1 00:01:12,531 --> 00:01:15,576 6 JUIN 2 00:01:21,457 --> 00:01:22,666 Allez ! 3 00:01:29,799 --> 00:01:31,425 Tout le monde à terre ! 4 00:01:32,468 --> 00:01:34,303 Baissez la tête ! 5 00:01:35,554 --> 00:01:36,597 Couchez-vous ! 6 00:01:42,645 --> 00:01:44,438 Magne-toi, merde. 7 00:01:44,438 --> 00:01:45,564 Plus vite ! 8 00:01:45,815 --> 00:01:47,024 Allez ! 9 00:01:58,035 --> 00:01:59,703 Putain de merde ! 10 00:01:59,703 --> 00:02:00,830 Ça va ? 11 00:02:00,830 --> 00:02:02,498 J'ai dit, pas le coffre ! 12 00:02:02,498 --> 00:02:04,124 Regarde tout ce pognon ! 13 00:02:04,124 --> 00:02:06,627 T'as vu ça ? Ramène-toi et viens m'aider. 14 00:02:06,627 --> 00:02:08,671 Je suis blessé. Pas le coffre ! 15 00:02:08,671 --> 00:02:11,006 - Mais le fric est là ! - Rien à foutre ! 16 00:02:11,674 --> 00:02:14,260 Les flics arrivent. Tu fais chier ! 17 00:02:14,260 --> 00:02:15,511 Aide-moi ! 18 00:02:19,473 --> 00:02:22,226 - Magne-toi au lieu de chialer. - Putain, une minute ! 19 00:02:32,987 --> 00:02:34,655 Putain, les flics sont là ! 20 00:02:35,155 --> 00:02:36,448 Non, pas sur les flics. 21 00:02:36,448 --> 00:02:38,826 - Tu déconnes ? - T'as perdu trop de temps. 22 00:02:38,826 --> 00:02:40,744 Faut se tirer d'ici. 23 00:02:40,744 --> 00:02:43,330 - Lâchez votre arme ! - On n'a plus le temps. 24 00:02:57,928 --> 00:03:01,223 Officier à terre sur Cruces et Church. Envoyez les secours. 25 00:03:01,473 --> 00:03:04,977 Un suspect en fuite à pied, lourdement armé. 26 00:03:07,479 --> 00:03:09,356 Knight, où tu vas, putain ? 27 00:03:12,192 --> 00:03:14,111 On doit attendre les renforts. 28 00:03:20,784 --> 00:03:22,411 Aidez-moi. 29 00:03:23,996 --> 00:03:25,873 Dis aux secours de se magner. 30 00:03:26,832 --> 00:03:30,461 Enculés de kamikazes minables de mes deux. 31 00:03:31,253 --> 00:03:33,380 Merci de ton analyse. 32 00:04:19,510 --> 00:04:21,095 On nous tire dessus ! 33 00:04:25,015 --> 00:04:27,768 On a besoin de renforts. On nous tire dessus ! 34 00:04:41,448 --> 00:04:42,658 Sors de là, connasse. 35 00:04:54,211 --> 00:04:55,170 Lâche ton arme ! 36 00:04:55,421 --> 00:04:57,715 Elle a un bébé dans la voiture. Lâche ton arme ! 37 00:04:58,382 --> 00:04:59,258 Casse-toi 38 00:04:59,508 --> 00:05:02,011 ou je te bute. Casse-toi ! 39 00:05:02,261 --> 00:05:03,804 Calme-toi. Ça va aller. 40 00:05:04,054 --> 00:05:06,056 - Tout va bien se passer. - Je vais la tuer. 41 00:05:06,306 --> 00:05:07,808 Lâche ton arme. 42 00:05:08,058 --> 00:05:10,394 - S'il te plaît. - Je veux un hélico ! 43 00:05:10,394 --> 00:05:11,979 - Lâche ton arme. - Je vais la tuer. 44 00:05:12,771 --> 00:05:13,605 Ton arme ! 45 00:05:15,107 --> 00:05:16,525 - Cassez-vous ! - Lâche ton arme. 46 00:05:22,448 --> 00:05:23,532 Baisse ton arme, connard ! 47 00:06:19,088 --> 00:06:22,382 On va faire une enquête interne. Vous avez l'habitude. 48 00:06:22,800 --> 00:06:23,801 Merci. 49 00:06:36,980 --> 00:06:38,482 Qu'est-ce qu'on a ? 50 00:06:38,732 --> 00:06:40,734 Un mort ici, un autre à l'intérieur. 51 00:06:44,613 --> 00:06:45,739 Monsieur ? 52 00:06:46,365 --> 00:06:47,574 Vous m'entendez ? 53 00:06:50,119 --> 00:06:51,495 Il est pas mort ? 