1 00:01:12,156 --> 00:01:15,659 6月6日 2 00:01:16,410 --> 00:01:17,411 敬请关注 3 00:01:17,495 --> 00:01:20,581 整个周末 我们都会为您带来 最热门的歌曲 4 00:01:20,664 --> 00:01:22,708 - 首先… - 快点 快走! 5 00:01:27,505 --> 00:01:28,714 快! 6 00:01:29,590 --> 00:01:31,383 所有人趴在地上! 7 00:01:32,551 --> 00:01:34,011 你他妈的低下头! 8 00:01:35,387 --> 00:01:36,472 趴下 9 00:01:40,309 --> 00:01:41,310 城区银行 10 00:01:42,645 --> 00:01:44,188 …咱们开始吧 11 00:01:44,271 --> 00:01:45,481 快! 12 00:01:45,564 --> 00:01:46,565 快走 13 00:01:49,443 --> 00:01:50,694 快点 14 00:01:55,282 --> 00:01:56,951 快拿钱 15 00:01:57,701 --> 00:01:59,286 你们 他妈的! 16 00:01:59,370 --> 00:02:00,621 你没事吧? 17 00:02:00,704 --> 00:02:02,164 我说了别抢金库! 18 00:02:02,248 --> 00:02:03,666 你他妈看看这些现金! 19 00:02:03,749 --> 00:02:05,167 - 都藏在这儿呢! - 你最好快点! 20 00:02:05,251 --> 00:02:06,502 你他妈的给我快点 21 00:02:06,585 --> 00:02:08,504 我中弹了 我说了别抢金库 22 00:02:08,587 --> 00:02:10,005 钱他妈的就在眼前! 23 00:02:10,089 --> 00:02:11,173 去你妈的! 24 00:02:11,632 --> 00:02:12,633 警察要来了 25 00:02:12,716 --> 00:02:14,134 - 你看这大把的现金 - 去你妈的! 26 00:02:14,218 --> 00:02:15,261 快走! 27 00:02:19,390 --> 00:02:20,641 快走吧 爱哭鬼! 28 00:02:20,724 --> 00:02:22,059 妈的!再等会! 29 00:02:23,060 --> 00:02:24,228 快走! 30 00:02:24,311 --> 00:02:25,813 快走 31 00:02:31,527 --> 00:02:32,736 快! 32 00:02:32,820 --> 00:02:34,738 妈的!警察来了 该死! 33 00:02:34,822 --> 00:02:36,031 不行 别对警察开枪 34 00:02:36,115 --> 00:02:37,199 你他妈在逗我玩吗? 35 00:02:37,283 --> 00:02:38,617 你就不该在金库里浪费时间! 36 00:02:38,701 --> 00:02:40,411 我们得走了 直接走吧 37 00:02:40,494 --> 00:02:41,871 把枪放下! 38 00:02:41,954 --> 00:02:43,539 - 走吧 哥们 我们没时间了 - 去他妈的! 39 00:02:43,622 --> 00:02:44,623 妈的! 40 00:02:57,636 --> 00:02:59,722 克鲁斯街和教堂街路口有警员遇袭 41 00:02:59,805 --> 00:03:00,848 派一辆救护车过来! 42 00:03:01,307 --> 00:03:04,685 一名嫌疑人仍在附近 全副武装 步行逃逸中 43 00:03:06,979 --> 00:03:08,814 奈特 你要去哪? 44 00:03:11,817 --> 00:03:13,694 我们得等待支援 45 00:03:20,534 --> 00:03:21,911 救救我 46 00:03:23,454 --> 00:03:25,331 赶快派一辆救护车过来 47 00:03:26,790 --> 00:03:29,877 这是一群耍神风敢死队的威风 但生来就是废物的混蛋 48 00:03:31,003 --> 00:03:32,796 谢谢你提供专业意见 49 00:04:19,343 --> 00:04:20,761 开枪了 50 00:04:24,473 --> 00:04:25,474 我们需要后援 51 00:04:26,517 --> 00:04:27,685 快点!开枪了! 52 00:04:41,073 --> 00:04:42,449 过来 贱人 53 00:04:44,660 --> 00:04:45,744 过来! 54 00:04:53,544 --> 00:04:54,753 - 放下枪 - 滚开 55 00:04:55,170 --> 00:04:57,214 她车里有个婴儿 伙计! 56 00:04:57,297 --> 00:04:59,174 - 放下枪! - 滚开! 57 00:04:59,258 --> 00:05:00,509 我会开枪杀了你的! 58 00:05:00,592 --> 00:05:01,593 滚开! 59 00:05:01,677 --> 00:05:03,721 放下枪 冷静点 你不会有事的 60 00:05:03,804 --> 00:05:05,973 - 你不会有事的 - 我要他妈的杀了她 61 00:05:06,056 --> 00:05:07,099 请你把枪放下 62 00:05:07,182 --> 00:05:08,559 - 滚开 - 放下枪 63 00:05:08,642 --> 00:05:10,227 给我派一架直升机 64 00:05:10,310 --> 00:05:11,895 - 放下枪 想想看 伙计 - 我要杀了她 65 00:05:11,979 --> 00:05:13,522 - 不! - 放下枪 66 00:05:13,605 --> 00:05:14,773 不 67 00:05:14,857 --> 00:05:16,442 - 滚开 - 放下枪 68 00:05:17,735 --> 00:05:18,944 放下枪 老头儿 69 00:05:22,197 --> 00:05:23,449 把枪放下 老混蛋 70 00:05:40,549 --> 00:05:41,884 妈的 71 00:06:18,754 --> 00:06:20,839 内务组会进行审查 72 00:06:20,923 --> 00:06:22,049 你知道流程 73 00:06:22,633 --> 00:06:23,675 谢谢 74 00:06:36,230 --> 00:06:37,689 什么情况?人在哪? 75 00:06:38,482 --> 00:06:40,442 这个死了 另一个在里面 76 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 你好 先生 77 00:06:46,115 --> 00:06:47,157 先生 你能听到我说话吗? 78 00:06:49,868 --> 00:06:50,953 他还活着吗? 79 00:06:51,745 --> 00:06:53,872 我什么也没听到 一定是风声 80 00:07:01,922 --> 00:07:03,090 带路吧 81 00:07:03,173 --> 00:07:06,385 就是里面那个带枪眼的家伙 你不可能找不到 82 00:07:14,768 --> 00:07:16,895 警官 这里交给我吧 谢谢 83 00:07:16,979 --> 00:07:18,147 先生 你能听到我说话吗? 84 00:07:18,730 --> 00:07:20,440 能吗?好的 85 00:07:22,901 --> 00:07:23,902 好的 86 00:07:26,363 --> 00:07:27,364 妈的! 87 00:07:27,447 --> 00:07:29,658 - 准备救护车 - 他撑不住的 88 00:07:33,370 --> 00:07:34,371 来吧 89 00:07:36,206 --> 00:07:37,332 来吧! 90 00:07:45,340 --> 00:07:46,508 妈的! 91 00:07:46,592 --> 00:07:47,593 干嘛? 92 00:07:47,676 --> 00:07:49,553 - 你他妈的在干嘛? - 帮我一把 93 00:07:49,636 --> 00:07:51,513 - 妈的 戴兹! - 我的天! 94 00:07:51,597 --> 00:07:52,598 来吧 95 00:07:52,681 --> 00:07:54,892 你们两个还没到当急救员的年龄吧? 96 00:08:31,929 --> 00:08:35,641 每分钟脉搏50 肾动脉断裂 97 00:08:35,724 --> 00:08:37,226 - 准备手术 - 先生 睁开眼睛 98 00:08:37,309 --> 00:08:38,727 你能告诉我你的名字吗? 99 00:08:38,810 --> 00:08:39,937 告诉我你的名字 先生? 100 00:08:40,020 --> 00:08:41,021 先生? 101 00:08:41,104 --> 00:08:43,482 好的 让一下 我们要过去 102 00:08:44,191 --> 00:08:45,692 让创伤外科医生进来 103 00:08:45,776 --> 00:08:47,069 布拉德利在哪里?给我… 104 00:08:54,993 --> 00:08:55,994 你还好吗? 105 00:09:05,754 --> 00:09:06,755 能给我根烟吗? 106 00:09:30,237 --> 00:09:35,993 我们在上面待了很久 107 00:09:37,035 --> 00:09:39,454 他们都在说 108 00:09:40,289 --> 00:09:42,874 看他们多闪耀 109 00:09:45,335 --> 00:09:48,630 深入大海的信念 110 00:09:48,714 --> 00:09:52,009 穿过火焰的信念 111 00:09:53,385 --> 00:09:57,055 我们一直相信 112 00:09:57,139 --> 00:09:59,891 却永远不会知道原因 113 00:10:05,772 --> 00:10:08,900 挖空你的眼睛 114 00:10:08,984 --> 00:10:12,738 呼气在你的皮肤上 115 00:10:12,821 --> 00:10:15,866 内心深处 116 00:10:15,949 --> 00:10:18,410 你还有信念 117 00:10:21,288 --> 00:10:24,708 被歪曲的话 118 00:10:24,791 --> 00:10:27,669 {\an8}大行其道 119 00:10:29,254 --> 00:10:32,591 所以永远不要说 120 00:10:32,674 --> 00:10:35,886 你爱我 121 00:11:27,979 --> 00:11:31,024 永远不要说 122 00:11:31,108 --> 00:11:34,820 你爱我 123 00:11:34,903 --> 00:11:37,781 永远不要说 124 00:11:37,864 --> 00:11:41,785 你爱我 125 00:11:51,461 --> 00:11:52,796 你是怎么找到它的? 126 00:11:53,839 --> 00:11:54,840 她在哪? 127 00:11:55,465 --> 00:11:56,925 你是警探 我还想问你呢 128 00:11:57,008 --> 00:11:58,009 有道理 129 00:11:58,677 --> 00:11:59,678 从前… 130 00:11:59,761 --> 00:12:01,847 从前 我有一个丈夫 131 00:12:01,930 --> 00:12:04,349 他丝毫不在乎我的感受 132 00:12:04,433 --> 00:12:05,642 和我的时间 133 00:12:08,812 --> 00:12:11,189 - 我只想和我女儿谈谈 - 她是个成年人 134 00:12:11,273 --> 00:12:13,775 她不想和你说话的时候就可以不说 135 00:12:13,859 --> 00:12:15,026 我比以前任何时候都要好 136 00:12:15,110 --> 00:12:16,736 她不想和你说话 137 00:12:17,529 --> 00:12:19,781 她发来的最后一条短信就三个字 138 00:12:19,865 --> 00:12:20,866 〝咬我啊〞 139 00:12:22,242 --> 00:12:23,785 我想道歉 140 00:12:26,830 --> 00:12:27,956 那是什么? 141 00:12:28,874 --> 00:12:30,125 你觉得它像什么? 