1
00:01:12,156 --> 00:01:15,659
6 JUNI
2
00:01:16,368 --> 00:01:17,369
Dengarkan terus.
3
00:01:17,495 --> 00:01:20,581
Ada semua hit terhebat yang disajikan
untukmu sepanjang akhir pekan.
4
00:01:20,664 --> 00:01:22,708
- Pertama...
- Ayo!
5
00:01:27,505 --> 00:01:28,714
Ayo!
6
00:01:29,590 --> 00:01:31,383
Semua orang di lantai sialan!
7
00:01:32,551 --> 00:01:34,011
Tetap menunduk!
8
00:01:35,387 --> 00:01:36,472
Tiarap.
9
00:01:40,309 --> 00:01:41,310
BANK DAERAH KOTA
10
00:01:42,645 --> 00:01:44,188
...dan mari kita lakukan.
11
00:01:44,271 --> 00:01:45,481
Sekarang!
12
00:01:45,564 --> 00:01:46,565
Ayo.
13
00:01:49,443 --> 00:01:50,694
Ayo pergi.
14
00:01:55,282 --> 00:01:56,951
Ayo, mari ambil itu.
15
00:01:57,701 --> 00:01:59,286
Kalian. Sial!
16
00:01:59,370 --> 00:02:00,621
Kau baik-baik saja?
17
00:02:00,704 --> 00:02:02,164
Kubilang jangan sentuh brankas!
18
00:02:02,248 --> 00:02:03,666
Lihatlah semua uang sialan ini!
19
00:02:03,749 --> 00:02:05,167
- Tumpukan harta!
- Sebaiknya cepat!
20
00:02:05,251 --> 00:02:06,502
Tahan di sana, cepat.
21
00:02:06,585 --> 00:02:08,504
Aku baru saja tertembak.
Kubilang jangan sentuh brankas.
22
00:02:08,587 --> 00:02:10,005
Uangnya ada di sini!
23
00:02:10,089 --> 00:02:11,173
Persetan denganmu!
24
00:02:11,632 --> 00:02:12,633
Polisi akan datang.
25
00:02:12,716 --> 00:02:14,134
- Lihat semua uang ini.
- Persetan kau!
26
00:02:14,218 --> 00:02:15,261
Ayo pergi!
27
00:02:19,390 --> 00:02:20,641
Ayo pergi, dasar pengecut!
28
00:02:20,724 --> 00:02:22,059
Astaga! Sebentar!
29
00:02:23,060 --> 00:02:24,228
Ayo!
30
00:02:24,311 --> 00:02:25,813
Ayo pergi.
31
00:02:31,527 --> 00:02:32,736
Ayo!
32
00:02:32,820 --> 00:02:34,738
Astaga! Polisi datang. Sial!
33
00:02:34,822 --> 00:02:36,031
Tidak, jangan polisi.
34
00:02:36,115 --> 00:02:37,199
Apakah kau bercanda?
35
00:02:37,283 --> 00:02:38,617
Seharusnya tak buang waktu di brankas!
36
00:02:38,701 --> 00:02:40,411
Kita harus bergerak. Ayo pergi.
37
00:02:40,494 --> 00:02:41,871
Letakkan pistolnya!
38
00:02:41,954 --> 00:02:43,539
- Ayo, Bung. Kita tidak punya waktu.
- Sial!
39
00:02:43,622 --> 00:02:44,623
Sial!
40
00:02:57,636 --> 00:02:59,722
Polisi tumbang di Cruces and Church.
41
00:02:59,805 --> 00:03:00,848
Kirim bus!
42
00:03:01,307 --> 00:03:04,685
Satu tersangka masih di area ini.
Berjalan kaki dan bersenjata lengkap.
43
00:03:06,979 --> 00:03:08,814
Knight, mau ke mana kau?
44
00:03:11,817 --> 00:03:13,694
Kita harus menunggu bantuan.
45
00:03:20,534 --> 00:03:21,911
Tolong aku.
46
00:03:23,454 --> 00:03:25,331
Kirim bus ke sini sekarang.
47
00:03:26,790 --> 00:03:29,877
Mereka adalah para bajingan siap mati
yang terlahir untuk kalah.
48
00:03:31,003 --> 00:03:32,796
Terima kasih atas keahlianmu.
49
00:04:19,343 --> 00:04:20,761
Ada tembakan.
50
00:04:24,473 --> 00:04:25,474
Kami membutuhkan bantuan.
51
00:04:26,517 --> 00:04:27,685
Sekarang! Sudah ada tembakan!
52
00:04:41,073 --> 00:04:42,449
Bergerak, Jalang.
53
00:04:44,660 --> 00:04:45,744
Cepat!
54
00:04:53,544 --> 00:04:54,753
- Jatuhkan pistolmu.
- Menjauh.
55
00:04:55,170 --> 00:04:57,214
Dia punya bayi di dalam mobil!
56
00:04:57,297 --> 00:04:59,174
- Letakkan pistolnya!
- Menjauh!
57
00:04:59,258 --> 00:05:00,509
Kubunuh kau, sumpah!
58
00:05:00,592 --> 00:05:01,593
Pergilah!
59
00:05:01,677 --> 00:05:03,721
Letakkan pistolmu. Tenang.
Kau akan baik-baik saja.
60
00:05:03,804 --> 00:05:05,973
- Kau akan baik-baik saja.
- Aku akan membunuhnya.
61
00:05:06,056 --> 00:05:07,099
Tolong letakkan pistolmu.
62
00:05:07,182 --> 00:05:08,559
- Pergi dari sini.
- Letakkan saja.
63
00:05:08,642 --> 00:05:10,227
Bawa helikopter ke sini.
64
00:05:10,310 --> 00:05:11,895
- Letakkan. Pikirkanlah.
- Aku akan membunuhnya.
65
00:05:11,979 --> 00:05:13,522
- Tidak!
- Letakkan.
66
00:05:13,605 --> 00:05:14,773
Tidak.
67
00:05:14,857 --> 00:05:16,442
- Menjauh.
- Letakkan pistolmu.
68
00:05:17,735 --> 00:05:18,944
Letakkan pistolmu, Pak Tua.
69
00:05:22,197 --> 00:05:23,449
Letakkan pistolnya, Bajingan Tua.
70
00:05:40,549 --> 00:05:41,884
Sial.
71
00:06:18,754 --> 00:06:20,839
Provos akan melakukan peninjauan.
72
00:06:20,923 --> 00:06:22,049
Kau sudah hafal prosesnya.
73
00:06:22,633 --> 00:06:23,675
Terima kasih.
74
00:06:36,230 --> 00:06:37,689
Apa dan di mana?
75
00:06:38,482 --> 00:06:40,442
Yang ini mati, yang satu lagi di dalam.
76
00:06:44,404 --> 00:06:45,405
Halo, Pak.
77
00:06:46,115 --> 00:06:47,157
Bapak bisa dengar suara saya?
78
00:06:49,868 --> 00:06:50,953
Apakah dia masih hidup?
79
00:06:51,745 --> 00:06:53,872
Aku tidak mendengar apa-apa.
Itu pasti angin.
80
00:07:01,922 --> 00:07:03,090
Pimpin jalannya.
81
00:07:03,173 --> 00:07:06,385
Orang yang tertembak di dalam,
kau pasti melihatnya.
82
00:07:14,768 --> 00:07:16,895
Pak, saya bisa ambil alih dari sini.
Terima kasih.
83
00:07:16,979 --> 00:07:18,147
Pak, Bapak bisa dengar saya?
84
00:07:18,730 --> 00:07:20,440
Ya? Baiklah.
85
00:07:22,901 --> 00:07:23,902
Baik.
86
00:07:26,363 --> 00:07:27,364
Sial!
87
00:07:27,447 --> 00:07:29,658
- Siapkan busnya.
- Dia tidak akan selamat.
88
00:07:33,370 --> 00:07:34,371
Ayo.
89
00:07:36,206 --> 00:07:37,332
Ayo!
90
00:07:45,340 --> 00:07:46,508
Astaga!
91
00:07:46,592 --> 00:07:47,593
Apa?
92
00:07:47,676 --> 00:07:49,553
- Apa yang kau lakukan?
- Tolong.
93
00:07:49,636 --> 00:07:51,513
- Astaga, Dezi!
- Astaga!
94
00:07:51,597 --> 00:07:52,598
Ayo.
95
00:07:52,681 --> 00:07:54,892
Apakah kalian berdua
cukup umur menjadi Tim Darurat Medis?
96
00:08:31,929 --> 00:08:35,641
Denyut nadinya 50 detak per menit.
Arteri ginjal sobek.
97
00:08:35,724 --> 00:08:37,226
- Persiapan untuk operasi.
- Pak, buka mata.
98
00:08:37,309 --> 00:08:38,727
Bisakah memberitahuku namamu?
99
00:08:38,810 --> 00:08:39,937
Beri tahu namamu. Pak?
100
00:08:40,020 --> 00:08:41,021
Pak?
101
00:08:41,104 --> 00:08:43,482
Baik. Buat lubang. Kita akan menerobosnya.
102
00:08:44,191 --> 00:08:45,692
Panggil ahli bedah trauma kemari.
103
00:08:45,776 --> 00:08:47,069
Di mana Bradley? Panggil...
104
00:08:54,993 --> 00:08:55,994
Kau baik-baik saja?
105
00:09:05,754 --> 00:09:06,755
Boleh minta rokokmu?
106
00:09:30,237 --> 00:09:35,993
Kami sudah lama berada di atas
107
00:09:37,035 --> 00:09:39,454
Mereka semua berkata
108
00:09:40,289 --> 00:09:42,874
Lihat betapa bersinarnya mereka
109
00:09:45,335 --> 00:09:48,630
Kepercayaan di laut
110
00:09:48,714 --> 00:09:52,009
Kepercayaan dalam api
111
00:09:53,385 --> 00:09:57,055
Kami akan selalu percaya
112
00:09:57,139 --> 00:09:59,891
Kami tak akan tahu kenapa
113
00:10:05,772 --> 00:10:08,900
Kosongkan matamu
114
00:10:08,984 --> 00:10:12,738
Hembusan napas di kulitmu
115
00:10:12,821 --> 00:10:15,866
Di suatu tempat di dalam
116
00:10:15,949 --> 00:10:18,410
Kau memilikinya dalam dirimu
117
00:10:21,288 --> 00:10:24,708
Kata-kata yang dipelintir
118
00:10:24,791 --> 00:10:27,669
{\an8}Itu sudah berhasil
119
00:10:29,254 --> 00:10:32,591
Jadi jangan pernah berkata
120
00:10:32,674 --> 00:10:35,886
Kau mencintaiku
121
00:11:27,979 --> 00:11:31,024
Jangan pernah berkata
122
00:11:31,108 --> 00:11:34,820
Kau mencintaiku
123
00:11:34,903 --> 00:11:37,781
Jangan pernah berkata
124
00:11:37,864 --> 00:11:41,785
Kau mencintaiku
125
00:11:51,461 --> 00:11:52,796
Bagaimana caramu menemukannya?
126
00:11:53,839 --> 00:11:54,840
Di mana dia?
127
00:11:55,465 --> 00:11:56,925
Kau detektifnya, mau beri tahu aku?
128
00:11:57,008 --> 00:11:58,009
Kau benar.
129
00:11:58,677 --> 00:11:59,678
Dahulu kala...
130
00:11:59,761 --> 00:12:01,847
Suatu ketika, aku punya suami
131
00:12:01,930 --> 00:12:04,349
yang tidak peduli tentang perasaanku
132
00:12:04,433 --> 00:12:05,642
atau waktuku.
133
00:12:08,812 --> 00:12:11,189
- Aku hanya mau berbicara dengan putriku.
- Dia sudah dewasa.
134
00:12:11,273 --> 00:12:13,775
Dia tidak perlu berbicara denganmu
jika dia tidak mau.
135
00:12:13,859 --> 00:12:15,026
Aku lebih baik dari sebelumnya.
136
00:12:15,110 --> 00:12:16,736
Dia tidak ingin berbicara denganmu.
137
00:12:17,529 --> 00:12:19,781
Pesan terakhirnya adalah dua kata,
138
00:12:19,865 --> 00:12:20,866
"Tak sudi."
139
00:12:22,242 --> 00:12:23,785
Aku mencoba untuk meminta maaf.
140
00:12:26,830 --> 00:12:27,956
Apa itu?
141
00:12:28,874 --> 00:12:30,125
Menurutmu apa?
142
00:12:33,211 --> 00:12:34,463
Dia bukan anak kecil.
143
00:12:34,546 --> 00:12:36,131
Dia akan selalu menjadi anakku.