54 00:06:52,162 --> 00:06:54,581 J'entends rien. Ça doit être le vent. 55 00:07:02,172 --> 00:07:03,173 Où est l'autre ? 56 00:07:04,174 --> 00:07:07,261 C'est le type criblé de balles. Vous pouvez pas le rater. 57 00:07:14,893 --> 00:07:16,854 Je prends le relai. Merci. 58 00:07:17,688 --> 00:07:19,022 Vous m'entendez ? 59 00:07:28,448 --> 00:07:30,742 - Prépare l'ambulance. - Il ne tiendra pas. 60 00:07:33,620 --> 00:07:34,580 Allez. 61 00:07:47,801 --> 00:07:49,636 Qu'est-ce que vous foutez ? 62 00:07:50,596 --> 00:07:51,722 Putain, Dezi ! 63 00:07:52,556 --> 00:07:54,975 Vous êtes majeurs, au moins ? 64 00:08:32,179 --> 00:08:34,348 Pouls à 50. 65 00:08:34,348 --> 00:08:36,600 L'artère rénale est touchée. 66 00:08:37,559 --> 00:08:40,020 Quel est votre nom, monsieur ? 67 00:08:41,521 --> 00:08:44,233 Écartez-vous. On arrive. 68 00:08:44,233 --> 00:08:47,361 Allez chercher le traumato. Où est Bradley ? 69 00:08:55,202 --> 00:08:56,286 Ça va ? 70 00:09:05,963 --> 00:09:07,506 Tu me files une clope ? 71 00:11:51,753 --> 00:11:53,255 Où tu as trouvé ça ? 72 00:11:54,423 --> 00:11:55,757 Où est-elle ? 73 00:11:55,757 --> 00:11:58,093 - C'est toi le flic, pas moi. - Tu as raison. 74 00:11:58,844 --> 00:12:00,095 Autrefois... 75 00:12:00,345 --> 00:12:03,140 Autrefois j'avais un mari qui se foutait éperdument 76 00:12:03,390 --> 00:12:05,892 de mes sentiments ou de mon temps. 77 00:12:09,062 --> 00:12:11,273 - Je veux parler à ma fille. - Elle est adulte. 78 00:12:11,523 --> 00:12:13,984 Elle n'est pas obligée de te parler. 79 00:12:13,984 --> 00:12:15,110 Je vais mieux. 80 00:12:15,360 --> 00:12:17,529 Elle n'a pas envie de te parler. 81 00:12:17,779 --> 00:12:20,407 Son dernier SMS était bref : "Je t'emmerde." 82 00:12:22,451 --> 00:12:24,494 J'essaie de m'excuser. 83 00:12:27,080 --> 00:12:28,039 C'est quoi, ça ? 84 00:12:28,999 --> 00:12:30,208 À ton avis ? 85 00:12:33,503 --> 00:12:36,715 - C'est plus une gamine. - Pour moi, elle le sera toujours. 86 00:12:39,468 --> 00:12:41,678 Laisse-le-moi. Je lui donnerai. 87 00:12:44,181 --> 00:12:46,558 Tu me parlais des îles Turques-et-Caïques. 88 00:12:47,476 --> 00:12:48,518 Ne fais pas attention. 89 00:12:49,227 --> 00:12:52,230 S'il y a une chose qu'il fait très bien, c'est partir. 90 00:13:08,079 --> 00:13:09,372 Merci à tous. 91 00:13:20,425 --> 00:13:22,928 "Dans les ténèbres qui m'enserrent, 92 00:13:22,928 --> 00:13:24,888 "Noires comme un puits où l'on se noie, 93 00:13:26,181 --> 00:13:29,809 "Je rends grâce à Dieu quel qu'Il soit pour mon âme invincible et fière. 94 00:13:32,354 --> 00:13:35,106 "Dans de cruelles circonstances, 95 00:13:35,649 --> 00:13:37,275 "Je n'ai ni gémi 96 00:13:38,068 --> 00:13:41,488 "Ni pleuré. Sous les coups du hasard, 97 00:13:41,738 --> 00:13:44,449 "Ma tête saigne mais reste droite. 98 00:13:46,159 --> 00:13:47,661 "En ce lieu de colère, 99 00:13:47,911 --> 00:13:51,081 "Et bien que les années menacent, 100 00:13:51,665 --> 00:13:54,167 "Je suis et je resterai sans peur. 101 00:13:54,960 --> 00:13:56,962 "Aussi étroit soit le chemin, 102 00:13:56,962 --> 00:14:00,090 "Nombreux les châtiments infâmes, 103 00:14:00,757 --> 00:14:02,884 "Je suis le maître de mon destin, 104 00:14:04,594 --> 00:14:06,638 "Je suis le capitaine de mon âme." 105 00:14:12,102 --> 00:14:14,187 À l'officier Rebecca Flanagan 106 00:14:14,437 --> 00:14:16,773 et l'officier Edgar Cortez. 