142 00:12:33,211 --> 00:12:34,463 她不是小孩了 143 00:12:34,546 --> 00:12:36,131 她永远是我的孩子 144 00:12:38,258 --> 00:12:39,259 那就… 145 00:12:39,342 --> 00:12:41,595 把熊放在这儿 我一定会转交给她 146 00:12:43,430 --> 00:12:45,807 你刚才讲到了特克斯和凯科斯群岛 147 00:12:46,558 --> 00:12:48,435 别管他 148 00:12:49,060 --> 00:12:51,062 如果说他擅长什么 149 00:12:51,146 --> 00:12:52,147 那就是离开 150 00:13:07,787 --> 00:13:08,914 谢谢大家 151 00:13:20,258 --> 00:13:22,093 〝夜色将我笼罩〞 152 00:13:22,802 --> 00:13:24,804 〝漆黑一片 犹如深坑〞 153 00:13:26,014 --> 00:13:30,435 〝感谢上帝赐我无法征服的灵魂〞 154 00:13:32,187 --> 00:13:34,189 〝无论环境如何凶险〞 155 00:13:35,273 --> 00:13:36,483 〝我没有退缩〞 156 00:13:37,943 --> 00:13:39,194 〝也没有大声喊叫〞 157 00:13:39,277 --> 00:13:41,404 〝在一波波的打击下〞 158 00:13:41,488 --> 00:13:43,698 〝我血流满面 却高昂着头〞 159 00:13:45,742 --> 00:13:47,577 〝在这满是愤怒和阴暗的世界之外〞 160 00:13:47,661 --> 00:13:50,997 〝还有未来的威胁〞 161 00:13:51,081 --> 00:13:52,958 〝但我无所畏惧〞 162 00:13:53,041 --> 00:13:56,628 〝无论我要穿过的门有多窄〞 163 00:13:56,711 --> 00:13:59,381 〝无论我将承受多大的惩罚〞 164 00:14:00,507 --> 00:14:02,467 〝我是命运的主宰〞 165 00:14:04,344 --> 00:14:06,221 〝我是灵魂的统帅〞 166 00:14:11,893 --> 00:14:16,481 致丽贝卡弗拉纳根警官 和埃德加科尔特斯警官 167 00:14:16,565 --> 00:14:18,358 好警察永不死 168 00:14:18,441 --> 00:14:22,195 他们只是晋升到天堂分局了 169 00:14:24,531 --> 00:14:25,824 继续战斗 170 00:14:28,535 --> 00:14:31,204 敬弗拉纳根警官和科尔特斯警官 171 00:14:32,789 --> 00:14:34,249 说得好 172 00:14:34,332 --> 00:14:35,750 下一轮酒我请客 173 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 谢谢 174 00:14:44,009 --> 00:14:45,260 两杯百威 175 00:14:46,678 --> 00:14:48,054 我觉得我不能喝酒 176 00:14:56,187 --> 00:14:57,939 来了 孩子 六美元 177 00:14:58,023 --> 00:14:59,024 混蛋 178 00:14:59,899 --> 00:15:01,484 这人刚刚救了一条人命 179 00:15:01,568 --> 00:15:02,986 应该免费给他喝一杯 180 00:15:06,197 --> 00:15:07,824 我讨厌这地方 181 00:15:07,907 --> 00:15:09,284 它有自己的魅力 182 00:15:16,708 --> 00:15:17,709 15美元 183 00:15:18,627 --> 00:15:21,129 - 你刚才说是六美元 - 龙舌兰是15美元 184 00:15:21,212 --> 00:15:22,213 什么龙舌兰? 185 00:15:23,715 --> 00:15:25,634 - 我没看见龙舌兰啊 - 随便吧 186 00:15:29,429 --> 00:15:30,764 别在我的酒里下药 187 00:15:53,620 --> 00:15:55,538 队长让我整个星期都加班 188 00:15:55,622 --> 00:15:56,623 告诉工会去吧 189 00:15:58,667 --> 00:15:59,918 我应该那么做 190 00:16:00,001 --> 00:16:03,755 这段时间 这里有太多 191 00:16:03,838 --> 00:16:05,131 做傻事的蠢人 192 00:16:05,215 --> 00:16:08,927 比起万圣节和圣诞节 我永远都愿意选在独立日当班 193 00:16:09,010 --> 00:16:11,054 不就是几个小孩放烟花嘛 194 00:16:11,638 --> 00:16:12,889 对我来说不算什么 195 00:16:12,972 --> 00:16:16,351 要知道 那些烟花 会触发特斯拉的每一个警报 196 00:16:16,434 --> 00:16:19,145 从这里到阿纳海姆的每栋楼都会响 197 00:16:19,771 --> 00:16:21,690 这让我怀念纽约了 198 00:16:22,107 --> 00:16:25,652 而且你还得处理一些不靠谱的电话 199 00:16:26,319 --> 00:16:27,737 贾斯汀比伯! 200 00:16:29,030 --> 00:16:31,116 你在偷听吗? 201 00:16:32,033 --> 00:16:34,411 是的 被你发现了 202 00:16:34,494 --> 00:16:36,705 - 我叫戴兹 我… - 我们根本不在乎 203 00:16:42,419 --> 00:16:43,837 这是个警察酒吧 204 00:16:46,423 --> 00:16:48,341 你佩戴的不是警徽吧? 205 00:16:50,927 --> 00:16:52,262 紧急医疗救护员? 206 00:16:54,723 --> 00:16:56,516 你觉得它有什么用吗? 207 00:16:56,599 --> 00:16:58,268 我懂了 就是说… 208 00:16:58,351 --> 00:17:00,228 我只能救你们的命 209 00:17:00,311 --> 00:17:02,063 却不能和你们一起喝杯啤酒? 210 00:17:02,147 --> 00:17:04,065 我看你是太笨才没当上医生吧 211 00:17:06,192 --> 00:17:10,864 我很尊重穿蓝色制服的兄弟们 212 00:17:11,614 --> 00:17:12,991 我妈曾经当过警卫 213 00:17:14,367 --> 00:17:15,910 你妈当过警卫 214 00:17:16,369 --> 00:17:18,621 - 你居然拿这事儿吹嘘? - 警卫 215 00:17:18,705 --> 00:17:20,165 就像爱尔兰版的我们 216 00:17:20,790 --> 00:17:22,375 没错 你是爱尔兰人吗? 217 00:17:24,794 --> 00:17:27,005 我听说爱尔兰女孩很随便 218 00:17:27,797 --> 00:17:29,132 你妈怎么样? 219 00:17:33,511 --> 00:17:36,765 你一定是脑子有问题才敢挡我的路 220 00:17:36,848 --> 00:17:38,349 - 好吧 - 你得走了 221 00:17:38,433 --> 00:17:40,477 我以为这是自由之地 222 00:17:40,560 --> 00:17:42,479 - 你除外 - 是的 223 00:17:42,562 --> 00:17:44,898 好吧 我要喝完我的啤酒 谢谢 224 00:17:44,981 --> 00:17:47,108 - 你得走了 - 好极了 那有一根棒球棒 225 00:17:47,192 --> 00:17:48,443 滚出这里 226 00:17:48,526 --> 00:17:50,361 好吧 这是什么 垒球联赛吗? 227 00:17:50,445 --> 00:17:51,863 - 你得走了 伙计 - 这是怎么回事? 228 00:17:51,946 --> 00:17:53,615 你要玩吗?算我一份 229 00:17:53,698 --> 00:17:54,741 我也玩 230 00:17:54,824 --> 00:17:56,367 把该死的棒球棒给我 231 00:17:59,204 --> 00:18:00,455 …再近点 232 00:18:01,790 --> 00:18:03,249 来吧 再近点 233 00:18:05,043 --> 00:18:06,377 是的 再近点 234 00:18:07,837 --> 00:18:09,547 来吧 再近点 235 00:18:11,466 --> 00:18:12,675 再近点 236 00:18:20,975 --> 00:18:22,310 来 我们走 237 00:18:27,106 --> 00:18:30,109 所以你准备好拼一次了吗 238 00:18:32,987 --> 00:18:36,574 说实话 我知道这场比赛尚未结束 239 00:18:38,785 --> 00:18:40,954 是时候寻欢作乐了 240 00:18:41,788 --> 00:18:44,833 我知道我过于天真 241 00:18:44,916 --> 00:18:46,876 你看到她走进来了 242 00:18:46,960 --> 00:18:48,878 来吧 再近点 243 00:18:51,214 --> 00:18:52,590 搞什么 戴兹? 244 00:18:54,175 --> 00:18:55,468 我爱死这个国家了 245 00:18:56,511 --> 00:18:57,512 - 我喜欢 - 走吧 246 00:18:58,888 --> 00:19:00,139 快报警吧 247 00:19:03,226 --> 00:19:04,394 再近点 248 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 脑震荡? 249 00:19:30,128 --> 00:19:31,671 不是 你只是蠢而已 250 00:19:34,132 --> 00:19:35,925 {\an8}你为什么住在这个鬼地方? 251 00:19:36,801 --> 00:19:39,429 你要是给我找个更便宜的地方 我就搬过去 252 00:19:40,889 --> 00:19:41,890 有什么地方骨折吗? 253 00:19:43,224 --> 00:19:44,225 没有 254 00:19:47,061 --> 00:19:49,480 见鬼 咱们得在50分钟内准备好 255 00:19:49,564 --> 00:19:51,274 咱们得在50分钟内准备好 256 00:19:52,317 --> 00:19:53,735 你喜欢我的口音吗? 257 00:19:54,277 --> 00:19:55,778 和你的外貌一样讨人喜欢 258 00:19:56,946 --> 00:19:58,114 你不能去 259 00:19:58,197 --> 00:19:59,616 - 戴兹… - 不 不行 260 00:20:16,966 --> 00:20:18,384 这是最坏的主意 261 00:20:19,552 --> 00:20:20,762 你想太多了 262 00:21:57,275 --> 00:22:00,028 你到底为什么要在警察酒吧滋事打架? 263 00:22:01,487 --> 00:22:03,448 他们再也不会让我们进去了 264 00:22:05,158 --> 00:22:06,159 我想听你解释 265 00:22:08,119 --> 00:22:10,038 也许是因为我差点成为其中一员 266 00:22:11,205 --> 00:22:12,373 什么的一员? 267 00:22:15,418 --> 00:22:16,919 我一直想成为一名警察 268 00:22:17,003 --> 00:22:18,004 胡说 269 00:22:18,588 --> 00:22:19,589 我没撒谎 270 00:22:20,465 --> 00:22:22,050 我差点伤透我爸的心 271 00:22:22,759 --> 00:22:24,927 他可不算是守法公民 272 00:22:26,554 --> 00:22:27,680 后来怎么了? 