144
00:12:38,258 --> 00:12:39,259
Hanya saja...
145
00:12:39,342 --> 00:12:41,595
Tinggalkan boneka beruang.
Akan kupastikan dia mendapatkannya.
146
00:12:43,430 --> 00:12:45,807
Jadi, kau sebelumnya mengatakan
tentang Turks dan Caicos.
147
00:12:46,558 --> 00:12:48,435
Hei, jangan khawatir tentang dia.
148
00:12:49,060 --> 00:12:51,062
Jika ada satu hal
yang menjadi keahliannya,
149
00:12:51,146 --> 00:12:52,147
dia ahli pergi.
150
00:13:07,787 --> 00:13:08,914
Terima kasih, Teman-teman.
151
00:13:20,258 --> 00:13:22,093
"Dalam malam yang melindungiku.
152
00:13:22,802 --> 00:13:24,804
"Hitam seperti lubang dari ujung ke ujung.
153
00:13:26,014 --> 00:13:30,435
"Ku bersyukur pada segala Dewa
akan jiwaku yang tak tertandingi.
154
00:13:32,187 --> 00:13:34,189
"Dalam situasi yang penuh sesak,
155
00:13:35,273 --> 00:13:36,483
"Aku tidak meringis
156
00:13:37,943 --> 00:13:39,194
"atau menangis keras.
157
00:13:39,277 --> 00:13:41,404
"Di bawah hantaman,
158
00:13:41,488 --> 00:13:43,698
"kepalaku berdarah, tapi tidak tertunduk.
159
00:13:45,742 --> 00:13:47,577
"Di luar tempat yang penuh kemurkaan
dan kegelapan ini.
160
00:13:47,661 --> 00:13:50,997
"Namun ancaman dari waktu mengetahui
161
00:13:51,081 --> 00:13:52,958
"bahwa aku tidak takut.
162
00:13:53,041 --> 00:13:56,628
"Tidak masalah seberapa sempit gerbangnya,
163
00:13:56,711 --> 00:13:59,381
"betapa penuhnya gulungan itu
dengan hukuman.
164
00:14:00,507 --> 00:14:02,467
"Aku akan menentukan takdirku sendiri.
165
00:14:04,344 --> 00:14:06,221
"Dan aku adalah penguasa dari jiwaku."
166
00:14:11,893 --> 00:14:16,481
Untuk Petugas Rebecca Flanagan
dan Petugas Edgar Cortez.
167
00:14:16,565 --> 00:14:18,358
Polisi baik tidak pernah mati,
168
00:14:18,441 --> 00:14:22,195
mereka hanya naik pangkat
di kantor polisi di surga.
169
00:14:24,531 --> 00:14:25,824
Beristirahatlah dalam kekuatan.
170
00:14:28,535 --> 00:14:31,204
Bersulang untuk Petugas Flanagan
dan Petugas Cortez.
171
00:14:32,789 --> 00:14:34,249
Setuju.
172
00:14:34,332 --> 00:14:35,750
Babak berikutnya aku yang traktir.
173
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
Terima kasih.
174
00:14:44,009 --> 00:14:45,260
Dua Budweiser.
175
00:14:46,678 --> 00:14:48,054
Kurasa aku tidak bisa minum.
176
00:14:56,187 --> 00:14:57,939
Ini dia, Nak. Enam dolar pas.
177
00:14:58,023 --> 00:14:59,024
Hei, Berengsek.
178
00:14:59,899 --> 00:15:01,484
Dia baru saja menyelamatkan nyawa.
179
00:15:01,568 --> 00:15:02,986
Dia pantas dapat gratisan.
180
00:15:06,197 --> 00:15:07,824
Aku benci tempat ini.
181
00:15:07,907 --> 00:15:09,284
Tempat ini punya daya tarik khusus.
182
00:15:16,708 --> 00:15:17,709
Lima belas dolar.
183
00:15:18,627 --> 00:15:21,129
- Katamu $6.
- Tequila harganya $15.
184
00:15:21,212 --> 00:15:22,213
Tequila apa?
185
00:15:23,715 --> 00:15:25,634
- Aku tidak melihat tequila?
- Terserah.
186
00:15:29,429 --> 00:15:30,764
Jangan taruh narkoba di minumanku.
187
00:15:53,620 --> 00:15:55,538
Kapten ingin aku bekerja sepanjang minggu.
188
00:15:55,622 --> 00:15:56,623
Laporkan kepada serikat.
189
00:15:58,667 --> 00:15:59,918
Aku harus lapor.
190
00:16:00,001 --> 00:16:03,755
Ada terlalu banyak orang bodoh
di sekitar sini saat ini
191
00:16:03,838 --> 00:16:05,131
melakukan hal-hal yang bodoh.
192
00:16:05,215 --> 00:16:08,927
Hei, berikan tugas Hari Kemerdekaan
daripada Halloween dan Natal kapan pun.
193
00:16:09,010 --> 00:16:11,054
Beberapa anak bermain kembang api?
194
00:16:11,638 --> 00:16:12,889
Bukan masalah besar bagiku.
195
00:16:12,972 --> 00:16:16,351
Kau tahu kembang api memicu alarm
di setiap mobil Tesla,
196
00:16:16,434 --> 00:16:19,145
setiap bangunan, dari sini sampai Anaheim.
197
00:16:19,771 --> 00:16:21,690
Itu sungguh membuatku merindukan New York.
198
00:16:22,107 --> 00:16:25,652
Kau harus menghadapi
beberapa panggilan telepon omong kosong.
199
00:16:26,319 --> 00:16:27,737
Hei, Justin Bieber!
200
00:16:29,030 --> 00:16:31,116
Apakah kau sedang menguping?
201
00:16:32,033 --> 00:16:34,411
Ya, aku ketahuan.
202
00:16:34,494 --> 00:16:36,705
- Namaku Dezi. Aku...
- Kami tidak peduli.
203
00:16:42,419 --> 00:16:43,837
Ini bar polisi.
204
00:16:46,423 --> 00:16:48,341
Itu bukan lencana, kan?
205
00:16:50,927 --> 00:16:52,262
Tim Darurat Medis?
206
00:16:54,723 --> 00:16:56,516
Pikirmu itu berarti sesuatu?
207
00:16:56,599 --> 00:16:58,268
Ya, jadi...
208
00:16:58,351 --> 00:17:00,228
Aku harus menyelamatkan kalian,
209
00:17:00,311 --> 00:17:02,063
tapi aku tidak bisa minum bir
dengan kalian?
210
00:17:02,147 --> 00:17:04,065
Terlalu bodoh untuk menjadi dokter.
211
00:17:06,192 --> 00:17:10,864
Dengar, aku sangat menghormati
rekan-rekan polisi.
212
00:17:11,614 --> 00:17:12,991
Ibuku adalah seorang penjaga.
213
00:17:14,367 --> 00:17:15,910
Jadi, ibumu adalah seorang penjaga.
214
00:17:16,369 --> 00:17:18,621
- Kau menyombong tentang itu?
- Penjaga.
215
00:17:18,705 --> 00:17:20,165
Mereka seperti versi orang Irlandia kita.
216
00:17:20,790 --> 00:17:22,375
Ya. Apakah kau orang Irlandia?
217
00:17:24,794 --> 00:17:27,005
Kudengar gadis-gadis Irlandia gampangan.
218
00:17:27,797 --> 00:17:29,132
Bagaimana kabar ibumu?
219
00:17:33,511 --> 00:17:36,765
Otakmu pasti rusak, berani berdiri
di hadapanku seperti ini.
220
00:17:36,848 --> 00:17:38,349
- Baik.
- Kau harus pergi.
221
00:17:38,433 --> 00:17:40,477
Kukira ini adalah negara yang bebas.
222
00:17:40,560 --> 00:17:42,479
- Tidak bagimu.
- Ya.
223
00:17:42,562 --> 00:17:44,898
Baiklah. Aku akan menghabiskan birku.
Terima kasih.
224
00:17:44,981 --> 00:17:47,108
- Kau harus pergi.
- Bagus. Ya, ada tongkat bisbol.
225
00:17:47,192 --> 00:17:48,443
Keluar dari sini.
226
00:17:48,526 --> 00:17:50,361
Baik. Apa ini, seperti liga sofbol?
227
00:17:50,445 --> 00:17:51,863
- Kau harus pergi.
- Ada apa ini?
228
00:17:51,946 --> 00:17:53,615
Kau mau mulai? Daftarkan aku.
229
00:17:53,698 --> 00:17:54,741
Aku siap.
230
00:17:54,824 --> 00:17:56,367
Beri aku tongkat bisbol itu.
231
00:17:59,204 --> 00:18:00,455
...untuk lebih dekat
232
00:18:01,790 --> 00:18:03,249
Ayo, lebih dekat
233
00:18:05,043 --> 00:18:06,377
Ya, lebih dekat
234
00:18:07,837 --> 00:18:09,547
Ayo, lebih dekat
235
00:18:11,466 --> 00:18:12,675
Lebih dekat
236
00:18:20,975 --> 00:18:22,310
Ayo pergi.
237
00:18:27,106 --> 00:18:30,109
Jadi, apakah kau siap untuk itu
238
00:18:32,987 --> 00:18:36,574
Sejujurnya
Aku tahu permainan ini belum berakhir
239
00:18:38,785 --> 00:18:40,954
Saatnya mengalahkannya
240
00:18:41,788 --> 00:18:44,833
Aku tahu aku terlalu naif
241
00:18:44,916 --> 00:18:46,876
Kau telah melihat bahwa dia masuk
242
00:18:46,960 --> 00:18:48,878
Ayo, lebih mendekat
243
00:18:51,214 --> 00:18:52,590
Apa-apaan ini, Dez?
244
00:18:54,175 --> 00:18:55,468
Aku cinta negara ini.
245
00:18:56,511 --> 00:18:57,512
- Sungguh cinta.
- Ayo pergi.
246
00:18:58,888 --> 00:19:00,139
Ayo, panggil polisi.
247
00:19:03,226 --> 00:19:04,394
Lebih dekat
248
00:19:27,667 --> 00:19:28,668
Gegar kepala?
249
00:19:30,128 --> 00:19:31,671
Tidak, kau hanya bodoh.
250
00:19:34,132 --> 00:19:35,925
{\an8}Kenapa kau tinggal di tempat kumuh ini?
251
00:19:36,801 --> 00:19:39,429
Jika kau temukan tempat yang lebih murah,
aku tinggal di sana.
252
00:19:40,889 --> 00:19:41,890
Ada istirahat.
253
00:19:43,224 --> 00:19:44,225
Tidak.
254
00:19:47,061 --> 00:19:49,480
Astaga. Kita harus siap dalam 50 menit.
255
00:19:49,564 --> 00:19:51,274
Kita harus siap dalam 50 menit.
256
00:19:52,317 --> 00:19:53,735
Kau suka aksen bicaraku?
257
00:19:54,277 --> 00:19:55,778
Ya, sama dengan ketampananmu.
258
00:19:56,946 --> 00:19:58,114
Kau tidak harus pergi.
259
00:19:58,197 --> 00:19:59,616
- Dezi...
- Tidak.
260
00:20:16,966 --> 00:20:18,384
Ini adalah ide terburuk.
261
00:20:19,552 --> 00:20:20,762
Kau terlalu banyak berpikir.
262
00:21:57,275 --> 00:22:00,028
Kenapa kau memulai perkelahian
di bar polisi?
263
00:22:01,487 --> 00:22:03,448
Mereka tidak akan mengizinkan kita
kembali ke sana.
264
00:22:05,158 --> 00:22:06,159
Aku ingin jawaban.
265
00:22:08,119 --> 00:22:10,038
Mungkin karena aku hampir menjadi
salah satunya.
266
00:22:11,205 --> 00:22:12,373
Salah satu dari apa?
267
00:22:15,418 --> 00:22:16,919
Aku selalu ingin menjadi polisi.
268
00:22:17,003 --> 00:22:18,004
Omong kosong.
269
00:22:18,588 --> 00:22:19,589
Aku tidak bohong.
270
00:22:20,465 --> 00:22:22,050
Ayahku nyaris sangat kecewa karenanya.
271
00:22:22,759 --> 00:22:24,927
Dia bukan warga negara yang taat hukum.
272
00:22:26,554 --> 00:22:27,680
Lalu apa yang terjadi?
273
00:22:30,725 --> 00:22:31,893
Aku...
274
00:22:32,727 --> 00:22:35,354
tidak berhasil melewati
wawancara kepolisian.
275
00:22:36,355 --> 00:22:40,109
Ya, mereka bilang kompas moralku
276
00:22:41,194 --> 00:22:42,779
miring atau sesuatu.