107 00:14:16,773 --> 00:14:18,650 Les bons flics ne meurent jamais. 108 00:14:18,650 --> 00:14:22,571 Ils sont simplement promus en haut lieu. 109 00:14:24,864 --> 00:14:26,533 Restez puissants. 110 00:14:28,702 --> 00:14:31,288 À l'officier Flanagan et l'officier Cortez. 111 00:14:33,373 --> 00:14:34,624 Santé. 112 00:14:34,624 --> 00:14:36,209 C'est ma tournée. 113 00:14:37,794 --> 00:14:38,753 Merci. 114 00:14:44,134 --> 00:14:45,510 Deux Budweiser. 115 00:14:46,886 --> 00:14:48,471 C'est pas une bonne idée. 116 00:14:56,354 --> 00:14:58,773 - Ça fait 6 dollars. - Connard. 117 00:15:00,150 --> 00:15:03,445 Il vient de sauver une vie. Il a mérité une bière gratuite. 118 00:15:06,489 --> 00:15:07,907 Je déteste cet endroit. 119 00:15:08,158 --> 00:15:09,826 C'est pas sans charme. 120 00:15:16,916 --> 00:15:18,293 15 dollars. 121 00:15:18,710 --> 00:15:21,421 - Je croyais que c'était 6 ? - La tequila est à 15. 122 00:15:21,421 --> 00:15:22,714 Quelle tequila ? 123 00:15:23,882 --> 00:15:26,176 - Je vois pas de tequila. - Je m'en fous. 124 00:15:29,554 --> 00:15:31,598 Ne mets pas de drogue dans mon verre. 125 00:15:53,745 --> 00:15:56,706 - Le chef m'a filé des heures sup. - Préviens le syndicat. 126 00:15:58,917 --> 00:15:59,959 T'as raison. 127 00:16:01,586 --> 00:16:05,340 Trop de crétins font des conneries au moment de la fête nationale. 128 00:16:05,340 --> 00:16:07,050 Je préfère le 4 juillet à Halloween 129 00:16:07,300 --> 00:16:09,260 et Noël, de très loin. 130 00:16:09,260 --> 00:16:11,137 Des gosses avec des feux d'artifice ? 131 00:16:11,846 --> 00:16:13,139 Y a pas mort d'homme. 132 00:16:13,139 --> 00:16:17,519 Ces feux d'artifice déclenchent toutes les alarmes, des bagnoles 133 00:16:17,769 --> 00:16:19,854 aux immeubles, d'ici à Anaheim. 134 00:16:19,854 --> 00:16:22,232 Ça me fait regretter New York. 135 00:16:22,232 --> 00:16:26,319 Et tu vas devoir te taper des allumés au téléphone. 136 00:16:26,569 --> 00:16:28,238 Justin Bieber ! 137 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 Tu nous espionnes ? 138 00:16:33,535 --> 00:16:35,578 Pris sur le fait ! Je m'appelle Dezi. 139 00:16:35,829 --> 00:16:36,996 J'en ai rien à secouer. 140 00:16:42,669 --> 00:16:43,920 C'est un bar de flics. 141 00:16:47,048 --> 00:16:48,883 C'est pas une plaque de police. 142 00:16:51,219 --> 00:16:52,679 Premiers secours ? 143 00:16:55,014 --> 00:16:56,599 Tu crois que ça compte ? 144 00:16:58,727 --> 00:17:02,147 Je dois vous sauver la vie mais pas boire une bière avec vous ? 145 00:17:03,064 --> 00:17:04,983 Trop con pour devenir médecin ? 146 00:17:06,359 --> 00:17:10,321 J'ai beaucoup de respect pour mes frères de la police. 147 00:17:10,321 --> 00:17:12,699 Ma mère était gardienne. 148 00:17:14,534 --> 00:17:15,994 Gardienne de la paix ? 149 00:17:16,494 --> 00:17:18,079 Et t'en es fier ? 150 00:17:18,079 --> 00:17:20,457 C'est les flics irlandais. 151 00:17:21,166 --> 00:17:23,084 T'es irlandais ? 152 00:17:24,878 --> 00:17:27,756 Il paraît que les Irlandaises sont des filles faciles. 