273 00:22:30,725 --> 00:22:31,893 我… 274 00:22:32,727 --> 00:22:35,354 并没能通过警局面试 275 00:22:36,355 --> 00:22:40,109 是的 他们说我的道德标准 276 00:22:41,194 --> 00:22:42,779 扭曲了还是什么的 277 00:22:42,862 --> 00:22:44,072 你? 278 00:22:46,532 --> 00:22:48,493 是的 就差一步 但是… 279 00:22:49,410 --> 00:22:51,537 可我还是想做点好事 280 00:22:52,080 --> 00:22:54,582 我过上了急救员的生活 宝贝 281 00:22:57,460 --> 00:22:59,962 可能比那些混蛋更有益于社会呢 282 00:23:01,839 --> 00:23:04,175 也有一些是好警察 大多数都是好的 283 00:23:05,259 --> 00:23:07,345 是吗?你得介绍一个给我认识 284 00:23:10,515 --> 00:23:11,516 也许会的 285 00:23:15,853 --> 00:23:17,730 我觉得是我先挑事儿的 286 00:23:17,814 --> 00:23:19,565 不 首先 我没挑事儿 287 00:23:20,316 --> 00:23:21,692 - 好吧 - 我在自卫 288 00:23:21,776 --> 00:23:23,027 这完全不是一回事 289 00:23:23,111 --> 00:23:24,112 当然 290 00:23:25,655 --> 00:23:26,656 我不知道 291 00:23:26,739 --> 00:23:29,992 我可能只是想看看 洛杉矶警察局到底有多强 292 00:23:30,493 --> 00:23:31,619 你疯了 293 00:23:33,079 --> 00:23:34,247 你很可爱 294 00:23:35,331 --> 00:23:37,542 永远别说我可爱 295 00:23:38,292 --> 00:23:39,502 遵命 296 00:23:44,048 --> 00:23:45,550 刚才只是一夜情 297 00:23:46,342 --> 00:23:48,469 现在是一夜情 以后的话 298 00:23:48,553 --> 00:23:50,179 还会有第二次 299 00:23:50,263 --> 00:23:52,598 然后第三次 知道吗? 300 00:23:52,682 --> 00:23:53,933 还会有第四次 301 00:23:54,016 --> 00:23:55,309 你觉得自己很迷人 302 00:24:29,343 --> 00:24:30,595 拿纳洛酮来 303 00:26:27,545 --> 00:26:28,796 凯尔推你了吗? 304 00:26:29,505 --> 00:26:30,631 我说什么来着? 305 00:26:31,132 --> 00:26:33,843 如果有人推你 你就出拳打他们 306 00:26:33,926 --> 00:26:35,761 如果他们拔刀 你就拔枪 307 00:26:36,304 --> 00:26:37,972 {\an8}如果他们开坦克来 给我打电话 308 00:26:38,514 --> 00:26:39,640 {\an8}好吗? 309 00:26:40,266 --> 00:26:41,726 凯尔 过来 310 00:26:44,061 --> 00:26:45,062 起来 311 00:26:47,148 --> 00:26:48,733 你又欺负他了 312 00:26:50,693 --> 00:26:52,695 米尔顿 你知道该怎么做 313 00:26:53,237 --> 00:26:54,280 来吧 314 00:26:56,574 --> 00:26:57,742 {\an8}握手 315 00:27:00,119 --> 00:27:01,120 和好了? 316 00:27:01,662 --> 00:27:02,663 去吧 317 00:27:07,710 --> 00:27:09,795 不是让你收起懒散的样子吗? 318 00:27:15,968 --> 00:27:18,179 少涂一点 要吃一个月呢 319 00:27:21,515 --> 00:27:23,559 要知道 如果你妈看到现在的世界 320 00:27:23,642 --> 00:27:24,769 一定不会安息的 321 00:27:25,895 --> 00:27:27,897 这已经不是曾经的美国了 322 00:27:29,106 --> 00:27:31,567 我们只能盼着出现小小的奇迹 323 00:27:32,401 --> 00:27:34,236 要知道 长滩的每个帮派 324 00:27:34,320 --> 00:27:36,655 都想争抢这些孩子 325 00:27:36,739 --> 00:27:38,741 我们给他们吃喝 请老师教他们 326 00:27:39,408 --> 00:27:40,576 这个收容所 327 00:27:41,660 --> 00:27:44,872 只要还开着 就是遗产 328 00:27:45,748 --> 00:27:47,458 她的记忆就能传下去 329 00:27:49,543 --> 00:27:51,379 妈妈会为你骄傲的 爸爸 330 00:27:51,462 --> 00:27:54,965 是的 骄傲是我负担不起的奢侈品 331 00:27:57,802 --> 00:28:00,429 我费劲全力才让这里正常运转 332 00:28:03,015 --> 00:28:04,308 我们的资金已经被取消了 333 00:28:05,476 --> 00:28:07,603 没错 削减预算 334 00:28:07,686 --> 00:28:10,231 他们就是这么说的 因为去年的骚乱 335 00:28:11,315 --> 00:28:13,275 州里不明白 336 00:28:13,359 --> 00:28:15,194 拯救一个孩子 就等于拯救未来 337 00:28:20,408 --> 00:28:22,743 好了 我得开始做生意了 338 00:28:22,827 --> 00:28:24,120 要不要我告诉孩子们 339 00:28:24,203 --> 00:28:25,538 - 青年中心临时关闭? - 不用 340 00:28:25,621 --> 00:28:26,747 是我请他们来的 341 00:28:28,040 --> 00:28:31,043 他们要用创意的方式来帮这里运转下去 342 00:28:39,552 --> 00:28:42,555 你生活中发生的一切 都在为这一刻做准备 343 00:28:44,515 --> 00:28:45,850 警局认为 344 00:28:45,933 --> 00:28:47,601 一个人进入执法部门的初衷 345 00:28:47,685 --> 00:28:50,729 与他们每天所做的工作一样重要 346 00:28:50,813 --> 00:28:52,815 我为什么想当警察? 347 00:28:57,111 --> 00:28:58,320 我喜欢甜甜圈 348 00:29:00,030 --> 00:29:01,031 还有打架 349 00:29:02,366 --> 00:29:04,452 - 追车 - 好吧 350 00:29:04,535 --> 00:29:07,329 - 这不是你第一次了吧? - 没错 351 00:29:07,997 --> 00:29:09,790 但这里是安全空间 352 00:29:10,791 --> 00:29:13,085 在纽约的事情之后 你获得了第二次机会 353 00:29:13,169 --> 00:29:14,295 我们得保证 354 00:29:14,378 --> 00:29:16,547 你不会慢慢回到从前的牛仔模式 355 00:29:19,383 --> 00:29:22,219 我不能告诉你的队长 你可以安全地上街执勤 356 00:29:22,303 --> 00:29:24,638 除非我们确信你对自己或他人不构成威胁 357 00:29:24,722 --> 00:29:26,098 这是底线 358 00:29:27,183 --> 00:29:29,852 听着 我录过口供了 359 00:29:31,729 --> 00:29:33,063 我那一枪没问题 360 00:29:43,157 --> 00:29:44,408 我感觉好多了 361 00:29:44,492 --> 00:29:45,951 跟我说实话 362 00:29:46,035 --> 00:29:47,745 你为什么想当警察? 363 00:29:50,372 --> 00:29:52,208 我想让我女儿安全 364 00:29:55,419 --> 00:29:56,670 让她为我骄傲 365 00:29:58,923 --> 00:30:01,217 你的父亲是纽瓦克的一名银行经理 366 00:30:02,301 --> 00:30:04,428 简单说说他的事 367 00:30:04,512 --> 00:30:07,264 他在一次银行抢劫未遂案中 被枪杀了 对吗? 368 00:30:11,101 --> 00:30:12,228 我不想谈了 369 00:30:16,398 --> 00:30:19,818 7月1日 370 00:30:24,406 --> 00:30:25,407 戴兹? 371 00:30:25,491 --> 00:30:27,660 戴兹 请到监督员办公室报到 372 00:30:47,680 --> 00:30:48,931 老大? 373 00:30:49,014 --> 00:30:50,099 坐吧 戴兹 374 00:30:55,604 --> 00:30:57,773 贝斯顿银行抢劫案的一位证人说 375 00:30:57,856 --> 00:31:00,442 你拒绝提供医疗援助 376 00:31:02,278 --> 00:31:03,320 那叫验伤分类 377 00:31:04,697 --> 00:31:05,781 这里不是战区 378 00:31:07,449 --> 00:31:10,869 你想让我救坏人还是受害者? 379 00:31:10,953 --> 00:31:12,454 我看过你的报告了 380 00:31:12,538 --> 00:31:15,165 是的 我们到了现场 381 00:31:15,249 --> 00:31:17,084 从死去的警察身边走过 382 00:31:17,585 --> 00:31:18,836 我做出了自己的判断 383 00:31:18,919 --> 00:31:20,462 然后我们去了经理办公室 384 00:31:20,546 --> 00:31:23,299 你直接把他拖上车就违反协议了 385 00:31:23,382 --> 00:31:25,217 我救了那个人的命 386 00:31:25,843 --> 00:31:29,722 他起诉市政府和你个人 在紧急运输过程中 387 00:31:29,805 --> 00:31:32,600 让他遭受了精神创伤 388 00:31:34,143 --> 00:31:35,311 滚… 389 00:31:39,231 --> 00:31:41,150 - 你被停职了 - 什么? 390 00:31:41,233 --> 00:31:42,901 - 戴兹 - 我没做错什么 391 00:31:42,985 --> 00:31:44,236 休息几周 392 00:31:44,320 --> 00:31:46,322 让法律部门来解决问题 393 00:31:47,114 --> 00:31:48,115 风波会平息的 394 00:31:48,782 --> 00:31:51,452 这他妈的不公平! 395 00:31:51,994 --> 00:31:54,163 你觉得你可以这样跟我说话吗? 396 00:31:56,040 --> 00:31:57,249 妈的 397 00:31:57,333 --> 00:31:58,542 你被开除了 398 00:31:58,626 --> 00:32:00,127 理由是不服从命令 399 00:32:00,210 --> 00:32:02,296 并拒绝向有需要的人 400 00:32:02,379 --> 00:32:04,173 - 提供医疗援助 - 你不能开除我 401 00:32:04,256 --> 00:32:06,759 你的合同立刻终止! 