277
00:22:42,862 --> 00:22:44,072
Kau?
278
00:22:46,532 --> 00:22:48,493
Ya, aku hampir masuk, tapi...
279
00:22:49,410 --> 00:22:51,537
Ya, aku masih ingin melakukan kebaikan.
280
00:22:52,080 --> 00:22:54,582
Kehidupan Tim Darurat Medis, Sayang.
281
00:22:57,460 --> 00:22:59,962
Mungkin melakukan lebih banyak kebaikan
daripada para bajingan itu.
282
00:23:01,839 --> 00:23:04,175
Ada beberapa polisi yang baik.
Sebagian besar baik.
283
00:23:05,259 --> 00:23:07,345
Sungguh? Kau harus
memperkenalkan aku kepada salah satunya.
284
00:23:10,515 --> 00:23:11,516
Mungkin.
285
00:23:15,853 --> 00:23:17,730
Kurasa aku yang memulai perkelahian itu.
286
00:23:17,814 --> 00:23:19,565
Pertama-tama,
aku tidak memulai pertarungan.
287
00:23:20,316 --> 00:23:21,692
- Ya.
- Aku membela diri,
288
00:23:21,776 --> 00:23:23,027
yang merupakan perbedaan besar.
289
00:23:23,111 --> 00:23:24,112
Tentu.
290
00:23:25,655 --> 00:23:26,656
Entahlah.
291
00:23:26,739 --> 00:23:29,992
Aku kira aku hanya ingin melihat
seberapa tangguh LAPD sebenarnya.
292
00:23:30,493 --> 00:23:31,619
Kau gila.
293
00:23:33,079 --> 00:23:34,247
Kau juga menggemaskan.
294
00:23:35,331 --> 00:23:37,542
Jangan panggil aku seperti itu. Jangan.
295
00:23:38,292 --> 00:23:39,502
Baik, Bu.
296
00:23:44,048 --> 00:23:45,550
Ini terjadi hanya sekali ini saja.
297
00:23:46,342 --> 00:23:48,469
Baik. Ini terjadi sekali ini saja,
kemudian ini menjadi...
298
00:23:48,553 --> 00:23:50,179
Sampai ini terjadi dua kali.
299
00:23:50,263 --> 00:23:52,598
Lalu ini menjadi tiga kali, bukan?
300
00:23:52,682 --> 00:23:53,933
Lalu ini menjadi empat kali.
301
00:23:54,016 --> 00:23:55,309
Kau pikir kau sangat menawan.
302
00:24:29,343 --> 00:24:30,595
Ambil Narcan.
303
00:26:27,545 --> 00:26:28,796
Apa Kyle mendorongmu?
304
00:26:29,505 --> 00:26:30,631
Apa yang aku bilang?
305
00:26:31,132 --> 00:26:33,843
Jika seseorang mendorongmu,
kau memukulnya.
306
00:26:33,926 --> 00:26:35,761
Jika mereka mengeluarkan pisau,
kau mengeluarkan pistol.
307
00:26:36,304 --> 00:26:37,972
{\an8}Jika mereka membawa tank, hubungi aku.
308
00:26:38,514 --> 00:26:39,640
{\an8}Paham?
309
00:26:40,266 --> 00:26:41,726
Kyle. Kemarilah.
310
00:26:44,061 --> 00:26:45,062
Berdiri.
311
00:26:47,148 --> 00:26:48,733
Lagi-lagi kau menindasnya.
312
00:26:50,693 --> 00:26:52,695
Milton, kau tahu apa yang harus dilakukan.
313
00:26:53,237 --> 00:26:54,280
Ayo.
314
00:26:56,574 --> 00:26:57,742
{\an8}Bersalaman.
315
00:27:00,119 --> 00:27:01,120
Semuanya baik-baik saja?
316
00:27:01,662 --> 00:27:02,663
Ayo.
317
00:27:07,710 --> 00:27:09,795
Apa yang kubilang tentang membungkuk?
318
00:27:15,968 --> 00:27:18,179
Sedikit saja selainya, itu untuk sebulan.
319
00:27:21,515 --> 00:27:23,559
Ibumu akan terkejut di dalam kuburnya,
320
00:27:23,642 --> 00:27:24,769
jika melihat dunia sekarang.
321
00:27:25,895 --> 00:27:27,897
Ini bukan negara seperti dulu.
322
00:27:29,106 --> 00:27:31,567
Kita hanya bisa berharap
pada keajaiban-keajaiban kecil.
323
00:27:32,401 --> 00:27:34,236
Kau tahu, setiap geng di Long Beach
324
00:27:34,320 --> 00:27:36,655
sedang mencoba untuk merekrut
anak-anak itu.
325
00:27:36,739 --> 00:27:38,741
Kita memberi mereka makan,
mendidik mereka.
326
00:27:39,408 --> 00:27:40,576
Tempat penampungan ini,
327
00:27:41,660 --> 00:27:44,872
ini adalah sebuah warisan
asalkan tetap terbuka.
328
00:27:45,748 --> 00:27:47,458
Kenangan Ibu akan bertahan lama.
329
00:27:49,543 --> 00:27:51,379
Ibu akan bangga padamu, Ayah.
330
00:27:51,462 --> 00:27:54,965
Ya, kebanggaan bukanlah sesuatu
untuk diriku.
331
00:27:57,802 --> 00:28:00,429
Membutuhkan semua kemampuanku
agar tempat ini terus berjalan.
332
00:28:03,015 --> 00:28:04,308
Kami kurang didanai.
333
00:28:05,476 --> 00:28:07,603
Ya. Pemotongan anggaran.
334
00:28:07,686 --> 00:28:10,231
Itu yang mereka katakan,
karena kerusuhan tahun lalu.
335
00:28:11,315 --> 00:28:13,275
Negara tidak mengerti.
336
00:28:13,359 --> 00:28:15,194
Jika menyelamatkan anak,
kau selamatkan masa depan.
337
00:28:20,408 --> 00:28:22,743
Aku harus bekerja.
338
00:28:22,827 --> 00:28:24,120
Mau kuberi tahu anak-anak
339
00:28:24,203 --> 00:28:25,538
- pusat pemudanya ditutup?
- Tidak.
340
00:28:25,621 --> 00:28:26,747
Aku sudah mengundang mereka.
341
00:28:28,040 --> 00:28:31,043
Mereka akan membantu dengan cara kreatif
agar tempat ini terus berjalan.
342
00:28:39,552 --> 00:28:42,555
Segala sesuatu dalam hidupmu
telah membawamu ke saat ini.
343
00:28:44,515 --> 00:28:45,850
Ini adalah pendapat kepolisian
344
00:28:45,933 --> 00:28:47,601
bahwa alasan bagi seseorang
menjadi penegak hukum
345
00:28:47,685 --> 00:28:50,729
sama pentingnya dengan pekerjaan
yang mereka lakukan setiap hari.
346
00:28:50,813 --> 00:28:52,815
Kenapa aku ingin menjadi polisi?
347
00:28:57,111 --> 00:28:58,320
Aku suka donat.
348
00:29:00,030 --> 00:29:01,031
Juga perkelahian.
349
00:29:02,366 --> 00:29:04,452
- Pengejaran mobil.
- Baik.
350
00:29:04,535 --> 00:29:07,329
- Ini bukan pertama kalinya, bukan?
- Itu benar.
351
00:29:07,997 --> 00:29:09,790
Namun, ini tempat yang aman.
352
00:29:10,791 --> 00:29:13,085
Kau diberi kesempatan kedua
setelah kejadian di New York.
353
00:29:13,169 --> 00:29:14,295
Kami juga perlu memastikan
354
00:29:14,378 --> 00:29:16,547
kau tidak kembali ke cara koboi lamamu.
355
00:29:19,383 --> 00:29:22,219
Aku tidak bisa beri tahu kaptenmu
bahwa kau aman untuk kembali ke jalanan.
356
00:29:22,303 --> 00:29:24,638
Kecuali kami yakin kau tidak
membahayakan diri atau orang lain,
357
00:29:24,722 --> 00:29:26,098
itulah intinya.
358
00:29:27,183 --> 00:29:29,852
Dengar, aku sudah berikan pernyataanku.
359
00:29:31,729 --> 00:29:33,063
Itu adalah tembakan yang bagus.
360
00:29:43,157 --> 00:29:44,408
Aku merasa lebih baik.
361
00:29:44,492 --> 00:29:45,951
Katakan kepadaku yang sebenarnya.
362
00:29:46,035 --> 00:29:47,745
Kenapa kau ingin menjadi polisi?
363
00:29:50,372 --> 00:29:52,208
Aku ingin putriku aman.
364
00:29:55,419 --> 00:29:56,670
Agar dia bangga padaku.
365
00:29:58,923 --> 00:30:01,217
Ayahmu, dia adalah
seorang manajer bank di Newark.
366
00:30:02,301 --> 00:30:04,428
Ceritakan sedikit saja tentangnya.
367
00:30:04,512 --> 00:30:07,264
Dia tertembak saat percobaan perampokan.
Apakah itu benar?
368
00:30:11,101 --> 00:30:12,228
Kita sudah selesai.
369
00:30:16,398 --> 00:30:19,818
1 JULI
370
00:30:24,406 --> 00:30:25,407
Dezi?
371
00:30:25,491 --> 00:30:27,660
Dezi, lapor ke kantor pengawas.
372
00:30:47,680 --> 00:30:48,931
Bos?
373
00:30:49,014 --> 00:30:50,099
Dezi, duduklah.
374
00:30:55,604 --> 00:30:57,773
Ada saksi dari perampokan Bank Beston,
375
00:30:57,856 --> 00:31:00,442
bahwa kau menolak
untuk memberikan bantuan medis.
376
00:31:02,278 --> 00:31:03,320
Triase.
377
00:31:04,697 --> 00:31:05,781
Ini bukan zona perang.
378
00:31:07,449 --> 00:31:10,869
Kau lebih suka aku menyelamatkan
penjahat atau korban?
379
00:31:10,953 --> 00:31:12,454
Aku membaca laporanmu.
380
00:31:12,538 --> 00:31:15,165
Ya. Kami tiba di tempat kejadian, bukan?
381
00:31:15,249 --> 00:31:17,084
Kami melewati polisi yang sudah mati.
382
00:31:17,585 --> 00:31:18,836
Aku membuat keputusan penilaian
383
00:31:18,919 --> 00:31:20,462
dan kemudian kami pergi ke kantor manajer.
384
00:31:20,546 --> 00:31:23,299
Kau melanggar protokol
dengan membawanya keluar seperti itu.
385
00:31:23,382 --> 00:31:25,217
Aku menyelamatkan nyawa pria itu.
386
00:31:25,843 --> 00:31:29,722
Dia menuntut kota dan kau
atas trauma emosional
387
00:31:29,805 --> 00:31:32,600
yang dialaminya
selama transportasi darurat.
388
00:31:34,143 --> 00:31:35,311
Apa-apaan...
389
00:31:39,231 --> 00:31:41,150
- Kau diskors.
- Apa?
390
00:31:41,233 --> 00:31:42,901
- Dezi.
- Aku tidak melakukan kesalahan.
391
00:31:42,985 --> 00:31:44,236
Ambillah libur beberapa minggu.
392
00:31:44,320 --> 00:31:46,322
Biarkan pengacara menyelesaikannya,
393
00:31:47,114 --> 00:31:48,115
itu akan reda.
394
00:31:48,782 --> 00:31:51,452
Ini tidak adil!
395
00:31:51,994 --> 00:31:54,163
Kau pikir bisa berbicara denganku
seperti ini?
396
00:31:56,040 --> 00:31:57,249
Persetan dengan ini.
397
00:31:57,333 --> 00:31:58,542
Kau dipecat
398
00:31:58,626 --> 00:32:00,127
karena membangkang
399
00:32:00,210 --> 00:32:02,296
dan menolak memberikan bantuan medis
400
00:32:02,379 --> 00:32:04,173
- bagi yang membutuhkan.
- Kau tidak bisa memecatku.
401
00:32:04,256 --> 00:32:06,759
Kontrakmu berakhir sekarang!
402
00:32:06,842 --> 00:32:09,928
Kau tidak bisa memecatku,
karena aku ahli medis terbaikmu.
403
00:32:13,307 --> 00:32:14,350
Jika kau memecatku,
404
00:32:14,433 --> 00:32:16,101
kau menyakiti seluruh kota.
405
00:32:16,185 --> 00:32:17,519
Itu bukan masalah.
406
00:32:17,603 --> 00:32:18,854
Keluar dari kantorku.