153 00:17:28,006 --> 00:17:29,215 Et ta mère ? 154 00:17:33,595 --> 00:17:36,431 T'as quoi dans le cerveau pour me tenir tête comme ça ? 155 00:17:37,599 --> 00:17:40,560 - Casse-toi. - C'est pas le pays de la liberté ? 156 00:17:40,810 --> 00:17:41,770 Pas pour toi. 157 00:17:42,645 --> 00:17:44,230 Je vais terminer ma bière. 158 00:17:44,939 --> 00:17:47,192 - Casse-toi. - Une batte de base-ball ? 159 00:17:47,442 --> 00:17:48,526 Tire-toi ! 160 00:17:48,777 --> 00:17:50,445 Vous êtes une équipe de base-ball ? 161 00:17:50,695 --> 00:17:51,946 Qu'est-ce-qui se passe ? 162 00:17:52,197 --> 00:17:54,199 Prenez-moi dans l'équipe ! Ça me tente. 163 00:17:54,949 --> 00:17:55,992 File-moi la batte. 164 00:18:51,381 --> 00:18:52,841 Ça va pas ? 165 00:18:54,592 --> 00:18:56,052 J'adore ce pays. 166 00:18:56,761 --> 00:18:57,595 Je l'adore. 167 00:18:59,013 --> 00:19:00,682 Appelle les flics. 168 00:19:27,834 --> 00:19:29,043 C'est une commotion ? 169 00:19:30,295 --> 00:19:32,630 Non. C'est de la bêtise. 170 00:19:34,382 --> 00:19:36,467 Pourquoi tu vis dans ce taudis ? 171 00:19:37,385 --> 00:19:40,096 Trouve-moi une piaule moins chère et je déménage. 172 00:19:41,347 --> 00:19:42,599 Rien de cassé ? 173 00:19:47,186 --> 00:19:49,564 Merde. On reprend dans 50 minutes. 174 00:19:49,814 --> 00:19:51,357 "On reprend dans 50 minutes." 175 00:19:52,609 --> 00:19:54,277 Mon accent te plaît ? 176 00:19:54,736 --> 00:19:56,571 Il est aussi beau que toi. 177 00:19:57,113 --> 00:19:58,865 T'es pas obligée d'y aller. 178 00:20:17,300 --> 00:20:18,760 Très mauvaise idée. 179 00:20:19,886 --> 00:20:21,387 Tu réfléchis trop. 180 00:21:57,400 --> 00:22:00,403 Pourquoi tu t'es battu dans un bar de flics ? 181 00:22:01,863 --> 00:22:03,781 On est grillés, maintenant. 182 00:22:05,408 --> 00:22:06,743 Je veux une réponse. 183 00:22:08,411 --> 00:22:10,121 Parce que j'ai failli en être un. 184 00:22:11,581 --> 00:22:12,749 Un quoi ? 185 00:22:15,376 --> 00:22:16,961 J'ai toujours voulu être flic. 186 00:22:17,545 --> 00:22:19,964 - N'importe quoi. - Je te mens pas. 187 00:22:20,715 --> 00:22:22,884 J'ai failli briser le cœur de mon père. 188 00:22:22,884 --> 00:22:25,470 C'est pas vraiment un citoyen modèle. 189 00:22:26,929 --> 00:22:28,389 Qu'est-ce qui s'est passé ? 190 00:22:33,102 --> 00:22:35,605 J'ai échoué à l'entretien. 191 00:22:36,564 --> 00:22:38,024 Ils ont dit 192 00:22:38,858 --> 00:22:42,236 que mes valeurs morales étaient faussées. 193 00:22:43,237 --> 00:22:44,447 Toi ? 194 00:22:46,699 --> 00:22:48,868 Oui. J'y étais presque. 195 00:22:49,660 --> 00:22:51,996 Mais je veux aider les autres. 196 00:22:52,455 --> 00:22:54,999 C'est ça, la vie de secouriste, chérie. 197 00:22:58,044 --> 00:23:00,630 Je suis plus utile que ces connards de flics. 198 00:23:02,215 --> 00:23:04,926 La plupart des flics sont des types bien. 199 00:23:05,676 --> 00:23:07,804 Tu devrais m'en présenter un. 200 00:23:10,681 --> 00:23:11,682 Peut-être. 201 00:23:17,063 --> 00:23:19,732 Je les ai un peu provoqués. Enfin, pas vraiment. 202 00:23:20,608 --> 00:23:23,611 Je me suis défendu, c'est pas la même chose. 203 00:23:26,030 --> 00:23:30,076 Je voulais voir si c'étaient vraiment des durs, au LAPD. 204 00:23:30,868 --> 00:23:32,370 Tu es dingue. 