402 00:32:06,842 --> 00:32:09,928 你不能开除我 因为我是你手下最好的急救员 403 00:32:13,307 --> 00:32:14,350 你开除我 404 00:32:14,433 --> 00:32:16,101 伤害的是整个城市 405 00:32:16,185 --> 00:32:17,519 好大的口气 406 00:32:17,603 --> 00:32:18,854 滚出我的办公室 407 00:33:20,249 --> 00:33:22,126 如今 在我们生活的社会里 408 00:33:22,209 --> 00:33:23,877 我们有我们的规则 409 00:33:23,961 --> 00:33:25,629 他们有他们的规则 410 00:33:25,713 --> 00:33:27,172 不只是在这里 411 00:33:27,256 --> 00:33:28,549 全世界都一样 412 00:33:28,632 --> 00:33:29,925 这种趋势正在蔓延 413 00:33:30,008 --> 00:33:31,135 那就是大流行 414 00:33:33,554 --> 00:33:35,097 我们不应该被评判 415 00:33:37,182 --> 00:33:39,309 所有的富人和名人 416 00:33:39,393 --> 00:33:40,644 都有他们的目的 417 00:33:40,728 --> 00:33:42,855 他们可以决定什么是对的 什么是错的 418 00:33:43,731 --> 00:33:45,232 但我们知道什么是对的 419 00:33:46,442 --> 00:33:47,943 我们知道什么是对的 420 00:33:51,613 --> 00:33:52,656 你们看到波特兰了吗? 421 00:33:53,532 --> 00:33:54,700 如果没有英雄出现 422 00:33:54,825 --> 00:33:56,952 这个世界 423 00:33:57,035 --> 00:33:58,746 会变得和波特兰一模一样 424 00:33:58,829 --> 00:34:00,456 世界需要英雄 425 00:34:03,917 --> 00:34:06,378 说个事实 世界上最难的职业是警察 426 00:34:06,462 --> 00:34:07,463 这是事实 427 00:34:07,546 --> 00:34:09,548 这座城市正在撕裂自己 428 00:34:09,631 --> 00:34:12,634 而警察是我们的最后一道防线 429 00:34:17,139 --> 00:34:19,725 我们需要不在乎繁文缛节 430 00:34:19,808 --> 00:34:22,019 不关心政治 431 00:34:22,102 --> 00:34:23,896 能成为市长 432 00:34:23,979 --> 00:34:25,773 或总统的警察 433 00:34:26,732 --> 00:34:27,733 打电话给警察… 434 00:34:28,859 --> 00:34:30,736 {\an8}对 当然可以啊 好主意 435 00:34:32,654 --> 00:34:33,697 你打电话给警察 436 00:34:33,781 --> 00:34:35,282 然后看看卡特尔疯狂作案时 437 00:34:35,365 --> 00:34:36,992 谁来救援 438 00:34:37,075 --> 00:34:39,077 你连出去买杯咖啡 439 00:34:39,161 --> 00:34:40,621 都会被抢劫 440 00:34:46,001 --> 00:34:48,170 关键看人是如何入狱的 441 00:34:49,588 --> 00:34:50,714 你永远不会看到 442 00:34:50,798 --> 00:34:53,133 警察做的所有好事 443 00:34:53,217 --> 00:34:54,510 你永远不会看到他们 444 00:34:54,593 --> 00:34:56,804 制止家暴事件 445 00:34:57,846 --> 00:35:00,098 组织募捐食品活动 446 00:35:00,182 --> 00:35:01,934 因为那不是优质内容 447 00:35:09,483 --> 00:35:10,609 我们在出资 是的 448 00:35:10,692 --> 00:35:11,902 很好 我等着 449 00:35:44,685 --> 00:35:51,024 致力于优质服务 450 00:36:08,584 --> 00:36:12,671 {\an8}警察暴行 451 00:39:28,116 --> 00:39:30,327 布兹 过来 452 00:39:31,536 --> 00:39:33,705 独立日早上 你有什么事吗? 453 00:39:33,789 --> 00:39:35,665 我要和我女朋友去海滩 454 00:39:35,749 --> 00:39:37,167 盼了一整个星期了 455 00:39:38,585 --> 00:39:41,922 我们正在为高危人群收容所寻找志愿者 456 00:39:42,005 --> 00:39:44,841 摆放食物、打扫卫生 457 00:39:44,925 --> 00:39:46,176 - 你知道的 - 是的 458 00:39:48,512 --> 00:39:50,138 我不能逼你答应 459 00:39:51,765 --> 00:39:53,934 但我可以告诉警长你拒绝了 460 00:39:56,269 --> 00:39:58,688 我很乐意去 但我们已经为海滩出游计划一个月了 461 00:39:58,772 --> 00:40:01,066 我得去机场接她妈妈 462 00:40:06,279 --> 00:40:07,531 好吧 给我 463 00:40:11,243 --> 00:40:13,495 服务和保护 464 00:40:15,914 --> 00:40:17,791 这是我在服务 465 00:40:19,000 --> 00:40:22,003 但我女朋友发飙的时候 你得保护我 466 00:40:23,338 --> 00:40:24,339 谢谢 467 00:40:25,298 --> 00:40:26,424 我可不是开玩笑的 468 00:40:37,978 --> 00:40:40,313 谁来守望守望者? 469 00:40:40,397 --> 00:40:41,940 谁来守望守望者? 470 00:40:42,983 --> 00:40:43,984 回答我 471 00:40:44,651 --> 00:40:45,652 人太多了 472 00:40:46,403 --> 00:40:48,655 在媒体和公众这种程度的审查下 473 00:40:48,738 --> 00:40:51,741 警察无法有效地完成工作 474 00:40:52,659 --> 00:40:55,620 要我说 警察做得不够 475 00:40:58,707 --> 00:41:01,126 他们得做一个能清扫垃圾 476 00:41:01,209 --> 00:41:03,461 又不必担心繁文缛节的人 477 00:41:03,545 --> 00:41:07,465 我说的不是义警 我说的是… 478 00:41:11,845 --> 00:41:13,263 正义天使 479 00:41:17,142 --> 00:41:18,977 …义警 我说的是… 480 00:41:19,853 --> 00:41:21,271 正义天使 481 00:41:21,354 --> 00:41:22,606 正义天使 482 00:41:22,689 --> 00:41:23,982 正义天使 483 00:41:24,065 --> 00:41:26,109 正义… 484 00:41:26,193 --> 00:41:28,612 正义… 485 00:41:29,362 --> 00:41:30,780 正义天使 486 00:41:43,919 --> 00:41:46,463 奈特 来我办公室 就现在 487 00:41:52,302 --> 00:41:54,012 - 老大 - 闭嘴 488 00:41:54,095 --> 00:41:55,305 是 长官 489 00:41:57,641 --> 00:41:59,434 - 你在忙什么? - 文书工作 490 00:41:59,517 --> 00:42:01,269 - 拜你所赐 - 很好 491 00:42:02,395 --> 00:42:03,605 这里还有一些 492 00:42:03,688 --> 00:42:06,483 有人偷了一套警服、警徽和枪 493 00:42:06,566 --> 00:42:08,318 从北路医院验尸官办公室 494 00:42:08,401 --> 00:42:09,861 偷走了全套装备 495 00:42:10,820 --> 00:42:12,322 死者家属想要回警徽 496 00:42:12,405 --> 00:42:13,573 内务组想要回枪 497 00:42:13,657 --> 00:42:16,326 而我想知道 是什么样的恶人 498 00:42:16,409 --> 00:42:17,661 会干出这种事 499 00:42:17,744 --> 00:42:18,954 没有监控摄像头? 500 00:42:19,037 --> 00:42:21,164 没有 出于隐私原因 501 00:42:21,248 --> 00:42:22,249 隐私? 502 00:42:22,749 --> 00:42:24,125 客户已经死了 503 00:42:24,542 --> 00:42:26,586 这意味着你得去跑跑腿 504 00:42:26,670 --> 00:42:30,298 看这个情况 你可能得多走几步 505 00:42:30,382 --> 00:42:31,508 真伤人 506 00:42:32,092 --> 00:42:33,551 有不满就说出来 507 00:42:35,845 --> 00:42:38,223 - 你睡得好吗? - 谢谢你注意到了 508 00:42:38,974 --> 00:42:40,183 我深夜出去了 509 00:42:40,725 --> 00:42:42,978 缉毒组截获了几吨可卡因 510 00:42:43,061 --> 00:42:45,063 和一些女人 511 00:42:45,146 --> 00:42:46,606 卡特尔干的? 512 00:42:46,690 --> 00:42:47,857 他们倒是希望如此 513 00:42:47,941 --> 00:42:49,276 不 是万波斯帮 514 00:42:49,776 --> 00:42:51,611 我猜好名字都被其他帮派占用了 515 00:42:53,822 --> 00:42:54,906 嘿 516 00:42:56,241 --> 00:42:57,701 恭喜你离婚 517 00:42:57,784 --> 00:42:58,827 我自由了 518 00:42:58,910 --> 00:43:01,579 你的无名指可能自由了 519 00:43:01,663 --> 00:43:03,581 但你这个人还是警局的 520 00:43:07,210 --> 00:43:08,295 难道我不知道吗? 521 00:43:09,462 --> 00:43:10,463 你女儿还好吗? 522 00:43:11,965 --> 00:43:12,966 她还行 523 00:43:14,175 --> 00:43:17,929 我可不会用〝还行〞来形容你女儿 524 00:43:19,055 --> 00:43:21,266 但话说回来 她有一个像你这样的爸爸 525 00:43:21,349 --> 00:43:22,767 还有卡米拉那样的妈妈 526 00:43:23,643 --> 00:43:25,312 心理医生隔着三个州都能诊断出 527 00:43:25,395 --> 00:43:26,688 她受到爸爸的负面影响 528 00:43:27,230 --> 00:43:29,107 有人在你的咖啡里撒尿了吗? 529 00:43:29,816 --> 00:43:34,404 我只是说 有一种方法可以平衡工作 530 00:43:34,487 --> 00:43:35,780 和家庭生活 531 00:43:35,864 --> 00:43:37,657 你离过几次婚了? 532 00:43:37,741 --> 00:43:39,451 我没说我知道如何平衡 533 00:43:39,534 --> 00:43:41,745 我只是说有办法平衡 534 00:43:41,828 --> 00:43:43,621 你看看菲茨 535 00:43:43,705 --> 00:43:44,956 菲茨是个好孩子 536 00:43:45,040 --> 00:43:46,207 他怕老婆 537 00:43:46,791 --> 00:43:48,376 没错 538 00:43:49,502 --> 00:43:50,837 但他是个好警察 539 00:43:51,296 --> 00:43:52,505 为什么这么说? 540 00:43:53,131 --> 00:43:54,424 没有比他更好的了 541 00:43:54,507 --> 00:43:56,051 不 我现在很好奇 542 00:43:57,510 --> 00:43:59,304 你认为什么样的警察才是好警察? 