407
00:33:20,249 --> 00:33:22,126
Saat ini, kita hidup dalam masyarakat
408
00:33:22,209 --> 00:33:23,877
di mana ada satu aturan bagi kita
409
00:33:23,961 --> 00:33:25,629
dan aturan lain untuk mereka.
410
00:33:25,713 --> 00:33:27,172
Itu tidak hanya ada di sini.
411
00:33:27,256 --> 00:33:28,549
Itu ada di seluruh dunia.
412
00:33:28,632 --> 00:33:29,925
Itu menyebar sekarang.
413
00:33:30,008 --> 00:33:31,135
Itulah pandeminya.
414
00:33:33,554 --> 00:33:35,097
Kita bukanlah orang-orang yang dihakimi.
415
00:33:37,182 --> 00:33:39,309
Yang kaya, terkenal, semuanya.
416
00:33:39,393 --> 00:33:40,644
Mereka memiliki agenda mereka.
417
00:33:40,728 --> 00:33:42,855
Mereka memutuskan
apa yang benar dan apa yang salah.
418
00:33:43,731 --> 00:33:45,232
Namun, kita tahu apa yang benar.
419
00:33:46,442 --> 00:33:47,943
Kita tahu apa yang benar.
420
00:33:51,613 --> 00:33:52,656
Kau melihat Portland?
421
00:33:53,532 --> 00:33:54,700
Dunia
422
00:33:54,825 --> 00:33:56,952
akan terlihat persis seperti Portland
423
00:33:57,035 --> 00:33:58,746
jika kita tidak punya pahlawan.
424
00:33:58,829 --> 00:34:00,456
Dunia membutuhkan pahlawan.
425
00:34:03,917 --> 00:34:06,378
Faktanya, polisi memiliki
pekerjaan tersulit di dunia.
426
00:34:06,462 --> 00:34:07,463
Faktanya.
427
00:34:07,546 --> 00:34:09,548
Kota ini menghancurkan dirinya sendiri,
428
00:34:09,631 --> 00:34:12,634
dan polisi garis pertahanan terakhir kita.
429
00:34:17,139 --> 00:34:19,725
Kami membutuhkan polisi
yang tidak peduli dengan birokrasi.
430
00:34:19,808 --> 00:34:22,019
Polisi yang tidak peduli dengan politik,
431
00:34:22,102 --> 00:34:23,896
dan siapa yang akan menjadi wali kota
432
00:34:23,979 --> 00:34:25,773
atau batas jangka waktu empat tahun.
433
00:34:26,732 --> 00:34:27,733
Hubungi polisi...
434
00:34:28,859 --> 00:34:30,736
{\an8}Benar, ya, tentu saja, itu ide bagus.
435
00:34:32,654 --> 00:34:33,697
Jika menghubungi polisi,
436
00:34:33,781 --> 00:34:35,282
lihat siapa yang datang
untuk menyelamatkan
437
00:34:35,365 --> 00:34:36,992
ketika kartel berkeliaran bebas.
438
00:34:37,075 --> 00:34:39,077
Ketika kau bahkan tidak bisa
membeli secangkir kopi
439
00:34:39,161 --> 00:34:40,621
tanpa dirampok.
440
00:34:46,001 --> 00:34:48,170
Ini tentang bagaimana orang masuk penjara.
441
00:34:49,588 --> 00:34:50,714
Kau tidak akan pernah melihatnya,
442
00:34:50,798 --> 00:34:53,133
semua hal baik yang dilakukan polisi.
443
00:34:53,217 --> 00:34:54,510
Kau tidak akan pernah melihat mereka
444
00:34:54,593 --> 00:34:56,804
menghentikan insiden kekerasan
dalam rumah tangga.
445
00:34:57,846 --> 00:35:00,098
Mengatur pengiriman makanan,
446
00:35:00,182 --> 00:35:01,934
karena itu bukan konten yang bagus.
447
00:35:09,483 --> 00:35:10,609
Kita yang mendanainya, ya.
448
00:35:10,692 --> 00:35:11,902
Bagus. Aku akan menunggu.
449
00:35:44,685 --> 00:35:51,024
Berdedikasi Memberikan
Pengabdian Terbaik
450
00:36:08,584 --> 00:36:12,671
{\an8}KEBRUTALAN POLISI
451
00:39:28,116 --> 00:39:30,327
Hei, Boots, kemarilah.
452
00:39:31,536 --> 00:39:33,705
Apa yang akan kau lakukan
pada pagi hari tanggal empat?
453
00:39:33,789 --> 00:39:35,665
Saya akan pergi ke pantai
dengan pacar, Pak.
454
00:39:35,749 --> 00:39:37,167
Saya sudah menantikannya
sepanjang minggu.
455
00:39:38,585 --> 00:39:41,922
Kami sedang mencari sukarelawan
untuk At-Risk Shelter.
456
00:39:42,005 --> 00:39:44,841
Menyiapkan makanan, membersihkan,
457
00:39:44,925 --> 00:39:46,176
- kau tahu.
- Ya.
458
00:39:48,512 --> 00:39:50,138
Aku tidak bisa memaksamu
untuk mengatakan ya.
459
00:39:51,765 --> 00:39:53,934
Namun, aku dapat memberi tahu sersan
bahwa kau menolak.
460
00:39:56,269 --> 00:39:58,688
Aku sangat ingin, tapi kami sudah
merencanakannya selama sebulan.
461
00:39:58,772 --> 00:40:01,066
Saya harus menjemput ibunya di bandara.
462
00:40:06,279 --> 00:40:07,531
Baik. Berikan padaku.
463
00:40:11,243 --> 00:40:13,495
Melayani dan melindungi.
464
00:40:15,914 --> 00:40:17,791
Baik, saya akan melayani.
465
00:40:19,000 --> 00:40:22,003
Sekarang, saya butuh Anda
melindungi saya dari pacarku.
466
00:40:23,338 --> 00:40:24,339
Terima kasih.
467
00:40:25,298 --> 00:40:26,424
Kau pikir aku bercanda.
468
00:40:37,978 --> 00:40:40,313
"Quis custodiet ipsos custodes?"
469
00:40:40,397 --> 00:40:41,940
Siapa yang mengawasi pengawasnya?
470
00:40:42,983 --> 00:40:43,984
Jawabannya.
471
00:40:44,651 --> 00:40:45,652
Terlalu banyak orang.
472
00:40:46,403 --> 00:40:48,655
Polisi tidak bisa melakukan tugasnya
dengan efektif
473
00:40:48,738 --> 00:40:51,741
dengan banyak pengawasan ini
dari media dan publik.
474
00:40:52,659 --> 00:40:55,620
Menurutku, polisi tidak melakukan cukup.
475
00:40:58,707 --> 00:41:01,126
Mereka harus beraksi,
seseorang yang bisa menyingkirkan sampah
476
00:41:01,209 --> 00:41:03,461
dan tidak perlu khawatir
tentang birokrasi.
477
00:41:03,545 --> 00:41:07,465
Bukan seorang yang main hakim sendiri.
Maksudku lebih seperti...
478
00:41:11,845 --> 00:41:13,263
Malaikat Keadilan.
479
00:41:17,142 --> 00:41:18,977
...orang main hakim sendiri.
Maksudku adalah...
480
00:41:19,853 --> 00:41:21,271
Malaikat Keadilan.
481
00:41:21,354 --> 00:41:22,606
Malaikat Keadilan.
482
00:41:22,689 --> 00:41:23,982
Malaikat Keadilan.
483
00:41:24,065 --> 00:41:26,109
Keadilan... Keadilan... Keadilan...
484
00:41:26,193 --> 00:41:28,612
Keadilan... Keadilan... Keadilan...
485
00:41:29,362 --> 00:41:30,780
Malaikat Keadilan.
486
00:41:43,919 --> 00:41:46,463
Knight! Ke kantorku, sekarang.
487
00:41:52,302 --> 00:41:54,012
- Hei, Bos.
- Diam.
488
00:41:54,095 --> 00:41:55,305
Ya, Bu.
489
00:41:57,641 --> 00:41:59,434
- Apa yang sedang kau kerjakan?
- Dokumen.
490
00:41:59,517 --> 00:42:01,269
- Berkat Ibu.
- Bagus.
491
00:42:02,395 --> 00:42:03,605
Ini ada beberapa lagi.
492
00:42:03,688 --> 00:42:06,483
Seseorang mencuri seragam,
lencana, pistol.
493
00:42:06,566 --> 00:42:08,318
Semuanya dari kantor koroner
494
00:42:08,401 --> 00:42:09,861
yang ada di Rumah Sakit North Roads.
495
00:42:10,820 --> 00:42:12,322
Keluarga menginginkan lencana itu kembali.
496
00:42:12,405 --> 00:42:13,573
Provos menginginkan senjatanya
497
00:42:13,657 --> 00:42:16,326
dan aku ingin tahu orang macam apa
498
00:42:16,409 --> 00:42:17,661
yang melakukan hal seperti itu.
499
00:42:17,744 --> 00:42:18,954
Tidak ada kamera keamanan?
500
00:42:19,037 --> 00:42:21,164
Tidak. Alasan privasi.
501
00:42:21,248 --> 00:42:22,249
Privasi?
502
00:42:22,749 --> 00:42:24,125
Para pelanggan sudah mati.
503
00:42:24,542 --> 00:42:26,586
Itu berarti kau harus sedikit bepergian.
504
00:42:26,670 --> 00:42:30,298
Dari kelihatannya,
kau memerlukan sedikit olahraga.
505
00:42:30,382 --> 00:42:31,508
Aduh.
506
00:42:32,092 --> 00:42:33,551
Aku hanya memberikan pendapatku.
507
00:42:35,845 --> 00:42:38,223
- Apakah tidurmu nyenyak?
- Terima kasih sudah memperhatikan.
508
00:42:38,974 --> 00:42:40,183
Aku keluar larut malam.
509
00:42:40,725 --> 00:42:42,978
Satuan Narkotika mencegat
beberapa ton kokaina
510
00:42:43,061 --> 00:42:45,063
dan beberapa perempuan.
511
00:42:45,146 --> 00:42:46,606
Barang-barang kartel?
512
00:42:46,690 --> 00:42:47,857
Mereka berharap demikian.
513
00:42:47,941 --> 00:42:49,276
Bukan, itu Geng Vampos.
514
00:42:49,776 --> 00:42:51,611
Aku kira semua nama sudah diambil.
515
00:42:53,822 --> 00:42:54,906
Hei,
516
00:42:56,241 --> 00:42:57,701
selamat atas perceraiannya.
517
00:42:57,784 --> 00:42:58,827
Aku pria yang bebas.
518
00:42:58,910 --> 00:43:01,579
Ya, jari manismu mungkin bebas,
519
00:43:01,663 --> 00:43:03,581
tapi kau masih milik kepolisian.
520
00:43:07,210 --> 00:43:08,295
Aku sudah mengetahuinya.
521
00:43:09,462 --> 00:43:10,463
Bagaimana kabar putrimu?
522
00:43:11,965 --> 00:43:12,966
Dia baik-baik saja.
523
00:43:14,175 --> 00:43:17,929
Baik bukan kata B yang kugunakan
untuk menggambarkan putrimu.
524
00:43:19,055 --> 00:43:21,266
Namun, maksudku, dia punya ayah sepertimu
525
00:43:21,349 --> 00:43:22,767
dan seorang ibu seperti Camilla.
526
00:43:23,643 --> 00:43:25,312
Seorang psikiater
bisa mendiagnosis masalah ayah
527
00:43:25,395 --> 00:43:26,688
dari tiga negara bagian jauhnya.
528
00:43:27,230 --> 00:43:29,107
Apakah seseorang mengencingi kopimu?
529
00:43:29,816 --> 00:43:34,404
Aku hanya mengatakan bahwa ada cara
untuk menyeimbangkan pekerjaan dan
530
00:43:34,487 --> 00:43:35,780
kehidupan rumah.
531
00:43:35,864 --> 00:43:37,657
Berapa banyak suami
yang pernah kau miliki?
532
00:43:37,741 --> 00:43:39,451
Aku tidak bilang aku tahu
cara menyeimbangkannya.
533
00:43:39,534 --> 00:43:41,745
Aku hanya mengatakan ada jalan.
534
00:43:41,828 --> 00:43:43,621
Maksudku lihatlah Fitz.
535
00:43:43,705 --> 00:43:44,956
Fitz adalah anak yang baik.
536
00:43:45,040 --> 00:43:46,207
Dia budak cinta.
537
00:43:46,791 --> 00:43:48,376
Itu benar.
538
00:43:49,502 --> 00:43:50,837
Tapi dia tetap polisi yang baik.