205 00:23:33,162 --> 00:23:34,664 Et tu es adorable. 206 00:23:35,581 --> 00:23:36,916 Ne dis pas ça. 207 00:23:37,208 --> 00:23:38,459 Jamais. 208 00:23:38,459 --> 00:23:39,961 Bien, cheffe. 209 00:23:44,340 --> 00:23:46,092 Ça n'arrivera plus. 210 00:23:46,801 --> 00:23:48,886 Ça n'arrivera plus, 211 00:23:48,886 --> 00:23:50,555 jusqu'à la deuxième fois, 212 00:23:50,555 --> 00:23:52,473 puis la troisième fois, 213 00:23:52,473 --> 00:23:54,058 puis la quatrième fois... 214 00:23:54,058 --> 00:23:55,393 Tu te crois irrésistible ? 215 00:24:29,594 --> 00:24:30,428 Le Narcan ! 216 00:26:27,795 --> 00:26:29,255 Kyle t'a poussé ? 217 00:26:29,755 --> 00:26:31,340 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 218 00:26:31,340 --> 00:26:34,260 S'ils te poussent, cogne. 219 00:26:34,260 --> 00:26:36,595 S'ils ont un couteau, sors un flingue. 220 00:26:36,595 --> 00:26:38,723 S'ils ont un tank, appelle-moi. 221 00:26:38,723 --> 00:26:39,974 Compris ? 222 00:26:40,641 --> 00:26:42,351 Kyle, viens voir. 223 00:26:44,312 --> 00:26:45,354 Lève-toi. 224 00:26:47,398 --> 00:26:48,816 Tu l'as encore brutalisé ? 225 00:26:50,943 --> 00:26:53,237 Milton, tu sais quoi faire. 226 00:26:53,654 --> 00:26:54,488 Vas-y. 227 00:26:56,866 --> 00:26:58,117 Serrez-vous la main. 228 00:27:00,411 --> 00:27:01,871 C'est réglé ? 229 00:27:01,871 --> 00:27:02,747 Allez. 230 00:27:07,877 --> 00:27:10,254 Tu as vu comment tu te tiens ? 231 00:27:16,135 --> 00:27:18,971 Doucement sur le beurre. Il doit me faire un mois. 232 00:27:21,891 --> 00:27:25,394 Ta mère se retournerait dans sa tombe si elle voyait ce monde. 233 00:27:26,103 --> 00:27:28,481 Ce pays n'est plus le même. 234 00:27:29,231 --> 00:27:32,109 Des petits miracles, c'est tout ce qu'on peut espérer. 235 00:27:32,985 --> 00:27:36,739 Tous les gangs de Long Beach essaient de recruter ces mômes. 236 00:27:36,989 --> 00:27:39,325 On les nourrit, on leur trouve un tuteur... 237 00:27:40,076 --> 00:27:41,327 Ce foyer... 238 00:27:41,869 --> 00:27:45,247 c'est son héritage. Tant qu'il restera ouvert, 239 00:27:46,123 --> 00:27:47,541 son souvenir vivra. 240 00:27:49,752 --> 00:27:51,879 Maman serait fière de toi. 241 00:27:52,421 --> 00:27:55,633 La fierté est un luxe dont je n'ai pas les moyens. 242 00:27:58,219 --> 00:28:01,055 Je me bats pour qu'on ne me coupe pas l'électricité. 243 00:28:03,140 --> 00:28:04,392 On n'a plus de subventions. 244 00:28:05,768 --> 00:28:07,686 Coupes budgétaires. 245 00:28:07,937 --> 00:28:10,815 Soi-disant à cause des émeutes de l'an dernier. 246 00:28:11,732 --> 00:28:15,903 L'État ne comprend pas. Sauver un gamin, c'est sauver l'avenir. 247 00:28:21,575 --> 00:28:22,701 J'ai du boulot. 248 00:28:22,701 --> 00:28:25,746 Tu veux que je dise aux gamins que le foyer est fermé ? 249 00:28:25,996 --> 00:28:27,415 C'est moi qui les ai invités. 250 00:28:28,499 --> 00:28:31,585 Ils ont des idées pour garder la boutique ouverte. 251 00:28:39,718 --> 00:28:43,305 Tout dans votre vie vous a conduit à cet instant. 252 00:28:44,682 --> 00:28:49,353 Ce qui vous a motivé à entrer dans la police est aussi important 253 00:28:49,603 --> 00:28:51,272 que votre travail quotidien. 