتلني
966
01:29:15,334 --> 01:29:16,725
افعل ذلك
967
01:29:27,750 --> 01:29:29,642
ميلاد مجيد أيّها السافل!
968
01:30:42,417 --> 01:30:51,475
|| (خلاص المحقّق (نايت ||
969
01:31:25,834 --> 01:31:28,750
"تدعو الولاية إلى منصّة الشهود
المحقّق (فيتزجيرالد)"
970
01:31:34,959 --> 01:31:39,667
- تسرّني رؤيتك تسير من جديد يا (فيتز)
- أفعل أيّ شيء يُسعدك يا (مايسون)
971
01:31:39,792 --> 01:31:43,417
ما رأيك في أن توفّر الوقت علينا
وتخبرنا بالحقيقة عن شريكك؟
972
01:31:44,750 --> 01:31:46,209
من أين أبدأ؟
973
01:31:46,334 --> 01:31:49,167
تمّت تبرأت (نايت) من أحداث
نيويورك) الخارقة)
974
01:31:49,292 --> 01:31:53,167
ويفتقد المدّعي العام للأدلّة الضرورية
لاتهامه بجريمة قتل (جيري ليتش)
975
01:31:53,292 --> 01:31:57,042
والتي بحكم الواقع لا تجعل ذلك الرجل بريئًا
976
01:31:57,167 --> 01:32:00,125
بحكم الواقع؟ مَن يبالي؟
977
01:32:00,885 --> 01:32:03,385
لا أحد يبكي على (جيري ليتش)
978
01:32:03,510 --> 01:32:07,802
كان مجرمًا مدانًا خرج من
السجن جرّاء خطأ تقني
979
01:32:08,010 --> 01:32:12,635
وإن قتله (نايت)، فذلك فقط لردعه
قبل أن يؤذي شخصًا آخر
980
01:32:12,760 --> 01:32:15,385
أيّها المحقّق، هل العالم في أمان أكبر
981
01:32:15,510 --> 01:32:17,802
إن كان (نايت) وراء القضبان
أم يحمل شارة؟
982
01:32:17,927 --> 01:32:21,010
بصراحة، من أين أبدأ؟
983
01:32:21,969 --> 01:32:27,385
إنه متقلّب المزاج وغير منظّم
ويقود بسرعة ويتكلّم بقذارة طوال اليوم
984
01:32:27,510 --> 01:32:28,927
إنه مدمن عمل
985
01:32:29,052 --> 01:32:34,219
وقبضت عليه مرّةً يعلّم ابني البكر استخدام
الفرامل الطارئة في مرآب السيّارات
986
01:32:34,344 --> 01:32:37,885
وابني (سام) عمره ٩ سنوات، ٩ سنوات
987
01:32:38,010 --> 01:32:41,302
لم يعتقد أنه يقترف أيّ خطأ
988
01:32:41,510 --> 01:32:46,969
ولم يقبض أيّ شيك خلال الـ ٨ سنوات
التي عملنا فيها سويةً
989
01:32:47,510 --> 01:32:51,344
لنقل إن الرجل سافل
990
01:32:52,552 --> 01:32:54,719
لكن لا يقتضي عمله أن يحبّه الناس
991
01:32:55,802 --> 01:33:01,010
يتمتّع هذا الرجل بخبرة أكبر من خبرة
بقيّة الرجال في القسم مجتمعين
992
01:33:01,510 --> 01:33:04,635
إنه أول مَن يذهب إلى ساحة الجريمة
وأول مَن يحضر إلى العمل
993
01:33:04,760 --> 01:33:07,427
هذا الرجل شرطي
994
01:33:09,802 --> 01:33:14,552
ونحن جميعًا في أمان أكبر
بينما يحمل (جايمس نايت) شارة
995
01:33:15,844 --> 01:33:18,219
"بعد سماع عشرات الشهادات"
996
01:33:18,344 --> 01:33:21,719
"وتقييم البيانات عن تأثر الضحايا
"في القضايا الأخيرة
997
01:33:21,885 --> 01:33:27,177
"يُوصي القسم بأن يعود (جايمس نايت)
"إلى عمله من الآن
998
01:33:27,719 --> 01:33:29,927
"تهانينا يا حضرة المحقّق!"
999
01:33:40,585 --> 01:33:55,585
سـحـب وتـعديـل
NAIM2007