539
00:43:51,296 --> 00:43:52,505
Apa yang membuatmu mengatakan itu?
540
00:43:53,131 --> 00:43:54,424
Tidak ada yang lebih baik.
541
00:43:54,507 --> 00:43:56,051
Tidak, aku penasaran sekarang.
542
00:43:57,510 --> 00:43:59,304
Menurutmu, apa yang membuat
seorang polisi itu baik?
543
00:44:00,638 --> 00:44:02,891
Seorang polisi yang baik
tidak tidur nyenyak,
544
00:44:03,808 --> 00:44:05,352
agar semua orang bisa tidur nyenyak.
545
00:44:06,686 --> 00:44:07,687
Aku akan menerima jawaban itu.
546
00:44:10,273 --> 00:44:11,608
Satu hal terakhir.
547
00:44:11,691 --> 00:44:13,443
Kau dan Fitz akan bekerja
di tanggal empat Juli.
548
00:44:14,736 --> 00:44:15,987
Aku akan berkemah.
549
00:44:16,404 --> 00:44:17,405
Berkemah?
550
00:44:18,239 --> 00:44:19,449
Ya, aku punya sebuah kabin.
551
00:44:20,825 --> 00:44:22,494
Itu bukan berkemah.
552
00:44:22,577 --> 00:44:24,537
Tidak, kecuali aku mendapatkan libur.
553
00:44:25,580 --> 00:44:26,706
Tanggal empat?
554
00:44:27,665 --> 00:44:29,042
Itu hari favoritku.
555
00:44:29,376 --> 00:44:33,004
Dan aku berharap kau melindungi
dan melayani dengan senyum di wajahmu.
556
00:44:34,672 --> 00:44:35,799
Terima kasih, Knight.
557
00:44:55,735 --> 00:44:57,028
Pensiun adalah spesialisasi kami.
558
00:44:57,112 --> 00:44:58,655
Masa depanmu aman.
559
00:44:58,738 --> 00:45:00,365
Aku menabung di sini.
560
00:45:00,448 --> 00:45:02,867
Bukalah rekening dan kami dapat memberimu
nilai bunga majemuk yang bagus
561
00:45:02,951 --> 00:45:04,911
atau mungkin investasi
akan lebih baik bagimu.
562
00:45:04,994 --> 00:45:06,079
Berapa banyak yang kau...
563
00:45:06,162 --> 00:45:07,747
Rekening investasi? Baik, tidak apa-apa.
564
00:45:07,831 --> 00:45:09,749
Petugas! Apa yang bisa kubantu?
565
00:45:10,834 --> 00:45:12,043
Aku...
566
00:45:16,423 --> 00:45:18,341
Apakah kau di sini untuk melakukan 6-8-9?
567
00:45:19,342 --> 00:45:21,177
Ya.
568
00:45:21,261 --> 00:45:23,638
Nona Gakowski. Petugas...
569
00:45:23,721 --> 00:45:25,140
Ingin melakukan 6-8-9.
570
00:45:29,227 --> 00:45:30,395
Apakah kau baik-baik saja, Petugas?
571
00:45:32,522 --> 00:45:34,232
Seragammu terlihat agak miring.
572
00:45:35,191 --> 00:45:38,027
Hubungi serikat. Kepolisian
seharusnya tak menugaskanmu begitu.
573
00:45:40,363 --> 00:45:41,364
Apakah aku mengenalmu?
574
00:45:41,448 --> 00:45:42,699
Apakah kau di sini malam itu
575
00:45:42,782 --> 00:45:44,868
saat para bajingan mengincar brankas?
576
00:45:45,869 --> 00:45:48,580
Ya. Maksudku, aku mendengar tentang itu.
577
00:45:48,663 --> 00:45:51,458
Aku hampir mati,
tapi kalian menyelamatkan nyawaku.
578
00:45:52,041 --> 00:45:54,335
Aku yakin paramedis
melakukan pekerjaan dengan baik juga.
579
00:45:56,212 --> 00:45:57,505
Itu adalah para polisi
580
00:45:57,589 --> 00:45:59,716
dan para dokter di Saint Mary's,
mereka adalah para pahlawan.
581
00:46:03,011 --> 00:46:04,554
Apakah kau bagian dari Divisi 14?
582
00:46:06,639 --> 00:46:08,308
Ada pegawaiku yang ayahnya
583
00:46:08,391 --> 00:46:11,352
pernah menjadi Komandan Malam.
James Jayne?
584
00:46:12,479 --> 00:46:13,646
Ya, tentu.
585
00:46:14,063 --> 00:46:15,148
Kau kenal dia?
586
00:46:16,399 --> 00:46:17,400
Ya.
587
00:46:17,901 --> 00:46:18,943
Dia pria baik.
588
00:46:19,611 --> 00:46:21,488
- Kukira dia sudah meninggal.
- Ya, kau tahu,
589
00:46:23,490 --> 00:46:24,657
polisi tidak pernah mati.
590
00:46:26,951 --> 00:46:30,038
Amin, Saudaraku.
Kehidupan polisi tidak pernah mati.
591
00:46:30,121 --> 00:46:31,789
Terima kasih atas apa yang kau lakukan.
592
00:46:32,624 --> 00:46:34,542
Jadi, apakah kau punya rencana
untuk tanggal empat?
593
00:46:34,626 --> 00:46:36,669
Kau tahu, hal-hal yang biasa.
594
00:46:36,753 --> 00:46:38,838
Pekerjaan tidak pernah berhenti.
595
00:46:38,922 --> 00:46:40,089
Aku bisa mengerti.
596
00:46:40,173 --> 00:46:42,467
Aku akan berada di sini bekerja keras.
597
00:46:43,134 --> 00:46:44,344
Namun, aku suka itu.
598
00:46:44,427 --> 00:46:45,929
Tidak ada yang lebih bersifat Amerika,
599
00:46:46,596 --> 00:46:48,223
daripada mencari uang pada tanggal empat.
600
00:46:51,601 --> 00:46:54,771
BANK DAERAH KOTA
601
00:46:57,148 --> 00:46:58,608
Astaga!
602
00:46:59,275 --> 00:47:00,360
Masuklah.
603
00:47:20,004 --> 00:47:21,214
Silakan.
604
00:47:34,310 --> 00:47:35,311
Ya.
605
00:47:38,648 --> 00:47:39,983
Aku kurang didanai.
606
00:47:40,984 --> 00:47:43,444
Mereka melihat kekuatanku
untuk tetap menjalankan tempat ini.
607
00:47:46,823 --> 00:47:48,074
Ayo.
608
00:47:50,118 --> 00:47:51,202
Tiarap!
609
00:47:51,661 --> 00:47:52,704
Tiarap ke tanah!
610
00:47:54,455 --> 00:47:55,540
Tiarap!
611
00:48:04,215 --> 00:48:06,050
Kau, kembali ke rubanah sekarang!
612
00:48:06,134 --> 00:48:07,552
Tunggu...
613
00:48:07,635 --> 00:48:09,095
Ayo!
614
00:48:09,178 --> 00:48:10,763
Ayo pergi!
615
00:48:10,847 --> 00:48:12,140
Tidak, lakukan saja.
616
00:48:24,402 --> 00:48:26,321
Brankas siap dan aku akan melakukannya.
617
00:48:31,576 --> 00:48:33,077
Semua orang pergi ke brankas itu.
618
00:48:33,161 --> 00:48:34,162
Tetap tiarap!
619
00:48:41,002 --> 00:48:43,212
Ayo pergi. Tetap tiarap.
Kau, menghadap dinding!
620
00:48:43,921 --> 00:48:45,173
Tundukkan kepalamu!
621
00:48:46,633 --> 00:48:48,134
Ayo pergi. Tetap tiarap.
622
00:48:52,597 --> 00:48:53,723
Kau baik-baik saja?
623
00:48:53,806 --> 00:48:55,350
Kubilang jangan sentuh brankas!
624
00:48:55,433 --> 00:48:56,934
Bagaimana dengan uang kita?
625
00:48:57,018 --> 00:48:58,227
Aku tertembak, Kawan.
626
00:48:58,311 --> 00:49:00,271
Kalau begitu cepatlah dan bantu aku.
627
00:49:00,355 --> 00:49:02,398
Persetan denganmu!
Dasar serakah, ambil uangnya!
628
00:49:02,482 --> 00:49:04,442
Kau ingin keluar dari sini, ambil uangnya.
629
00:49:04,525 --> 00:49:05,568
Sial!
630
00:49:16,162 --> 00:49:18,956
Jangan bergerak. Jangan gunakan ponselmu.
631
00:49:19,040 --> 00:49:21,334
Tidak ada yang bergerak.
Aku akan ambil itu, terima kasih banyak.
632
00:49:23,211 --> 00:49:24,545
Ayo pergi, kau...
633
00:49:24,629 --> 00:49:25,630
- Astaga!
- Sialan!
634
00:49:45,983 --> 00:49:47,276
Tetap tiarap!
635
00:49:55,451 --> 00:49:56,536
Tempat penampungan ini,
636
00:49:56,994 --> 00:49:58,454
ini adalah warisan.
637
00:49:58,538 --> 00:50:00,373
Selama masih terbuka,
638
00:50:01,082 --> 00:50:02,625
kenangan kita akan bertahan.
639
00:50:06,379 --> 00:50:07,463
Semua aman.
640
00:50:09,382 --> 00:50:10,383
Bagus.
641
00:50:30,570 --> 00:50:32,864
Petugas! Petugas, tolong,
kau harus tolong aku!
642
00:50:32,947 --> 00:50:34,657
Kau harus menolongku.
643
00:50:34,741 --> 00:50:36,033
Tolong, suamiku. Dia...
644
00:50:36,117 --> 00:50:37,577
- Tidak, aku bukan...
- Petugas!
645
00:50:37,660 --> 00:50:38,703
Aku sedang tidak bertugas.
646
00:50:39,245 --> 00:50:41,080
Apa? Polisi macam apa kau?
647
00:50:41,164 --> 00:50:43,541
Baik, aku ingin kau...
aku ingin kau tenang.
648
00:50:50,339 --> 00:50:52,633
Aku ingin kau untuk tenang. Baik?
649
00:50:54,719 --> 00:50:56,637
- Di mana dia?
- Dia ada di sini.
650
00:51:02,310 --> 00:51:04,645
Dia di sini. Mereka di sana.
651
00:51:04,729 --> 00:51:05,938
Di sini.
652
00:51:12,069 --> 00:51:13,196
Dan kau lemah.
653
00:51:21,370 --> 00:51:22,580
Angkat tangan!
654
00:51:24,916 --> 00:51:26,209
Ya, tangan di atas!
655
00:51:31,631 --> 00:51:32,673
Pergi.
656
00:51:33,174 --> 00:51:34,300
Pergi dari sini!
657
00:51:35,301 --> 00:51:36,803
Sekarang, tangan ke dinding.
658
00:51:38,513 --> 00:51:39,514
Sekarang!
659
00:51:43,768 --> 00:51:44,936
Baiklah.
660
00:51:45,645 --> 00:51:46,979
Sekarang rentangkan.
661
00:51:47,647 --> 00:51:49,106
Baiklah, sekarang kalian semua
662
00:51:50,399 --> 00:51:51,734
berhak
663
00:51:52,902 --> 00:51:54,278
untuk tetap diam.
664
00:51:55,321 --> 00:51:56,697
Dan apa pun...
665
00:51:57,573 --> 00:51:58,950
Apa ini?
666
00:51:59,742 --> 00:52:00,910
Ini?
667
00:52:04,914 --> 00:52:06,332
...yang kau katakan
668
00:52:06,415 --> 00:52:08,709
akan digunakan untuk melawanmu
669
00:52:09,293 --> 00:52:10,419
di pengadilan.
670
00:52:16,843 --> 00:52:18,010
Bagus.
671
00:52:18,094 --> 00:52:19,971
Bagus. hajar dia.
672
00:52:31,649 --> 00:52:32,733
Tidak.
673
00:52:33,651 --> 00:52:34,861
Tidak.
674
00:52:39,156 --> 00:52:40,157
Baiklah.
675
00:52:40,616 --> 00:52:41,659
Tidak!
676
00:52:44,495 --> 00:52:45,580
Inilah yang terjadi
677
00:52:46,622 --> 00:52:48,499
ketika kau tidak menunjukkan rasa hormat.
678
00:52:50,668 --> 00:52:52,670
Aku seorang petugas penegak hukum!
679
00:52:57,341 --> 00:52:58,759
Baik, berlutut.
680
00:53:00,303 --> 00:53:02,179
Berlutut dan menghadap tanah.