254 00:28:51,272 --> 00:28:54,024 Pourquoi je suis flic ? 255 00:28:57,486 --> 00:28:58,904 J'aime les beignets. 256 00:29:00,281 --> 00:29:01,115 Les bagarres. 257 00:29:02,741 --> 00:29:04,535 - Les courses de voitures. - D'accord. 258 00:29:04,994 --> 00:29:07,997 - Ce n'est pas la première fois. - En effet. 259 00:29:08,581 --> 00:29:10,791 Mais vous êtes en sécurité ici. 260 00:29:11,041 --> 00:29:15,087 On vous a donné une 2e chance après New York et on veut s'assurer 261 00:29:15,337 --> 00:29:17,548 que vous n'allez pas encore jouer au cow-boy. 262 00:29:20,426 --> 00:29:23,554 Je ne peux pas vous laisser reprendre du service 263 00:29:23,804 --> 00:29:26,640 si vous êtes un danger pour vous-même et pour les autres. 264 00:29:27,433 --> 00:29:28,350 Écoutez. 265 00:29:28,851 --> 00:29:30,728 J'ai fait mon rapport. 266 00:29:31,937 --> 00:29:33,647 C'était une bonne fusillade. 267 00:29:43,240 --> 00:29:44,492 Je me sens mieux. 268 00:29:44,992 --> 00:29:47,995 Dites-moi la vérité. Pourquoi êtes-vous flic ? 269 00:29:50,539 --> 00:29:53,250 Pour que ma fille soit en sécurité. 270 00:29:55,586 --> 00:29:57,046 Qu'elle soit fière de moi. 271 00:29:58,964 --> 00:30:01,926 Votre père était directeur de banque à Newark. 272 00:30:02,843 --> 00:30:04,512 Parlez-moi de lui. 273 00:30:05,054 --> 00:30:07,348 Il a été tué pendant un hold-up, c'est ça ? 274 00:30:11,519 --> 00:30:12,853 On a fini. 275 00:30:16,565 --> 00:30:19,902 1er JUILLET 276 00:30:24,657 --> 00:30:27,952 Dezi, vous êtes convoqué par la cheffe d'équipe. 277 00:30:47,846 --> 00:30:49,139 Cheffe ? 278 00:30:49,139 --> 00:30:50,766 Assieds-toi. 279 00:30:55,688 --> 00:30:59,149 Un témoin du braquage de la Beston Bank dit que tu as refusé 280 00:30:59,400 --> 00:31:01,277 de porter secours à un blessé. 281 00:31:02,611 --> 00:31:03,404 Triage. 282 00:31:04,822 --> 00:31:06,198 On n'est pas en guerre. 283 00:31:07,575 --> 00:31:10,953 Vous préférez que je sauve le braqueur ou la victime ? 284 00:31:11,203 --> 00:31:12,746 J'ai lu ton rapport. 285 00:31:12,746 --> 00:31:15,124 On est arrivés sur les lieux, 286 00:31:15,583 --> 00:31:17,167 un flic était déjà mort 287 00:31:17,793 --> 00:31:20,671 et j'ai pris la décision de m'occuper du directeur. 288 00:31:20,671 --> 00:31:22,756 Tu n'as pas respecté le protocole. 289 00:31:23,465 --> 00:31:25,718 Je lui ai sauvé la vie. 290 00:31:26,051 --> 00:31:29,805 Il fait un procès à la ville et à toi pour traumatisme psychologique 291 00:31:30,055 --> 00:31:33,017 lié à son évacuation d'urgence. 292 00:31:34,393 --> 00:31:35,644 C'est des conneries. 293 00:31:39,481 --> 00:31:41,233 - Tu es suspendu. - Quoi ? 294 00:31:41,775 --> 00:31:44,320 - J'ai rien fait de mal. - Prends quelques semaines. 295 00:31:44,570 --> 00:31:46,405 Laisse la justice régler l'affaire. 296 00:31:47,364 --> 00:31:48,782 Ça va se tasser. 297 00:31:49,033 --> 00:31:51,744 C'est pas juste, putain ! 298 00:31:52,202 --> 00:31:54,246 Ne me parle pas sur ce ton. 299 00:31:56,123 --> 00:31:57,249 Et merde. 300 00:31:57,833 --> 00:31:58,626 Tu es viré. 301 00:31:59,084 --> 00:32:02,921 Pour indiscipline et refus de porter secours à personne en danger. 