543 00:44:00,638 --> 00:44:02,891 好警察睡不好 544 00:44:03,808 --> 00:44:05,352 好让其他人都能睡好 545 00:44:06,686 --> 00:44:07,687 我接受这种解释 546 00:44:10,273 --> 00:44:11,608 最后一件事 547 00:44:11,691 --> 00:44:13,443 你和菲茨要在独立日值班 548 00:44:14,736 --> 00:44:15,987 我要去野营 549 00:44:16,404 --> 00:44:17,405 野营? 550 00:44:18,239 --> 00:44:19,449 是的 我找了一间小木屋 551 00:44:20,825 --> 00:44:22,494 那不叫露营 552 00:44:22,577 --> 00:44:24,537 不放假就不能露营 553 00:44:25,580 --> 00:44:26,706 独立日? 554 00:44:27,665 --> 00:44:29,042 那是我最喜欢的日子 555 00:44:29,376 --> 00:44:33,004 我希望你能面带微笑地保护和服务 556 00:44:34,672 --> 00:44:35,799 谢谢 奈特 557 00:44:55,735 --> 00:44:57,028 管理养老金是我们的专长 558 00:44:57,112 --> 00:44:58,655 您的未来很安全 559 00:44:58,738 --> 00:45:00,365 我也在这里存钱 560 00:45:00,448 --> 00:45:02,867 开设一个账户 我们可以为您带来不错的复利 561 00:45:02,951 --> 00:45:04,911 或者做一笔投资会更好 562 00:45:04,994 --> 00:45:06,079 您有多少… 563 00:45:06,162 --> 00:45:07,747 投资账户?好的 564 00:45:07,831 --> 00:45:09,749 警官!需要帮忙吗? 565 00:45:10,834 --> 00:45:12,043 我… 566 00:45:16,423 --> 00:45:18,341 你是来做689的吗? 567 00:45:19,342 --> 00:45:21,177 是的 568 00:45:21,261 --> 00:45:23,638 加科夫斯基小姐 这位警官 569 00:45:23,721 --> 00:45:25,140 想做689 570 00:45:29,227 --> 00:45:30,395 警官 你还好吗? 571 00:45:32,522 --> 00:45:34,232 你的警服看起来有点皱巴 572 00:45:35,191 --> 00:45:38,027 打电话给工会吧 警局不该让你这样执勤 573 00:45:40,363 --> 00:45:41,364 我认识你吗? 574 00:45:41,448 --> 00:45:42,699 那些混蛋 575 00:45:42,782 --> 00:45:44,868 抢我金库那晚 你也在场? 576 00:45:45,869 --> 00:45:48,580 是的 我听说过那件事 577 00:45:48,663 --> 00:45:51,458 我差点完蛋 但你们救了我的命 578 00:45:52,041 --> 00:45:54,335 我相信那些急救员也做得很好 579 00:45:56,212 --> 00:45:57,505 必须感谢警察 580 00:45:57,589 --> 00:45:59,716 和圣玛丽医院的医生 他们是英雄 581 00:46:03,011 --> 00:46:04,554 你是第14分局的吗? 582 00:46:06,639 --> 00:46:08,308 我认识一个人 他的父亲 583 00:46:08,391 --> 00:46:11,352 曾担任夜间指挥官 詹姆斯杰恩? 584 00:46:12,479 --> 00:46:13,646 当然 585 00:46:14,063 --> 00:46:15,148 你认识他? 586 00:46:16,399 --> 00:46:17,400 是的 587 00:46:17,901 --> 00:46:18,943 是个好人 588 00:46:19,611 --> 00:46:21,488 - 我以为他死了 - 你知道的 589 00:46:23,490 --> 00:46:24,657 警察永不死 590 00:46:26,951 --> 00:46:30,038 阿门 兄弟 警察永不死 591 00:46:30,121 --> 00:46:31,789 谢谢你们做的一切 592 00:46:32,624 --> 00:46:34,542 独立日那天有什么计划吗? 593 00:46:34,626 --> 00:46:36,669 还是老样子 594 00:46:36,753 --> 00:46:38,838 是啊 工作永远干不完 595 00:46:38,922 --> 00:46:40,089 我有共鸣 596 00:46:40,173 --> 00:46:42,467 我也要在这里辛勤工作 597 00:46:43,134 --> 00:46:44,344 但我很喜欢 598 00:46:44,427 --> 00:46:45,929 在独立日赚钱 599 00:46:46,596 --> 00:46:48,223 是最具美国特色的事情 600 00:46:51,601 --> 00:46:54,771 城区银行 601 00:46:57,148 --> 00:46:58,608 老天爷! 602 00:46:59,275 --> 00:47:00,360 进来 603 00:47:20,004 --> 00:47:21,214 开始吧 604 00:47:34,310 --> 00:47:35,311 好 605 00:47:38,648 --> 00:47:39,983 我的资金被取消了 606 00:47:40,984 --> 00:47:43,444 他们看到了我努力让这里正常运行的决心 607 00:47:46,823 --> 00:47:48,074 快 608 00:47:50,118 --> 00:47:51,202 趴下! 609 00:47:51,661 --> 00:47:52,704 趴在地上! 610 00:47:54,455 --> 00:47:55,540 趴下! 611 00:48:04,215 --> 00:48:06,050 你 现在就回地下室! 612 00:48:06,134 --> 00:48:07,552 等等… 613 00:48:07,635 --> 00:48:09,095 快走! 614 00:48:09,178 --> 00:48:10,763 快点! 615 00:48:10,847 --> 00:48:12,140 不 乖乖照做 616 00:48:24,402 --> 00:48:26,321 金库门是开着的 我要去拿钱 617 00:48:31,576 --> 00:48:33,077 其他人都他妈的去金库 618 00:48:33,161 --> 00:48:34,162 趴下! 619 00:48:41,002 --> 00:48:43,212 快走 趴在地上 你靠在墙上! 620 00:48:43,921 --> 00:48:45,173 低下头! 621 00:48:46,633 --> 00:48:48,134 快走 都乖乖趴在地上 622 00:48:52,597 --> 00:48:53,723 你没事吧? 623 00:48:53,806 --> 00:48:55,350 我说了别抢金库! 624 00:48:55,433 --> 00:48:56,934 我们的现金呢? 625 00:48:57,018 --> 00:48:58,227 我中弹了 伙计 626 00:48:58,311 --> 00:49:00,271 快点帮我 627 00:49:00,355 --> 00:49:02,398 去你的!你这个贪心鬼 拿上钱! 628 00:49:02,482 --> 00:49:04,442 快点离开这里 拿上他妈的钱 629 00:49:04,525 --> 00:49:05,568 妈的! 630 00:49:16,162 --> 00:49:18,956 都不准动 不准用手机 什么都不行 631 00:49:19,040 --> 00:49:21,334 谁都不准动 给我这个 多谢 632 00:49:23,211 --> 00:49:24,545 快走吧 你… 633 00:49:24,629 --> 00:49:25,630 - 妈的! - 该死! 634 00:49:45,983 --> 00:49:47,276 趴下! 635 00:49:55,451 --> 00:49:56,536 这个收容所 636 00:49:56,994 --> 00:49:58,454 是一个遗产 637 00:49:58,538 --> 00:50:00,373 只要它一直开着 638 00:50:01,082 --> 00:50:02,625 我们的记忆就能传下去 639 00:50:06,379 --> 00:50:07,463 安全 640 00:50:09,382 --> 00:50:10,383 好人 641 00:50:30,570 --> 00:50:32,864 警官 拜托 你得帮帮我! 642 00:50:32,947 --> 00:50:34,657 你得帮帮我 643 00:50:34,741 --> 00:50:36,033 拜托 我的丈夫 他… 644 00:50:36,117 --> 00:50:37,577 - 不 我不是… - 警官! 645 00:50:37,660 --> 00:50:38,703 我下班了 646 00:50:39,245 --> 00:50:41,080 什么?你是哪种警察? 647 00:50:41,164 --> 00:50:43,541 我需要你…我需要你保持冷静 648 00:50:50,339 --> 00:50:52,633 我需要你保持冷静 好吗? 649 00:50:54,719 --> 00:50:56,637 - 他在哪儿? - 在这边 650 00:51:02,310 --> 00:51:04,645 他在这边 他们在那边 651 00:51:04,729 --> 00:51:05,938 这边 652 00:51:12,069 --> 00:51:13,196 你太弱了 653 00:51:21,370 --> 00:51:22,580 举起手来! 654 00:51:24,916 --> 00:51:26,209 对 举起手来! 655 00:51:31,631 --> 00:51:32,673 走 656 00:51:33,174 --> 00:51:34,300 离开这里! 657 00:51:35,301 --> 00:51:36,803 双手抵在墙上 658 00:51:38,513 --> 00:51:39,514 快! 659 00:51:43,768 --> 00:51:44,936 好的 660 00:51:45,645 --> 00:51:46,979 分开腿 661 00:51:47,647 --> 00:51:49,106 现在你们都 662 00:51:50,399 --> 00:51:51,734 有权利 663 00:51:52,902 --> 00:51:54,278 保持沉默 664 00:51:55,321 --> 00:51:56,697 任何… 665 00:51:57,573 --> 00:51:58,950 这是什么? 666 00:51:59,742 --> 00:52:00,910 这个? 667 00:52:04,914 --> 00:52:06,332 …你说的话 668 00:52:06,415 --> 00:52:08,709 都会成为 669 00:52:09,293 --> 00:52:10,419 呈堂证供 670 00:52:16,843 --> 00:52:18,010 这就对了 671 00:52:18,094 --> 00:52:19,971 就是这样 教训他 672 00:52:31,649 --> 00:52:32,733 不 673 00:52:33,651 --> 00:52:34,861 不 674 00:52:39,156 --> 00:52:40,157 好吧 675 00:52:40,616 --> 00:52:41,659 不! 676 00:52:44,495 --> 00:52:45,580 你们不尊重我 677 00:52:46,622 --> 00:52:48,499 就会是这个下场 678 00:52:50,668 --> 00:52:52,670 我是执法人员! 