681
00:53:02,263 --> 00:53:03,472
Menghadap tanah.
682
00:53:04,599 --> 00:53:05,725
Rata dengan tanah!
683
00:53:06,350 --> 00:53:07,727
Patuhi dan kau akan bertahan.
684
00:53:10,897 --> 00:53:11,981
Tidak.
685
00:53:19,488 --> 00:53:21,574
Maksudku, jawablah pertanyaan ini.
686
00:53:22,033 --> 00:53:23,618
Apakah kalian pikir
687
00:53:23,701 --> 00:53:25,745
dunia akan menjadi tempat yang lebih baik
688
00:53:25,828 --> 00:53:27,121
tanpamu di dalamnya?
689
00:53:29,206 --> 00:53:30,958
- Maksudku, apa pekerjaanmu?
- Jangan, Kawan.
690
00:53:32,084 --> 00:53:34,337
Jadikan negara ini
lebih baik dari kemarin.
691
00:53:38,215 --> 00:53:39,842
Aku punya jawabanmu di sini.
692
00:53:51,646 --> 00:53:54,774
Jika mereka mematuhi,
693
00:53:55,524 --> 00:53:56,817
mereka akan tetap hidup.
694
00:54:26,347 --> 00:54:27,515
Halo?
695
00:54:27,890 --> 00:54:28,891
Siapa ini?
696
00:54:32,436 --> 00:54:34,981
Kau tidak akan percaya hari ini.
697
00:54:36,440 --> 00:54:37,608
Apa yang terjadi?
698
00:54:47,034 --> 00:54:49,912
Seorang pria berpakaian seperti polisi
menembak empat pria di Van Nuys.
699
00:54:51,122 --> 00:54:52,123
Tidak ada yang selamat.
700
00:54:54,458 --> 00:54:55,918
Apakah mereka menemukan penembaknya?
701
00:54:56,002 --> 00:54:57,753
Belum. Tapi mereka akan menemukannya.
702
00:54:57,837 --> 00:54:59,839
Pria itu berpakaian seperti polisi.
703
00:54:59,922 --> 00:55:02,216
Bertindak seolah-olah
dia akan menangkap mereka.
704
00:55:02,299 --> 00:55:04,844
Polisi tidak tahu apa motifnya.
705
00:55:04,927 --> 00:55:05,970
Sial.
706
00:55:09,056 --> 00:55:10,266
Itu tidak adil.
707
00:55:12,727 --> 00:55:14,895
Mungkin itu akan membuat polisi waspada.
708
00:55:16,605 --> 00:55:17,940
Sedikit mengacaukan.
709
00:55:20,526 --> 00:55:21,652
Jangan katakan itu, Bung.
710
00:55:23,612 --> 00:55:24,655
Kenapa?
711
00:55:26,157 --> 00:55:27,867
Kau pikir mereka peduli dengan kita?
712
00:55:29,577 --> 00:55:32,204
Para anak laki-laki
menanggung dosa ayah mereka.
713
00:55:32,329 --> 00:55:33,414
Tidak ada yang berubah.
714
00:55:34,623 --> 00:55:35,624
Kau paham?
715
00:55:36,417 --> 00:55:37,918
Ayahku mengajariku itu.
716
00:55:38,002 --> 00:55:40,671
Aku ingat hari ketika aku bilang kepadanya
bahwa aku ingin menjadi polisi.
717
00:55:40,755 --> 00:55:43,632
Dia memberikan tamparan paling keras
yang pernah kudapat dalam hidupku
718
00:55:43,716 --> 00:55:45,342
dan menjatuhkanku ke lantai.
719
00:55:48,137 --> 00:55:49,346
Memberitahuku bahwa polisi adalah...
720
00:55:50,431 --> 00:55:51,515
musuh kami.
721
00:55:52,141 --> 00:55:53,434
Dan...
722
00:55:54,101 --> 00:55:55,561
kau tahu, mereka hanyalah para babi.
723
00:55:57,563 --> 00:55:58,689
Keturunan dari
724
00:55:59,356 --> 00:56:01,817
pemilik budak yang mengadili
para budak yang melarikan diri.
725
00:56:02,902 --> 00:56:04,528
Seperti Perang Kemerdekaan,
726
00:56:04,612 --> 00:56:06,363
itu untuk pajak negara ini
727
00:56:06,447 --> 00:56:08,199
dan Perang Saudara Amerika,
728
00:56:08,282 --> 00:56:09,450
itu seperti...
729
00:56:09,533 --> 00:56:11,077
Mereka membebaskan para budak, tapi...
730
00:56:12,036 --> 00:56:13,412
tidak ada yang benar-benar bebas.
731
00:56:13,496 --> 00:56:14,747
Kita tidak bebas.
732
00:56:15,790 --> 00:56:17,291
Kita tidak akan pernah bebas.
733
00:56:18,584 --> 00:56:20,002
Tidak peduli siapa kita,
734
00:56:20,086 --> 00:56:22,963
mereka akan menjual
impian Amerika yang sama.
735
00:56:23,506 --> 00:56:24,590
Itu menyedihkan.
736
00:56:24,673 --> 00:56:27,551
Itu sangat menyedihkan. Itu hanya...
737
00:56:28,511 --> 00:56:29,929
Itu hanya tentang uang.
738
00:56:30,429 --> 00:56:32,723
Dan orang-orang seperti Sean Beston?
739
00:56:33,599 --> 00:56:34,767
Kau tahu, dia hanya seorang...
740
00:56:34,850 --> 00:56:36,560
Dia adalah seorang pemilik budak.
741
00:56:38,104 --> 00:56:39,313
Dan para polisi?
742
00:56:40,314 --> 00:56:41,440
Mereka adalah para premannya.
743
00:56:42,817 --> 00:56:44,193
Aku turut sedih kau merasa seperti itu.
744
00:56:45,402 --> 00:56:46,403
Ya.
745
00:56:47,238 --> 00:56:48,531
Itu adalah apa adanya.
746
00:56:52,993 --> 00:56:54,662
Kukira aku sudah melupakan ini.
747
00:57:03,337 --> 00:57:04,505
Sampai jumpa.
748
00:57:47,798 --> 00:57:50,551
Vinny, di mana uangnya?
749
00:57:51,927 --> 00:57:54,555
Siapa pria ini? Kau tahu dia polisi.
750
00:57:57,766 --> 00:57:59,143
Dia bukan putraku jika dia polisi.
751
00:58:00,686 --> 00:58:02,188
Apa yang kau pakai, Nak?
752
00:58:03,731 --> 00:58:05,691
Bukan seragam ini yang menentukan
nasib seorang pria.
753
00:58:06,275 --> 00:58:07,943
Pria itulah yang membuat
keberuntungannya sendiri.
754
00:58:08,027 --> 00:58:10,571
Jangan mengatakan kata-kataku
kembali kepadaku.
755
00:58:11,739 --> 00:58:13,657
Halloween baru Oktober mendatang.
756
00:58:14,325 --> 00:58:15,409
Berdandanlah pada saat itu.
757
00:58:16,535 --> 00:58:17,745
Kau ingin membantu?
758
00:58:18,579 --> 00:58:19,997
Mulailah dengan persiapan makanan.
759
00:58:23,542 --> 00:58:24,752
Kita dapat mengubah dunia.
760
00:58:27,963 --> 00:58:29,381
Maksudku, para polisi.
761
00:58:29,465 --> 00:58:31,508
Mereka mengurung anak-anak setiap hari,
tapi ini...
762
00:58:32,635 --> 00:58:33,802
Ini nyata.
763
00:58:33,886 --> 00:58:37,431
Tempat penampungan ini mencegah anak-anak
jadi seperti mereka berdua.
764
00:58:38,432 --> 00:58:39,767
Ini kesempatan kita.
765
00:58:41,894 --> 00:58:45,439
Berapa lama sebelum lampunya padam
di tempat ini selamanya?
766
00:58:45,981 --> 00:58:47,733
Di mana ada kemauan di situ ada jalan.
767
00:58:47,816 --> 00:58:49,526
Aku berbicara tentang tindakan nyata.
768
00:58:51,111 --> 00:58:53,239
Cara nyata untuk membuat perubahan.
769
00:58:54,490 --> 00:58:56,575
Mungkin rekan barumu bisa membantu.
770
00:58:57,868 --> 00:58:59,036
Lanjutkan.
771
00:59:01,038 --> 00:59:03,707
Bank Simpan Pinjam Beston.
772
00:59:04,416 --> 00:59:05,668
Kenapa dengan itu?
773
00:59:06,794 --> 00:59:09,964
Sistem keamanannya berantakan.
774
00:59:10,631 --> 00:59:12,299
Para penjaganya sombong.
775
00:59:13,634 --> 00:59:14,969
Aku bisa membawa kita masuk.
776
00:59:15,511 --> 00:59:16,512
Lalu?
777
00:59:22,142 --> 00:59:23,227
Kita merampoknya.
778
00:59:27,523 --> 00:59:28,649
Ketika Ayah melihat ke luar,
779
00:59:28,732 --> 00:59:31,735
apakah ayah melihat impian Amerika?
780
00:59:31,819 --> 00:59:33,320
Atau apakah itu impian orang lain?
781
00:59:34,405 --> 00:59:35,531
Mempermalukan kota
782
00:59:36,365 --> 00:59:37,408
dan menghasilkan uang.
783
00:59:39,034 --> 00:59:40,369
Aku bisa melakukan itu.
784
00:59:48,294 --> 00:59:50,546
Kita hidup dalam masyarakat
di mana tidak ada hal lain
785
00:59:51,964 --> 00:59:53,924
yang lebih bersifat Amerika
daripada menghasilkan uang
786
00:59:55,050 --> 00:59:56,552
pada tanggal 4 Juli.
787
01:00:11,984 --> 01:00:14,361
Casey Rhodes seharusnya membusuk
di penjara.
788
01:00:14,445 --> 01:00:16,280
Bisakah kau menjadi positif sekali saja?
789
01:00:16,363 --> 01:00:19,366
Hei, aku sumber aura yang baik, Knight.
790
01:00:20,951 --> 01:00:22,494
Ternyata si bodoh dan si dungu,
791
01:00:23,370 --> 01:00:25,748
Barney Rubble dan manusia gua ini.
792
01:00:25,831 --> 01:00:27,249
Siapa namanya lagi?
793
01:00:27,333 --> 01:00:29,460
Aku tak percaya kau lupa nama Fred.
794
01:00:33,339 --> 01:00:35,007
Kami dalam tugas ringan.
795
01:00:35,883 --> 01:00:37,843
- Itu tidak nyata.
- Tugas ringan adalah...
796
01:00:38,427 --> 01:00:41,597
satu bir di atas tugas berat
dan tiga bir di bawah ayo berpesta.
797
01:00:41,680 --> 01:00:43,140
Dasar berengsek.
798
01:00:43,223 --> 01:00:45,017
Salah satu dari kalian harus masuk penjara
799
01:00:45,100 --> 01:00:46,477
dan yang satunya diskors administratif.
800
01:00:47,102 --> 01:00:48,354
Apakah kau punya masalah?
801
01:00:48,854 --> 01:00:50,105
Jika demikian,
802
01:00:50,189 --> 01:00:51,315
apa yang akan kau lakukan?
803
01:01:03,077 --> 01:01:05,454
- Selamat tanggal 4 Juli.
- Ya.
804
01:01:05,537 --> 01:01:07,790
Terima kasih, Bajingan.
805
01:01:12,086 --> 01:01:13,253
Sial.
806
01:01:14,588 --> 01:01:16,090
Akan kutunggu di mobil.
807
01:01:27,518 --> 01:01:28,811
Baiklah, mari kita lakukan ini.
808
01:01:29,395 --> 01:01:30,479
Kau siap?
809
01:01:34,566 --> 01:01:36,527
Dasar bajingan yang beruntung.
810
01:01:37,903 --> 01:01:40,155
Sekali ini aku lebih suka
diskors administratif.
811
01:01:43,784 --> 01:01:45,077
Hei!
812
01:01:45,786 --> 01:01:48,580
Kalian tahu kalian akan dipenjara
selama sisa hidup kalian.
813
01:01:48,664 --> 01:01:49,665
Benar?
814
01:01:52,209 --> 01:01:53,544
Baiklah, aku hanya bercanda.
815
01:01:54,128 --> 01:01:55,587
Baiklah, apa yang kau punya di sini?
816
01:01:55,671 --> 01:01:57,089
Apakah itu mercon?
817
01:01:57,756 --> 01:01:58,841
Biarkan aku melihat itu.