302 00:32:03,714 --> 00:32:06,842 - Vous ne pouvez pas... - Ton contrat prend fin maintenant. 303 00:32:07,092 --> 00:32:10,012 Vous ne pouvez pas me virer. Je suis votre meilleur élément. 304 00:32:13,557 --> 00:32:16,185 Si vous me virez, toute la ville en souffrira. 305 00:32:16,435 --> 00:32:19,563 Ça me fait une belle jambe. Sors de mon bureau. 306 00:33:20,374 --> 00:33:22,710 On vit dans une société 307 00:33:22,710 --> 00:33:25,713 où il y a des règles pour nous et d'autres pour eux. 308 00:33:26,296 --> 00:33:28,465 Pas seulement ici, partout dans le monde. 309 00:33:28,465 --> 00:33:31,218 Ça gagne du terrain. Voilà la vraie pandémie. 310 00:33:33,846 --> 00:33:35,681 Nous ne sommes pas là pour juger. 311 00:33:37,474 --> 00:33:40,853 Tous ces privilégiés savent exactement ce qu'ils font. 312 00:33:40,853 --> 00:33:43,731 Ils décident de ce qui est bien ou mal. 313 00:33:43,981 --> 00:33:45,941 Mais nous savons ce qui est juste. 314 00:33:46,984 --> 00:33:48,610 Nous le savons. 315 00:33:51,697 --> 00:33:53,115 Regardez Portland. 316 00:33:53,657 --> 00:33:56,952 Le monde va finir exactement comme Portland 317 00:33:56,952 --> 00:33:58,954 à moins d'avoir des héros. 318 00:33:58,954 --> 00:34:01,081 Le monde a besoin de héros. 319 00:34:04,042 --> 00:34:07,546 Vrai : les flics font un boulot super difficile. 320 00:34:08,005 --> 00:34:09,673 La ville se déchire 321 00:34:09,673 --> 00:34:12,718 et les flics sont notre dernière ligne de défense. 322 00:34:17,222 --> 00:34:20,392 Il nous faut des flics qui se fichent de la procédure, 323 00:34:20,642 --> 00:34:22,644 qui se fichent de la politique 324 00:34:22,644 --> 00:34:25,856 et de savoir qui sera maire et si un mandat doit durer 4 ans. 325 00:34:26,815 --> 00:34:27,816 Appeler la police ? 326 00:34:28,984 --> 00:34:30,819 C'est une super idée. 327 00:34:32,946 --> 00:34:37,075 Voyez si elle intervient quand les cartels font la loi 328 00:34:37,326 --> 00:34:39,578 ou quand vous ne pouvez pas commander un café 329 00:34:39,828 --> 00:34:41,205 sans vous faire braquer. 330 00:34:46,084 --> 00:34:48,712 Regardez tous ceux qu'on jette en prison. 331 00:34:49,797 --> 00:34:53,509 On ne voit jamais les flics faire leur travail. 332 00:34:53,759 --> 00:34:57,304 Intervenir sur une scène de violence conjugale, par exemple. 333 00:34:58,055 --> 00:34:59,014 Ou organiser 334 00:34:59,264 --> 00:35:02,017 des distributions de bouffe, car ça n'intéresse personne. 335 00:35:09,566 --> 00:35:10,901 On paie pour ça. 336 00:35:10,901 --> 00:35:12,236 J'attends. 337 00:35:44,935 --> 00:35:48,564 Soucieux de vous offrir le meilleur service 338 00:36:08,834 --> 00:36:12,337 VIOLENCE POLICIÈRE 339 00:39:28,533 --> 00:39:29,659 Boots. 340 00:39:30,077 --> 00:39:31,078 Viens voir. 341 00:39:31,620 --> 00:39:33,789 Tu fais quoi le matin du 4 juillet ? 342 00:39:34,247 --> 00:39:37,250 Je vais à la plage avec ma copine. J'ai hâte. 343 00:39:38,794 --> 00:39:42,005 On cherche des bénévoles pour le foyer des jeunes à risque. 344 00:39:42,464 --> 00:39:46,051 Tout préparer, la nourriture, nettoyer... 345 00:39:48,553 --> 00:39:50,222 Je ne peux pas te forcer. 