679 00:52:57,341 --> 00:52:58,759 好了 都跪下 680 00:53:00,303 --> 00:53:02,179 跪下亲地面 681 00:53:02,263 --> 00:53:03,472 亲地面 682 00:53:04,599 --> 00:53:05,725 快点! 683 00:53:06,350 --> 00:53:07,727 乖乖听话就能活下去 684 00:53:10,897 --> 00:53:11,981 不 685 00:53:19,488 --> 00:53:21,574 回答我一个问题 686 00:53:22,033 --> 00:53:23,618 你们觉得 687 00:53:23,701 --> 00:53:25,745 没有了你们的世界 688 00:53:25,828 --> 00:53:27,121 会变得更美好吗? 689 00:53:29,206 --> 00:53:30,958 - 你们有什么用? - 不 伙计 690 00:53:32,084 --> 00:53:34,337 让这个国家比昨天更好一点吧 691 00:53:38,215 --> 00:53:39,842 我替你们回答 692 00:53:51,646 --> 00:53:54,774 如果他们乖乖听话 693 00:53:55,524 --> 00:53:56,817 就不会死了 694 00:54:26,347 --> 00:54:27,515 你好? 695 00:54:27,890 --> 00:54:28,891 是谁? 696 00:54:32,436 --> 00:54:34,981 你不会相信我今天过得多糟糕 697 00:54:36,440 --> 00:54:37,608 出什么事了? 698 00:54:47,034 --> 00:54:49,912 一个人假扮警察 在凡奈斯枪杀了四个人 699 00:54:51,122 --> 00:54:52,123 一个都没活下来 700 00:54:54,458 --> 00:54:55,918 他们找到枪手了吗? 701 00:54:56,002 --> 00:54:57,753 还没有 但会找到的 702 00:54:57,837 --> 00:54:59,839 这家伙假扮成警察 703 00:54:59,922 --> 00:55:02,216 一副要逮捕他们的样子 704 00:55:02,299 --> 00:55:04,844 警察还不清楚他的动机 705 00:55:04,927 --> 00:55:05,970 见鬼 706 00:55:09,056 --> 00:55:10,266 这不公平 707 00:55:12,727 --> 00:55:14,895 也许这会让警察警觉起来 708 00:55:16,605 --> 00:55:17,940 改变现状 709 00:55:20,526 --> 00:55:21,652 别这么说 伙计 710 00:55:23,612 --> 00:55:24,655 为什么? 711 00:55:26,157 --> 00:55:27,867 你以为他们关心我们吗? 712 00:55:29,577 --> 00:55:32,204 父债子还 713 00:55:32,329 --> 00:55:33,414 什么都没有改变 714 00:55:34,623 --> 00:55:35,624 知道吗? 715 00:55:36,417 --> 00:55:37,918 这是我父亲教我的 716 00:55:38,002 --> 00:55:40,671 我还记得我告诉他 我想成为警察的那天 717 00:55:40,755 --> 00:55:43,632 他反手给了我一记最大的耳光 718 00:55:43,716 --> 00:55:45,342 把我打倒在地 719 00:55:48,137 --> 00:55:49,346 他告诉我 警察是… 720 00:55:50,431 --> 00:55:51,515 我们的敌人 721 00:55:52,141 --> 00:55:53,434 而且 722 00:55:54,101 --> 00:55:55,561 他们都是猪猡 723 00:55:57,563 --> 00:55:58,689 他们的祖先是 724 00:55:59,356 --> 00:56:01,817 起诉那些逃跑奴隶的奴隶主 725 00:56:02,902 --> 00:56:04,528 比如独立战争 726 00:56:04,612 --> 00:56:06,363 那是为了增加国家的税收 727 00:56:06,447 --> 00:56:08,199 还有美国内战 728 00:56:08,282 --> 00:56:09,450 那就是… 729 00:56:09,533 --> 00:56:11,077 他们解放了奴隶 但是… 730 00:56:12,036 --> 00:56:13,412 没有人真正自由 731 00:56:13,496 --> 00:56:14,747 我们不自由 732 00:56:15,790 --> 00:56:17,291 我们永远不会自由 733 00:56:18,584 --> 00:56:20,002 不管我们是谁 734 00:56:20,086 --> 00:56:22,963 他们会向我们兜售 同一个该死的美国梦 735 00:56:23,506 --> 00:56:24,590 很可悲 736 00:56:24,673 --> 00:56:27,551 太可悲了 就是… 737 00:56:28,511 --> 00:56:29,929 都是为了钱 738 00:56:30,429 --> 00:56:32,723 而肖恩贝斯顿那样的人呢? 739 00:56:33,599 --> 00:56:34,767 他就是一个… 740 00:56:34,850 --> 00:56:36,560 他就是个奴隶主 741 00:56:38,104 --> 00:56:39,313 警察呢? 742 00:56:40,314 --> 00:56:41,440 只是他的打手 743 00:56:42,817 --> 00:56:44,193 很遗憾你是这么想的 744 00:56:45,402 --> 00:56:46,403 嗯 745 00:56:47,238 --> 00:56:48,531 事情就是这样 746 00:56:52,993 --> 00:56:54,662 我曾经以为我已经放下了 747 00:57:03,337 --> 00:57:04,505 再见 748 00:57:47,798 --> 00:57:50,551 文尼 他妈的钱呢? 749 00:57:51,927 --> 00:57:54,555 这家伙是谁?是个该死的条子 750 00:57:57,766 --> 00:57:59,143 我儿子可不是条子 751 00:58:00,686 --> 00:58:02,188 儿子 你穿的什么破玩意儿? 752 00:58:03,731 --> 00:58:05,691 决定一个人命运的不是制服 753 00:58:06,275 --> 00:58:07,943 运气是靠自己创造的 754 00:58:08,027 --> 00:58:10,571 少拿我的话来堵我 755 00:58:11,739 --> 00:58:13,657 万圣节在十月份 756 00:58:14,325 --> 00:58:15,409 到时候再装扮吧 757 00:58:16,535 --> 00:58:17,745 你想帮忙? 758 00:58:18,579 --> 00:58:19,997 从备餐开始吧 759 00:58:23,542 --> 00:58:24,752 我们可以改变世界 760 00:58:27,963 --> 00:58:29,381 我指的是警察 761 00:58:29,465 --> 00:58:31,508 他们每天都在抓人 但是这个… 762 00:58:32,635 --> 00:58:33,802 这是真格的 763 00:58:33,886 --> 00:58:37,431 这个收容所就是为了阻止孩子们 走上这两个家伙的老路 764 00:58:38,432 --> 00:58:39,767 我们的机会来了 765 00:58:41,894 --> 00:58:45,439 这里还能撑多久就要永久倒闭了? 766 00:58:45,981 --> 00:58:47,733 有志者事竟成 767 00:58:47,816 --> 00:58:49,526 我说的是实际行动 768 00:58:51,111 --> 00:58:53,239 一种真正有效的改变方式 769 00:58:54,490 --> 00:58:56,575 也许你的新伙伴能帮忙 770 00:58:57,868 --> 00:58:59,036 继续说 771 00:59:01,038 --> 00:59:03,707 贝斯顿信托银行 772 00:59:04,416 --> 00:59:05,668 那里怎么了? 773 00:59:06,794 --> 00:59:09,964 它的安保系统覆盖各个角落 774 00:59:10,631 --> 00:59:12,299 那些守卫很傲慢 775 00:59:13,634 --> 00:59:14,969 我可以带大家进去 776 00:59:15,511 --> 00:59:16,512 然后呢? 777 00:59:22,142 --> 00:59:23,227 我们去抢钱 778 00:59:27,523 --> 00:59:28,649 看看外面 779 00:59:28,732 --> 00:59:31,735 你看到美国梦了吗? 780 00:59:31,819 --> 00:59:33,320 还是别人的梦? 781 00:59:34,405 --> 00:59:35,531 让市政府出丑 782 00:59:36,365 --> 00:59:37,408 顺便赚钱点 783 00:59:39,034 --> 00:59:40,369 我看行 784 00:59:48,294 --> 00:59:50,546 在我们生活的这个国家 785 00:59:51,964 --> 00:59:53,924 在独立日赚钱 786 00:59:55,050 --> 00:59:56,552 是最具美国特色的事 787 01:00:11,984 --> 01:00:14,361 凯西罗兹应该烂死在监狱里 788 01:00:14,445 --> 01:00:16,280 你能乐观一点吗? 789 01:00:16,363 --> 01:00:19,366 我是个开心果 奈特兄弟 790 01:00:20,951 --> 01:00:22,494 这不是阿呆与阿瓜嘛 791 01:00:23,370 --> 01:00:25,748 巴尼鲁伯和这个穴居人 792 01:00:25,831 --> 01:00:27,249 他叫什么来着? 793 01:00:27,333 --> 01:00:29,460 你居然忘了弗雷德的名字 794 01:00:33,339 --> 01:00:35,007 我们正在当软差 795 01:00:35,883 --> 01:00:37,843 - 不可能 - 软差就是 796 01:00:38,427 --> 01:00:41,597 比苦差多一杯啤酒 比派对少三杯啤酒 797 01:00:41,680 --> 01:00:43,140 真够堕落的 798 01:00:43,223 --> 01:00:45,017 你们其中一个应该坐牢 799 01:00:45,100 --> 01:00:46,477 另一个应该干文书工作 800 01:00:47,102 --> 01:00:48,354 你有意见吗? 801 01:00:48,854 --> 01:00:50,105 如果有 802 01:00:50,189 --> 01:00:51,315 你能怎么样? 803 01:01:03,077 --> 01:01:05,454 - 独立日快乐 - 好 804 01:01:05,537 --> 01:01:07,790 谢谢你们俩混蛋 805 01:01:12,086 --> 01:01:13,253 见鬼 806 01:01:14,588 --> 01:01:16,090 我在车里等你 807 01:01:27,518 --> 01:01:28,811 好了 开始吧 808 01:01:29,395 --> 01:01:30,479 你准备好了吗? 809 01:01:34,566 --> 01:01:36,527 你这个幸运的王八蛋 810 01:01:37,903 --> 01:01:40,155 早晚有一天 我会宁愿去干文书工作 811 01:01:43,784 --> 01:01:45,077 嘿! 812 01:01:45,786 --> 01:01:48,580 你们知道你们的余生都要在监狱里度过 813 01:01:48,664 --> 01:01:49,665 对吧? 814 01:01:52,209 --> 01:01:53,544 好吧 我只是玩玩 815 01:01:54,128 --> 01:01:55,587 你们这里有什么? 816 01:01:55,671 --> 01:01:57,089 那是一根罗马焰火筒吗? 817 01:01:57,756 --> 01:01:58,841 给我看看 818 01:01:59,425 --> 01:02:03,345 听着 如果你们要点这东西 819 01:02:04,096 --> 01:02:05,681 必须要注意安全 820 01:02:07,057 --> 01:02:10,686 因为这种东西能造成很大的伤害 821 01:02:10,769 --> 01:02:13,480 明白吗?