818
01:01:59,425 --> 01:02:03,345
Dengar, jika kalian akan menyalakan ini,
819
01:02:04,096 --> 01:02:05,681
kalian harus berhati-hati.
820
01:02:07,057 --> 01:02:10,686
Karena benda ini bisa menyebabkan
kerusakan yang nyata.
821
01:02:10,769 --> 01:02:13,480
Kalian mengerti?
Kalian harus mengarahkannya ke udara.
822
01:02:13,564 --> 01:02:15,482
Bukan pada manusia, bukan pada hewan,
823
01:02:15,566 --> 01:02:17,109
bukan pada anjing, apakah kalian mengerti?
824
01:02:17,192 --> 01:02:18,944
Jika kulihat kau mengarahkannya
pada seekor anjing,
825
01:02:19,027 --> 01:02:21,488
aku akan menginjakmu di depan nenekmu.
826
01:02:21,572 --> 01:02:22,906
- Apakah kalian mengerti?
- Ya.
827
01:02:22,990 --> 01:02:24,199
Baiklah, bagus.
828
01:02:41,675 --> 01:02:42,676
Ya.
829
01:02:43,302 --> 01:02:44,678
Kau sudah berbicara dengannya?
830
01:02:45,429 --> 01:02:47,723
Dia akan menghubungi
saat dia siap untuk berbicara denganmu.
831
01:02:48,432 --> 01:02:50,976
Aku hanya ingin memastikan
bahwa dia baik-baik saja.
832
01:02:51,727 --> 01:02:53,312
Katakan saja di mana dia tinggal.
833
01:02:53,979 --> 01:02:55,397
Dia punya pacar, aku...
834
01:02:55,481 --> 01:02:56,482
Apa?
835
01:02:57,107 --> 01:02:58,192
Siapa?
836
01:02:59,776 --> 01:03:02,029
Jangan bersikap seperti ayah
yang peduli sekarang.
837
01:03:02,696 --> 01:03:03,989
Jika tidak sekarang, kapan?
838
01:03:05,240 --> 01:03:06,492
Bagaimana kabar pria baru itu?
839
01:03:07,159 --> 01:03:09,119
Kau tidak boleh mengajukan
pertanyaan begitu.
840
01:03:09,203 --> 01:03:10,662
Aku hanya mengatakan.
841
01:03:12,164 --> 01:03:13,540
Kau bisa mendapatkan lebih baik.
842
01:03:14,958 --> 01:03:16,502
Jika dia memperlakukanmu dengan benar,
843
01:03:16,585 --> 01:03:17,961
aku akan mendukung itu.
844
01:03:18,587 --> 01:03:20,589
Yang kuinginkan hanyalah agar kau
845
01:03:21,465 --> 01:03:22,799
dan putri kita
846
01:03:22,883 --> 01:03:25,052
bahagia dan aman.
847
01:03:26,553 --> 01:03:27,721
Itu saja.
848
01:03:28,972 --> 01:03:31,225
Menurutmu apakah hubungan kita...
849
01:03:32,267 --> 01:03:33,393
bisa berhasil?
850
01:03:34,478 --> 01:03:37,397
Kau mengutamakan pekerjaan
dan aku tidak menyalahkanmu.
851
01:03:37,481 --> 01:03:38,524
Aku tidak.
852
01:03:39,024 --> 01:03:40,192
Hanya saja jam kerjamu itu.
853
01:03:40,275 --> 01:03:42,319
Itu bukan cara untuk membangun keluarga.
854
01:03:48,742 --> 01:03:51,328
Kita bagai kapal yang saling berpapasan
di malam hari.
855
01:03:51,411 --> 01:03:52,538
Ya.
856
01:03:53,872 --> 01:03:55,791
Ya, kita berlayar untuk...
857
01:03:55,874 --> 01:03:57,334
Ya, gunung es yang sama.
858
01:03:58,710 --> 01:04:00,379
Kau sudah memberikan beruangnya?
859
01:04:01,838 --> 01:04:03,715
Akan kuberikan saat aku bertemu dengannya.
860
01:04:04,508 --> 01:04:06,218
Selamat tanggal 4 Juli, Detektif.
861
01:04:13,684 --> 01:04:15,519
- Hei, Sayang.
- Hai.
862
01:04:22,234 --> 01:04:24,236
Ayah telah mencoba menghubungimu.
863
01:04:24,319 --> 01:04:25,571
Kenapa?
864
01:04:26,113 --> 01:04:27,531
Dia adalah ayahmu.
865
01:04:29,992 --> 01:04:33,412
Dan para ayah sangat peduli
dengan kesejahteraan anak-anak mereka.
866
01:04:33,954 --> 01:04:35,163
Kadang-kadang.
867
01:04:41,753 --> 01:04:43,630
Dia menyesal melewatkan
hari ulang tahunmu.
868
01:04:43,714 --> 01:04:47,551
Ya, dan bukankah dia membelikan
yang sama persis tahun lalu?
869
01:04:48,176 --> 01:04:49,469
Kau adalah putri kecilnya.
870
01:04:49,553 --> 01:04:50,554
Terserah.
871
01:04:52,431 --> 01:04:53,515
Terima kasih.
872
01:05:04,484 --> 01:05:05,986
Baik.
873
01:05:06,069 --> 01:05:08,572
Kau adalah anak dari ayahmu.
874
01:05:09,948 --> 01:05:11,116
Kau senang sekarang?
875
01:05:11,199 --> 01:05:13,160
Ya. Tiga beruang lagi dan aku akan senang.
876
01:05:13,785 --> 01:05:14,995
Dan...
877
01:05:15,579 --> 01:05:18,081
Bagus, kau juga berdandan.
878
01:05:19,666 --> 01:05:20,792
Aku sedang bertugas.
879
01:05:24,838 --> 01:05:26,006
Mau minum?
880
01:05:27,924 --> 01:05:28,925
Tidak.
881
01:05:29,676 --> 01:05:31,720
Mereka adalah teman kerja Mike.
882
01:05:32,387 --> 01:05:33,388
Ya.
883
01:05:33,889 --> 01:05:35,766
Kita tidak boleh membuatnya malu.
884
01:05:44,816 --> 01:05:46,485
Untuk anak bermasalah.
885
01:05:47,861 --> 01:05:48,987
Untuk pengasuhan yang baik.
886
01:05:57,079 --> 01:05:58,372
Mengapa kau membuatku melakukan itu?
887
01:05:58,455 --> 01:05:59,706
- Itu sangat enak.
- Tidak.
888
01:05:59,790 --> 01:06:00,916
- Ya.
- Tidak.
889
01:06:01,375 --> 01:06:03,794
Ayo, Ibu. Ya!
890
01:06:56,680 --> 01:06:58,515
- Selamat tanggal 4 Juli, Petugas.
- Memang.
891
01:06:58,598 --> 01:06:59,891
Ada yang bisa kubantu?
892
01:07:00,809 --> 01:07:02,602
Aku di sini untuk melakukan 6-8-9.
893
01:07:03,437 --> 01:07:04,896
Ya, kami baik-baik saja.
894
01:07:05,647 --> 01:07:08,316
Aku datang hanya untuk memeriksamu, Pak.
895
01:07:09,484 --> 01:07:12,571
Kau sangat baik,
tapi semuanya baik-baik saja.
896
01:07:12,654 --> 01:07:14,573
Kau akan membantuku
jika kau membiarkan aku masuk
897
01:07:14,656 --> 01:07:15,657
agar aku bisa melihat sendiri.
898
01:07:15,741 --> 01:07:16,867
Apa yang kau lakukan?
899
01:07:16,950 --> 01:07:18,201
Hei, ada dua orang di belakang sana.
900
01:07:18,285 --> 01:07:19,995
- Keparat...
- Biarkan aku masuk.
901
01:07:20,912 --> 01:07:22,164
Mundur!
902
01:07:22,247 --> 01:07:23,915
Mundur, Bajingan!
903
01:07:25,542 --> 01:07:26,752
Letakkan itu.
904
01:07:26,835 --> 01:07:27,836
Mundur!
905
01:07:28,295 --> 01:07:29,463
Letakkan senjatamu!
906
01:07:30,046 --> 01:07:31,047
Mundur! Ambil...
907
01:07:31,882 --> 01:07:32,883
Buka itu.
908
01:07:33,717 --> 01:07:35,427
Buka!
909
01:07:44,436 --> 01:07:48,064
Aku akan mewujudkan impian Amerika aku.
910
01:07:50,317 --> 01:07:52,194
Tn. Beston, tolong tetap di tempatmu.
911
01:07:52,277 --> 01:07:54,488
Penjaga, letakkan senjatamu.
Kau bebas pergi.
912
01:08:07,292 --> 01:08:08,293
Persetan.
913
01:08:18,887 --> 01:08:20,096
Kau benar-benar gila.
914
01:08:21,515 --> 01:08:23,016
Apakah kau ingat aku?
915
01:08:23,099 --> 01:08:24,851
Katakan kepadaku siapa aku.
916
01:08:26,728 --> 01:08:28,230
Katakan kepadaku siapa aku.
917
01:08:29,564 --> 01:08:31,149
Katakan kepadaku siapa aku!
918
01:08:40,242 --> 01:08:41,409
Masih tidak ingat?
919
01:09:07,769 --> 01:09:10,397
911. Semua unit ke Bank Beston.
920
01:09:10,480 --> 01:09:12,440
Perampokan mungkin sedang berlangsung.
921
01:09:12,524 --> 01:09:14,317
Pulanglah. Lakukan pekerjaan rumahmu.
922
01:09:18,864 --> 01:09:20,657
2 Knight 117.
923
01:09:22,200 --> 01:09:23,243
Kami berjarak empat menit.
924
01:09:24,327 --> 01:09:25,328
Alverado.
925
01:09:25,954 --> 01:09:27,455
Anak-anak itu ketakutan.
926
01:09:29,666 --> 01:09:31,334
Aku terlalu tua untuk omong kosong ini.
927
01:09:33,420 --> 01:09:34,921
Semua unit.
928
01:09:35,630 --> 01:09:38,091
Perampokan sedang berlangsung
di Bank Simpan Pinjam Beston.
929
01:09:38,884 --> 01:09:40,719
Para tersangka dilaporkan
bersenjata lengkap.
930
01:10:05,118 --> 01:10:06,369
- Siap?
- Siap.
931
01:10:06,453 --> 01:10:07,787
Siap siaga.
932
01:10:08,830 --> 01:10:10,081
Ini dia, Teman-teman
933
01:10:14,044 --> 01:10:15,128
Bingo.
934
01:10:39,319 --> 01:10:40,904
Nico, lihat itu.
935
01:10:44,074 --> 01:10:45,075
Hei, Anak Pramuka,
936
01:10:45,158 --> 01:10:47,035
kenapa kau tidak mengurus teman baru kita?
937
01:10:48,828 --> 01:10:49,829
KHUSUS KARYAWAN
938
01:11:00,924 --> 01:11:03,885
Ya, aku baru sampai di lokasi sekarang.
Semuanya terlihat normal.
939
01:11:05,804 --> 01:11:07,305
Hei, Tuan-tuan!
940
01:11:07,389 --> 01:11:09,099
Astaga, ini seperti kejadian terulang.
941
01:11:09,182 --> 01:11:11,226
Saksi mengatakan mereka melihat
tiga orang masuk ke sini.
942
01:11:11,309 --> 01:11:12,310
Satu orang berseragam polisi.
943
01:11:32,747 --> 01:11:34,124
Apakah kita akan masuk?
944
01:11:36,084 --> 01:11:37,627
Astaga. Berlindung.
945
01:11:42,549 --> 01:11:44,217
Ya, tembakan dilepaskan.
Tembakan dilepaskan.
946
01:11:44,968 --> 01:11:46,344
Kami butuh bantuan sekarang!
947
01:11:46,428 --> 01:11:47,721
Tembakan dilepaskan!
948
01:11:59,607 --> 01:12:01,067
Hei, merunduk!
949
01:12:14,914 --> 01:12:16,166
Polisi tumbang.
950
01:12:17,208 --> 01:12:18,960
Perhatikan, lihat ini.
951
01:12:19,794 --> 01:12:21,129
Knight!
952
01:13:01,127 --> 01:13:02,420
Tembak atapnya.
953
01:13:07,550 --> 01:13:08,718
Terus menembak.
954
01:13:13,598 --> 01:13:14,599
Mengisi ulang.
955
01:13:15,100 --> 01:13:16,226
Lindungi aku.
956
01:13:35,995 --> 01:13:37,330
Mana granat kejutnya?
957
01:13:37,413 --> 01:13:39,332
- Polisi ada di depan pintu, ayo pergi.
- Sial...
958
01:14:08,987 --> 01:14:10,572
Ayo, D. Kau bisa, Kawan. Kau bisa.
959
01:14:10,655 --> 01:14:12,282
- Tolong aku!
- Polisi tumbang!
960
01:14:46,482 --> 01:14:47,984
Aku tidak bisa melihat apa pun di sini.
961
01:15:13,635 --> 01:15:14,886
Sial.
962
01:15:16,763 --> 01:15:18,097
Di mana mereka?
963
01:15:22,393 --> 01:15:23,978
Baiklah, seseorang periksa atap.
964
01:15:24,896 --> 01:15:26,147
Cepat! Ayo!
965
01:15:32,528 --> 01:15:34,322
Keluar! Tiarap!
966
01:15:34,405 --> 01:15:35,698
Jika tidak, aku akan membunuhmu.
967
01:15:36,157 --> 01:15:37,325
Periksa pintu keluar.
968
01:15:39,369 --> 01:15:40,536
Ayo!
969
01:15:41,496 --> 01:15:42,622
- Tidak.
- Ally.
970
01:15:42,705 --> 01:15:44,123
- Letakkan senjatanya.
- Kau harus tenang.
971
01:15:44,207 --> 01:15:45,917
- Aku harus masuk.
- Aman, kau akan baik-baik saja.
972
01:15:48,419 --> 01:15:49,420
Ayo pergi.
973
01:15:53,591 --> 01:15:54,592
Sempurna.
974
01:15:55,134 --> 01:15:56,803
- Aku sangat menyukainya.
- Ya!
975
01:16:10,400 --> 01:16:11,526
Para bajingan itu!
976
01:16:12,277 --> 01:16:13,278
Ally...
977
01:16:13,361 --> 01:16:15,071
Apa maksudmu? Kenapa dengannya?
978
01:16:15,154 --> 01:16:16,322
Ayo pergi.
979
01:16:19,575 --> 01:16:20,576
Sial.
980
01:16:21,327 --> 01:16:22,996
Ini tidak akan baik.
981
01:16:25,915 --> 01:16:28,418
Tersangka telah mencuri ambulans medis.
982
01:16:28,501 --> 01:16:30,628
Menuju ke selatan di Jalan Raya Imperial.
983
01:16:30,712 --> 01:16:32,046
Mereka memiliki sandera.
984
01:16:32,130 --> 01:16:34,424
Aku ulangi, mereka memiliki sandera.
985
01:16:36,509 --> 01:16:37,635
Ally, kau akan baik-baik saja.
986
01:16:37,719 --> 01:16:39,429
Tolong tenang. Kumohon.
987
01:16:40,054 --> 01:16:41,347
Apa?
988
01:16:41,431 --> 01:16:43,683
Tidak, apa yang terjadi?
Siapa kedua orang itu?
989
01:16:43,766 --> 01:16:45,268
Kumohon tenang saja.
990
01:16:54,986 --> 01:16:56,904
Hei, Dezi, ada yang datang.
991
01:17:00,950 --> 01:17:03,077
Ayo ke perbukitan,
kita bisa mengecoh mereka di ngarai.
992
01:17:03,161 --> 01:17:05,872
Persetan dengan ini! Ambulans sialan ini.
Ambulans paling lambat yang aku...
993
01:17:05,955 --> 01:17:08,583
Ayolah. Ayo!
994
01:17:38,196 --> 01:17:40,198
Knight, tutup pintunya!
995
01:17:51,542 --> 01:17:53,211
Masuk dan tutup pintunya.
996
01:17:53,294 --> 01:17:54,962
Kau bisa mengenai Ally jika begitu.
997
01:17:56,381 --> 01:17:58,508
Di mana kau belajar mengemudi?
998
01:17:58,591 --> 01:18:00,009
Aku belajar darimu. Sekarang pegangan.
999
01:18:01,469 --> 01:18:04,263
Mereka mendekat, Kawan! Lakukan sesuatu.
1000
01:18:08,476 --> 01:18:09,477
Baik.
1001
01:18:12,772 --> 01:18:14,690
Bunuh dia, Dezi. Bunuh dia!
1002
01:18:34,502 --> 01:18:36,337
Astaga.
1003
01:18:39,340 --> 01:18:41,050
Kami datang...
1004
01:18:57,775 --> 01:18:58,901
Apa-apaan ini?
1005
01:18:58,985 --> 01:19:00,528
Ayolah. Ayo!
1006
01:19:00,611 --> 01:19:01,612
Ayo!
1007
01:19:01,696 --> 01:19:02,697
Hei, kau dengar itu?
1008
01:19:02,780 --> 01:19:04,157
Dengar apa, Bajingan?
1009
01:19:14,125 --> 01:19:17,253
Astaga! Lihat, itu paparazi! Paparazi!
1010
01:19:18,754 --> 01:19:20,423
Paparazi. Paparazi polisi.
1011
01:19:20,506 --> 01:19:22,633
Kita akan terkenal, Nico. Terkenal!
1012
01:19:22,717 --> 01:19:25,511
Bung, itu bukan TMZ.
1013
01:19:29,891 --> 01:19:31,267
Memutar kembali.
1014
01:19:33,019 --> 01:19:34,770
Dan aku menembak bagian belakang.
1015
01:19:36,022 --> 01:19:37,190
Tembak mereka.
1016
01:19:37,273 --> 01:19:39,233
Nico, bunuh polisi sialan itu dan masuk!
1017
01:19:41,611 --> 01:19:42,820
Tembak dia.
1018
01:19:42,904 --> 01:19:44,655
Tembak saja dia, Bung.
1019
01:19:51,037 --> 01:19:53,498
Sial, ini bagai permainan GTA, Bung!
1020
01:19:55,082 --> 01:19:56,334
Memutar kembali.
1021
01:19:56,417 --> 01:19:58,294
Memutar kembali.
1022
01:20:08,596 --> 01:20:10,598
Apa yang kukatakan tentang pintu itu?
1023
01:20:19,232 --> 01:20:21,067
Bunuh mereka, Nico, tembak!
1024
01:20:22,235 --> 01:20:23,903
Tembak dia!
1025
01:20:33,287 --> 01:20:35,748
Astaga, Nico. Kau baik-baik saja, kemari.
1026
01:20:35,831 --> 01:20:36,916
Nico!
1027
01:20:37,792 --> 01:20:39,001
Sial.
1028
01:20:48,511 --> 01:20:49,595
Jaga agar tetap stabil.
1029
01:20:59,105 --> 01:21:00,856
Bajingan itu menembak bannya.
1030
01:21:01,691 --> 01:21:03,442
Kini adalah kesempatan kita
saat dia mengisi ulang.
1031
01:21:03,526 --> 01:21:04,819
Tetap stabil.
1032
01:21:18,040 --> 01:21:19,125
Sial.
1033
01:21:19,208 --> 01:21:21,377
Ayo cepat! Ban ini akan cepat tergerus.
1034
01:21:21,919 --> 01:21:24,130
Aku menjagamu.
Sekarang, selamatkan putrimu.
1035
01:21:45,943 --> 01:21:48,195
Dezi! Dezi! Tahan bajingan tua itu...
1036
01:21:49,655 --> 01:21:50,948
Keparat.
1037
01:21:56,537 --> 01:21:58,372
Jangan lakukan itu, Pak Tua.
1038
01:22:16,265 --> 01:22:20,770
Oh, katakan dapatkah kau lihat
1039
01:22:20,853 --> 01:22:25,066
Dengan cahaya awal fajar
1040
01:22:25,149 --> 01:22:29,278
Betapa bangganya kami
1041
01:22:29,362 --> 01:22:34,492
Pada gemerlap terakhir senja?
1042
01:22:34,575 --> 01:22:38,287
Yang luas garis dan bintang-bintang terang
1043
01:22:38,371 --> 01:22:42,291
Melalui perjuangan berbahaya
1044
01:22:42,375 --> 01:22:46,379
Terlihat dari atas benteng
1045
01:22:46,462 --> 01:22:50,966
Berkibar dengan gagah?
1046
01:23:41,434 --> 01:23:43,853
- Hei, kau baik-baik saja?
- Astaga.
1047
01:23:45,771 --> 01:23:47,022
Mundur.
1048
01:23:51,610 --> 01:23:53,779
Menjauh!
1049
01:24:10,963 --> 01:24:11,964
Menyingkir!
1050
01:24:12,047 --> 01:24:14,842
Mundur, Bajingan!
Aku akan membunuh kalian semua!
1051
01:24:36,489 --> 01:24:37,865
Baiklah, amankan lapangan!
1052
01:24:37,948 --> 01:24:39,658
Ayo lewat belakang, cepat.
1053
01:25:09,271 --> 01:25:10,314
Ayah!
1054
01:25:13,984 --> 01:25:16,362
Ayah? Ini terus menjadi lebih baik.
1055
01:25:21,450 --> 01:25:23,452
Letakkan pistol itu.
1056
01:25:28,874 --> 01:25:30,626
Tembak bajingan sialan ini.
1057
01:25:38,551 --> 01:25:39,552
Tidak.
1058
01:25:40,511 --> 01:25:41,512
Biarkan dia pergi.
1059
01:25:44,431 --> 01:25:45,933
Aku bilang, biarkan dia pergi.
1060
01:25:48,644 --> 01:25:50,688
Seharusnya tidak seperti ini!
1061
01:25:53,399 --> 01:25:57,069
Aku memberikan semua
yang kumiliki untuk negara ini.
1062
01:25:58,153 --> 01:26:00,656
Aku mencoba bermain sesuai aturan,
1063
01:26:00,739 --> 01:26:02,616
dan lihat di mana aku sekarang.
1064
01:26:04,869 --> 01:26:06,120
Kau pikir demikian?
1065
01:26:08,664 --> 01:26:12,501
Otakmu telah dicuci
jika kau berpikir aku orang jahat.
1066
01:26:14,086 --> 01:26:15,629
Mereka tidak membayarku untuk menghakimi.
1067
01:26:16,797 --> 01:26:20,467
Tidak. Kau hanya pembunuh bayaran
dengan lencana.
1068
01:26:20,551 --> 01:26:23,012
Kau menembak siapa pun yang mereka suruh.
1069
01:26:23,095 --> 01:26:24,513
Pemerintah.
1070
01:26:24,597 --> 01:26:25,723
Pemerintah.
1071
01:26:25,806 --> 01:26:27,975
Pemerintah adalah geng terbesar
di kota ini.
1072
01:26:29,018 --> 01:26:30,519
Letakkan pistolnya.
1073
01:26:33,606 --> 01:26:36,191
Aku bisa saja menjadi polisi terbaik
yang pernah dimiliki kota ini.
1074
01:26:36,275 --> 01:26:38,819
Kau tidak berhak memakai seragam itu.
1075
01:26:40,404 --> 01:26:42,781
Lencananya, itu tidak...
1076
01:26:43,490 --> 01:26:45,200
Itu tidak menentukan nasib seorang pria.
1077
01:26:48,162 --> 01:26:50,331
Menurutmu aku tidak bisa
menjadi polisi yang baik
1078
01:26:50,414 --> 01:26:52,625
jika aku memiliki satu kesempatan?
1079
01:26:53,792 --> 01:26:56,086
Sikap seperti bajingan
tidak bisa disembuhkan.
1080
01:27:00,799 --> 01:27:03,761
Yang aku inginkan
hanyalah menjadi orang baik.
1081
01:27:07,181 --> 01:27:08,182
Hanya itu.
1082
01:27:09,892 --> 01:27:12,061
Kita berusaha dengan apa yang kita miliki.
1083
01:27:17,024 --> 01:27:18,567
Kadang kita menang.
1084
01:27:19,401 --> 01:27:21,403
Kadang kita bertahan.
1085
01:27:21,487 --> 01:27:22,655
Persetan denganmu.
1086
01:27:53,394 --> 01:27:54,812
Ally!
1087
01:27:55,521 --> 01:27:57,523
- Aku menjagamu.
- Ally, kumohon.
1088
01:27:58,190 --> 01:27:59,608
Beri tahu mereka aku orang baik.
1089
01:28:00,734 --> 01:28:01,735
Beri tahu mereka.
1090
01:28:05,072 --> 01:28:06,240
Ally!
1091
01:28:15,791 --> 01:28:16,834
Tidak apa-apa.
1092
01:28:19,003 --> 01:28:21,255
Aku tidak akan menembak, aku orang baik.
1093
01:28:22,297 --> 01:28:23,549
Aku orang baik.
1094
01:28:28,804 --> 01:28:30,889
Selamat tanggal 4 Juli, Bajingan.