你们必须把它们朝上拿 822 01:02:13,564 --> 01:02:15,482 不能对着人或动物 823 01:02:15,566 --> 01:02:17,109 不能对着狗 明白吗? 824 01:02:17,192 --> 01:02:18,944 如果我看到你们用这个对着狗 825 01:02:19,027 --> 01:02:21,488 我就当着你们奶奶的面 把你们的头踩在路牙上 826 01:02:21,572 --> 01:02:22,906 - 明白吗? - 明白 827 01:02:22,990 --> 01:02:24,199 很好 828 01:02:41,675 --> 01:02:42,676 是我 829 01:02:43,302 --> 01:02:44,678 你和她谈过了吗? 830 01:02:45,429 --> 01:02:47,723 等她准备和你说话的时候 自然会联系你的 831 01:02:48,432 --> 01:02:50,976 我只是想确定她没事 832 01:02:51,727 --> 01:02:53,312 告诉我她住在哪 833 01:02:53,979 --> 01:02:55,397 她有男朋友了 我… 834 01:02:55,481 --> 01:02:56,482 什么? 835 01:02:57,107 --> 01:02:58,192 谁? 836 01:02:59,776 --> 01:03:02,029 现在别充当什么超级爸爸了 837 01:03:02,696 --> 01:03:03,989 现在不当 什么时候当? 838 01:03:05,240 --> 01:03:06,492 你的新男人怎么样? 839 01:03:07,159 --> 01:03:09,119 你没资格问这些 840 01:03:09,203 --> 01:03:10,662 我只是说说 841 01:03:12,164 --> 01:03:13,540 你可以找到更好的 842 01:03:14,958 --> 01:03:16,502 如果他对你好 843 01:03:16,585 --> 01:03:17,961 我就支持你们 844 01:03:18,587 --> 01:03:20,589 我只希望你 845 01:03:21,465 --> 01:03:22,799 和我们的女儿 846 01:03:22,883 --> 01:03:25,052 快乐安全 847 01:03:26,553 --> 01:03:27,721 就这样 848 01:03:28,972 --> 01:03:31,225 你觉得我们以前有可能… 849 01:03:32,267 --> 01:03:33,393 过下去吗? 850 01:03:34,478 --> 01:03:37,397 你把工作放在第一位 我并不怪你 851 01:03:37,481 --> 01:03:38,524 真的 852 01:03:39,024 --> 01:03:40,192 只是你日夜工作 853 01:03:40,275 --> 01:03:42,319 根本没办法养家 854 01:03:48,742 --> 01:03:51,328 我们就像两艘在黑夜中航行的船 855 01:03:51,411 --> 01:03:52,538 对 856 01:03:53,872 --> 01:03:55,791 是的 我们都驶向了同一座… 857 01:03:55,874 --> 01:03:57,334 同一座冰山 858 01:03:58,710 --> 01:04:00,379 你把那只熊给她了吗? 859 01:04:01,838 --> 01:04:03,715 等我见到她时 我会给她的 860 01:04:04,508 --> 01:04:06,218 独立日快乐 警探 861 01:04:13,684 --> 01:04:15,519 - 嘿 亲爱的 - 嗨 862 01:04:22,234 --> 01:04:24,236 你爸一直想联系你 863 01:04:24,319 --> 01:04:25,571 为什么? 864 01:04:26,113 --> 01:04:27,531 他是你的父亲 865 01:04:29,992 --> 01:04:33,412 父亲们都关心孩子的幸福 866 01:04:33,954 --> 01:04:35,163 偶尔会关心一下 867 01:04:41,753 --> 01:04:43,630 错过了你的生日 他很抱歉 868 01:04:43,714 --> 01:04:47,551 是啊 去年他不是送了我一只 一模一样的吗? 869 01:04:48,176 --> 01:04:49,469 你是他的小公主 870 01:04:49,553 --> 01:04:50,554 随便吧 871 01:04:52,431 --> 01:04:53,515 谢谢 872 01:05:04,484 --> 01:05:05,986 好的 873 01:05:06,069 --> 01:05:08,572 你是你父亲的孩子 874 01:05:09,948 --> 01:05:11,116 你现在开心吗? 875 01:05:11,199 --> 01:05:13,160 再喝三杯就开心了 876 01:05:13,785 --> 01:05:14,995 还有 877 01:05:15,579 --> 01:05:18,081 谢谢你特意打扮 878 01:05:19,666 --> 01:05:20,792 我在待命 879 01:05:24,838 --> 01:05:26,006 想喝几杯烈酒吗? 880 01:05:27,924 --> 01:05:28,925 不要 881 01:05:29,676 --> 01:05:31,720 这些是迈克工作上的朋友 882 01:05:32,387 --> 01:05:33,388 好的 883 01:05:33,889 --> 01:05:35,766 我们不想让他难堪 884 01:05:44,816 --> 01:05:46,485 敬我这个问题儿童 885 01:05:47,861 --> 01:05:48,987 敬我这个好妈妈 886 01:05:57,079 --> 01:05:58,372 你为什么让我喝? 887 01:05:58,455 --> 01:05:59,706 - 好爽 - 才不是 888 01:05:59,790 --> 01:06:00,916 - 是的 - 不是 889 01:06:01,375 --> 01:06:03,794 加油 老妈 耶! 890 01:06:56,680 --> 01:06:58,515 - 独立日快乐 警官 - 确实快乐 891 01:06:58,598 --> 01:06:59,891 有什么事吗? 892 01:07:00,809 --> 01:07:02,602 我是来做689的 893 01:07:03,437 --> 01:07:04,896 我们从来没有这么好过 894 01:07:05,647 --> 01:07:08,316 我只是来看看你这边的情况 先生 895 01:07:09,484 --> 01:07:12,571 谢谢你的好意 但是我们一切都好 896 01:07:12,654 --> 01:07:14,573 如果你让我进去看一眼 897 01:07:14,656 --> 01:07:15,657 就算帮我大忙了 898 01:07:15,741 --> 01:07:16,867 你干什么? 899 01:07:16,950 --> 01:07:18,201 后面有两个人 900 01:07:18,285 --> 01:07:19,995 - 混蛋… - 你最好放我进去 901 01:07:20,912 --> 01:07:22,164 退后! 902 01:07:22,247 --> 01:07:23,915 退后 你们这些混蛋! 903 01:07:25,542 --> 01:07:26,752 放下枪 904 01:07:26,835 --> 01:07:27,836 退后! 905 01:07:28,295 --> 01:07:29,463 放下你的武器! 906 01:07:30,046 --> 01:07:31,047 退后 退… 907 01:07:31,882 --> 01:07:32,883 开门 908 01:07:33,717 --> 01:07:35,427 开门! 909 01:07:44,436 --> 01:07:48,064 我就要实现我的美国梦了 910 01:07:50,317 --> 01:07:52,194 贝斯顿先生 请留在原地 911 01:07:52,277 --> 01:07:54,488 守卫 放下枪 你们可以走了 912 01:08:07,292 --> 01:08:08,293 妈的 913 01:08:18,887 --> 01:08:20,096 你他妈的疯了 914 01:08:21,515 --> 01:08:23,016 你还记得我吗? 915 01:08:23,099 --> 01:08:24,851 告诉我我是谁 916 01:08:26,728 --> 01:08:28,230 告诉我我是谁 917 01:08:29,564 --> 01:08:31,149 告诉我我是谁! 918 01:08:40,242 --> 01:08:41,409 还不说? 919 01:09:07,769 --> 01:09:10,397 911 所有人员前往贝斯顿银行 920 01:09:10,480 --> 01:09:12,440 可能有人正在抢银行 921 01:09:12,524 --> 01:09:14,317 回家吧 做作业去 922 01:09:18,864 --> 01:09:20,657 2奈特117 923 01:09:22,200 --> 01:09:23,243 四分钟到 924 01:09:24,327 --> 01:09:25,328 阿尔维拉多 925 01:09:25,954 --> 01:09:27,455 那些兔崽子吓坏了 926 01:09:29,666 --> 01:09:31,334 一把年纪了还玩这个 927 01:09:33,420 --> 01:09:34,921 所有人员请注意 928 01:09:35,630 --> 01:09:38,091 贝斯顿信托银行正在发生抢劫 929 01:09:38,884 --> 01:09:40,719 据说嫌疑人全副武装 930 01:10:05,118 --> 01:10:06,369 - 准备好了吗? - 好了 931 01:10:06,453 --> 01:10:07,787 子弹上膛 932 01:10:08,830 --> 01:10:10,081 来吧 孩子们 933 01:10:14,044 --> 01:10:15,128 好了 934 01:10:39,319 --> 01:10:40,904 尼科 你看 935 01:10:44,074 --> 01:10:45,075 嘿 童子军 936 01:10:45,158 --> 01:10:47,035 你来招待我们的新朋友吧? 937 01:10:48,828 --> 01:10:49,829 员工专用 938 01:11:00,924 --> 01:11:03,885 是的 我刚到现场 看起来一切正常 939 01:11:05,804 --> 01:11:07,305 先生们! 940 01:11:07,389 --> 01:11:09,099 老天 我有种似曾相识的感觉 941 01:11:09,182 --> 01:11:11,226 目击者说他们看到三个人进去了 942 01:11:11,309 --> 01:11:12,310 其中一个装扮成警察 943 01:11:32,747 --> 01:11:34,124 我们要不要进去? 944 01:11:36,084 --> 01:11:37,627 该死 找掩护 945 01:11:42,549 --> 01:11:44,217 是的 有人开枪 946 01:11:44,968 --> 01:11:46,344 快派警车来支援! 947 01:11:46,428 --> 01:11:47,721 有人开枪! 948 01:11:59,607 --> 01:12:01,067 趴下! 949 01:12:14,914 --> 01:12:16,166 有警员中弹 950 01:12:17,208 --> 01:12:18,960 看好了 951 01:12:19,794 --> 01:12:21,129 奈特! 952 01:13:01,127 --> 01:13:02,420 你朝屋顶射击 953 01:13:07,550 --> 01:13:08,718 继续 954 01:13:13,598 --> 01:13:14,599 换弹 955 01:13:15,100 --> 01:13:16,226 掩护我 956 01:13:35,995 --> 01:13:37,330 震撼弹在哪里? 957 01:13:37,413 --> 01:13:39,332 - 警察到门口了 我们走 - 该死的… 958 01:14:08,987 --> 01:14:10,572 撑住 D 你行的 伙计 959 01:14:10,655 --> 01:14:12,282 - 救救我! - 有警员中弹了! 960 01:14:46,482 --> 01:14:47,984 我什么都看不见 961 01:15:13,635 --> 01:15:14,886 该死 962 01:15:16,763 --> 01:15:18,097 他们跑哪去了? 963 01:15:22,393 --> 01:15:23,978 好吧 谁去屋顶上看看 964 01:15:24,896 --> 01:15:26,147 快!行动起来! 965 01:15:32,528 --> 01:15:34,322 滚开!趴在地上! 966 01:15:34,405 --> 01:15:35,698 不然干死你 967 01:15:36,157 --> 01:15:37,325 检查各个出口 968 01:15:39,369 --> 01:15:40,536 快点! 969 01:15:41,496 --> 01:15:42,622 - 不 - 艾丽 970 01:15:42,705 --> 01:15:44,123 - 把枪放下 - 你得冷静 971 01:15:44,207 --> 01:15:45,917 - 我得进去 - 你很安全 不会有事的 972 01:15:48,419 --> 01:15:49,420 我们走 973 01:15:53,591 --> 01:15:54,592 完美 974 01:15:55,134 --> 01:15:56,803 - 爱死这次行动了 - 没错! 975 01:16:10,400 --> 01:16:11,526 那些混蛋! 976 01:16:12,277 --> 01:16:13,278 艾丽… 977 01:16:13,361 --> 01:16:15,071 什么意思?她怎么了? 978 01:16:15,154 --> 01:16:16,322 快走 979 01:16:19,575 --> 01:16:20,576 妈的 980 01:16:21,327 --> 01:16:22,996 要出大事了 981 01:16:25,915 --> 01:16:28,418 嫌疑人抢了一辆耶稣会医疗救护车 982 01:16:28,501 --> 01:16:30,628 沿着帝国高速公路向南行驶 983 01:16:30,712 --> 01:16:32,046 他们有一个人质 984 01:16:32,130 --> 01:16:34,424 我再说一遍 他们有一个人质 985 01:16:36,509 --> 01:16:37,635 艾丽 你不会有事的 986 01:16:37,719 --> 01:16:39,429 拜托你冷静一点 987 01:16:40,054 --> 01:16:41,347 什么? 988 01:16:41,431 --> 01:16:43,683 这是怎么回事?那两个家伙是谁? 989 01:16:43,766 --> 01:16:45,268 请你冷静一下 990 01:16:54,986 --> 01:16:56,904 戴兹 敌人来了 991 01:17:00,950 --> 01:17:03,077 我们去山区 可以在峡谷里甩掉他们 992 01:17:03,161 --> 01:17:05,872 妈的!这该死的救护车 真是他妈最慢的一辆… 993 01:17:05,955 --> 01:17:08,583 快点 加快速度! 994 01:17:38,196 --> 01:17:40,198 奈特 关上车门! 995 01:17:51,542 --> 01:17:53,211 停下然后关上车门 996 01:17:53,294 --> 01:17:54,962 你可能会击中艾丽的 997 01:17:56,381 --> 01:17:58,508 你这驾驶技术是跟谁学的? 998 01:17:58,591 --> 01:18:00,009 你 坐稳了 999 01:18:01,469 --> 01:18:04,263 他们紧跟在后面 伙计 快想想办法! 1000 01:18:08,476 --> 01:18:09,477 好了 1001 01:18:12,772 --> 01:18:14,690 戴兹 快去杀了他 杀了他! 1002 01:18:34,502 --> 01:18:36,337 老天爷 1003 01:18:39,340 --> 01:18:41,050 我们来了… 1004 01:18:57,775 --> 01:18:58,901 搞什么? 1005 01:18:58,985 --> 01:19:00,528 快点 宝贝 快啊! 1006 01:19:00,611 --> 01:19:01,612 快! 1007 01:19:01,696 --> 01:19:02,697 你听到了吗? 1008 01:19:02,780 --> 01:19:04,157 听到什么 混蛋? 1009 01:19:14,125 --> 01:19:17,253 妈的!看 狗仔队! 1010 01:19:18,754 --> 01:19:20,423 狗仔队 穿蓝色制服的狗仔队 1011 01:19:20,506 --> 01:19:22,633 我们要出名了 尼科! 1012 01:19:22,717 --> 01:19:25,511 伙计 那可不是名人消息网 1013 01:19:29,891 --> 01:19:31,267 回绕一圈 1014 01:19:33,019 --> 01:19:34,770 我要射击车尾了 1015 01:19:36,022 --> 01:19:37,190 打死他们 1016 01:19:37,273 --> 01:19:39,233 尼科 打死该死的条子 然后进来! 1017 01:19:41,611 --> 01:19:42,820 快打死他 1018 01:19:42,904 --> 01:19:44,655 直接打死他 伙计 1019 01:19:51,037 --> 01:19:53,498 妈的 这简直是现实版的《侠盗猎车手》 1020 01:19:55,082 --> 01:19:56,334 回绕一圈 1021 01:19:56,417 --> 01:19:58,294 回绕一圈 1022 01:20:08,596 --> 01:20:10,598 我不是让你关门吗? 1023 01:20:19,232 --> 01:20:21,067 干死他们 尼科 开枪! 1024 01:20:22,235 --> 01:20:23,903 干死这个混蛋! 1025 01:20:33,287 --> 01:20:35,748 妈的 尼科 你没事吧?过来 1026 01:20:35,831 --> 01:20:36,916 尼科! 1027 01:20:37,792 --> 01:20:39,001 该死 1028 01:20:48,511 --> 01:20:49,595 开稳点 1029 01:20:59,105 --> 01:21:00,856 这个兔崽子射中轮胎了 1030 01:21:01,691 --> 01:21:03,442 机会来了 他要换弹 1031 01:21:03,526 --> 01:21:04,819 开稳点 1032 01:21:18,040 --> 01:21:19,125 见鬼 1033 01:21:19,208 --> 01:21:21,377 快点 轮胎就要撑不住了! 1034 01:21:21,919 --> 01:21:24,130 我掩护你 去救你女儿吧 1035 01:21:45,943 --> 01:21:48,195 戴兹!按住那个老混蛋… 1036 01:21:49,655 --> 01:21:50,948 王八蛋 1037 01:21:56,537 --> 01:21:58,372 别这样 老头儿 1038 01:22:16,265 --> 01:22:20,770 哦 你可看见 1039 01:22:20,853 --> 01:22:25,066 透过一线曙光 1040 01:22:25,149 --> 01:22:29,278 我们对着什么 1041 01:22:29,362 --> 01:22:34,492 发出欢呼的声浪? 1042 01:22:34,575 --> 01:22:38,287 谁的阔条明星 1043 01:22:38,371 --> 01:22:42,291 冒着炮火险象 1044 01:22:42,375 --> 01:22:46,379 依然迎风招展 1045 01:22:46,462 --> 01:22:50,966 在我军碉堡上? 1046 01:23:41,434 --> 01:23:43,853 - 你还好吗? - 老天爷 1047 01:23:45,771 --> 01:23:47,022 回来 1048 01:23:51,610 --> 01:23:53,779 退后! 1049 01:24:10,963 --> 01:24:11,964 退后! 1050 01:24:12,047 --> 01:24:14,842 退后 你们这些混蛋!我要杀光你们! 1051 01:24:36,489 --> 01:24:37,865 全部搜一遍! 1052 01:24:37,948 --> 01:24:39,658 绕到后面去 快 1053 01:25:09,271 --> 01:25:10,314 爸爸! 1054 01:25:13,984 --> 01:25:16,362 爸爸?真是越来越精彩了 1055 01:25:21,450 --> 01:25:23,452 放下该死的枪 1056 01:25:28,874 --> 01:25:30,626 枪毙这个王八蛋 1057 01:25:38,551 --> 01:25:39,552 不 1058 01:25:40,511 --> 01:25:41,512 放她走 1059 01:25:44,431 --> 01:25:45,933 我说了 放她走 1060 01:25:48,644 --> 01:25:50,688 本来不该这样的! 1061 01:25:53,399 --> 01:25:57,069 我把我的一切都献给了这个国家 1062 01:25:58,153 --> 01:26:00,656 我试过遵守规则 1063 01:26:00,739 --> 01:26:02,616 看我落得个什么下场 1064 01:26:04,869 --> 01:26:06,120 你是这么想的吗? 1065 01:26:08,664 --> 01:26:12,501 如果你认为我是坏人 你就被洗脑了 1066 01:26:14,086 --> 01:26:15,629 他们发薪水给我 不是让我来评判是非的 1067 01:26:16,797 --> 01:26:20,467 对 你只是一个有警徽的杀手 1068 01:26:20,551 --> 01:26:23,012 他们让你杀谁 你就杀谁 1069 01:26:23,095 --> 01:26:24,513 政府 1070 01:26:24,597 --> 01:26:25,723 政府 1071 01:26:25,806 --> 01:26:27,975 政府才是这里最大的黑帮 1072 01:26:29,018 --> 01:26:30,519 放下枪 1073 01:26:33,606 --> 01:26:36,191 我本来能成为全市有史以来最好的警察 1074 01:26:36,275 --> 01:26:38,819 你没资格穿那身警服 1075 01:26:40,404 --> 01:26:42,781 警徽不能… 1076 01:26:43,490 --> 01:26:45,200 警徽不能决定一个人的好坏 1077 01:26:48,162 --> 01:26:50,331 你觉得就算我有机会当警察 1078 01:26:50,414 --> 01:26:52,625 也不会是个好警察? 1079 01:26:53,792 --> 01:26:56,086 混蛋是治不好的 1080 01:27:00,799 --> 01:27:03,761 我只想做个好人而已 1081 01:27:07,181 --> 01:27:08,182 就这么简单 1082 01:27:09,892 --> 01:27:12,061 我们只能打我们拿到的牌 1083 01:27:17,024 --> 01:27:18,567 有时我们会赢 1084 01:27:19,401 --> 01:27:21,403 有时我们会咬人 1085 01:27:21,487 --> 01:27:22,655 去你的 1086 01:27:53,394 --> 01:27:54,812 艾丽! 1087 01:27:55,521 --> 01:27:57,523 - 有我在 - 艾丽 求你 1088 01:27:58,190 --> 01:27:59,608 告诉他们我是好人 1089 01:28:00,734 --> 01:28:01,735 告诉他们 1090 01:28:05,072 --> 01:28:06,240 艾丽! 1091 01:28:15,791 --> 01:28:16,834 没事了 1092 01:28:19,003 --> 01:28:21,255 我不会开枪的 我是好人 1093 01:28:22,297 --> 01:28:23,549 我是好人 1094 01:28:28,804 --> 01:28:30,889 独立日快乐 王八蛋