346 00:39:51,807 --> 00:39:54,392 Mais je peux dire au sergent que tu as refusé. 347 00:39:56,353 --> 00:39:59,272 J'aimerais vraiment, mais c'est prévu depuis un mois. 348 00:39:59,523 --> 00:40:01,817 Je vais chercher sa mère à l'aéroport. 349 00:40:06,363 --> 00:40:07,614 C'est bon. Donne-moi ça. 350 00:40:11,284 --> 00:40:13,703 Servir et protéger. 351 00:40:16,123 --> 00:40:18,166 Pour servir, je sers. 352 00:40:19,167 --> 00:40:22,587 Et tu vas devoir me protéger de ma petite amie. 353 00:40:23,588 --> 00:40:24,422 Merci. 354 00:40:25,549 --> 00:40:26,967 Je plaisante. 355 00:40:36,643 --> 00:40:38,103 Répondez. 356 00:40:38,103 --> 00:40:40,397 "Quis custodiet ipsos custodes ?" 357 00:40:40,814 --> 00:40:42,816 "Qui me gardera de mes gardiens ?" 358 00:40:43,358 --> 00:40:45,735 Réponse : trop de gens. 359 00:40:46,528 --> 00:40:48,989 La police ne peut pas bien faire son travail 360 00:40:48,989 --> 00:40:52,200 sous la surveillance des médias et de l'opinion publique. 361 00:40:52,909 --> 00:40:55,912 Je dis que les flics n'en font pas assez. 362 00:40:58,832 --> 00:41:00,417 On a besoin de quelqu'un 363 00:41:00,667 --> 00:41:03,879 pour faire le ménage sans se soucier de la procédure. 364 00:41:03,879 --> 00:41:07,549 Je ne parle pas d'un justicier, mais plutôt... 365 00:41:12,012 --> 00:41:13,680 d'un ange de la justice. 366 00:41:45,045 --> 00:41:46,671 Dans mon bureau. Tout de suite. 367 00:41:52,594 --> 00:41:54,095 - Salut. - Tais-toi. 368 00:41:54,346 --> 00:41:55,597 Bien, cheffe. 369 00:41:57,807 --> 00:41:59,517 - Tu bosses sur quoi ? - De la paperasse. 370 00:42:00,018 --> 00:42:01,353 Pas grâce à toi. 371 00:42:02,646 --> 00:42:04,898 En voilà d'autre. On a volé un uniforme, 372 00:42:05,148 --> 00:42:08,401 une plaque, une arme, toute la panoplie, dans le bureau du légiste 373 00:42:08,652 --> 00:42:10,570 de l'hôpital North Roads, juste à côté. 374 00:42:11,071 --> 00:42:13,657 La famille veut la plaque, la police veut l'arme 375 00:42:13,657 --> 00:42:17,911 et je veux savoir quel dégénéré ferait un truc pareil. 376 00:42:17,911 --> 00:42:19,496 Pas de caméras de surveillance ? 377 00:42:20,372 --> 00:42:22,332 - Respect de la vie privée. - Quelle vie ? 378 00:42:22,916 --> 00:42:24,960 Les clients sont morts. 379 00:42:24,960 --> 00:42:27,087 Tu vas devoir te bouger un peu. 380 00:42:27,337 --> 00:42:29,589 Et d'après ce que je vois, ça te fera du bien. 381 00:42:30,757 --> 00:42:31,675 Aïe. 382 00:42:32,801 --> 00:42:34,344 Ce n'est qu'un constat. 383 00:42:36,012 --> 00:42:38,974 - Tu as assez dormi ? - C'est gentil de demander. 384 00:42:39,224 --> 00:42:40,892 J'ai travaillé tard. 385 00:42:40,892 --> 00:42:43,687 Les stups ont intercepté deux tonnes de cocaïne 386 00:42:44,062 --> 00:42:45,397 et quelques femmes. 387 00:42:45,397 --> 00:42:46,690 Un cartel ? 388 00:42:46,940 --> 00:42:49,359 J'aurais préféré. Le gang Vampos. 389 00:42:50,026 --> 00:42:51,695 Tous les noms étaient pris ? 390 00:42:56,408 --> 00:42:57,784 Bravo pour le divorce. 391 00:42:58,034 --> 00:42:59,577 Je suis un homme libre. 392 00:43:00,370 --> 00:43:03,665 Ton annulaire est libre, mais ton corps nous appartient. 393 00:43:07,460 --> 00:43:08,837 À qui le dis-tu... 394 00:43:09,713 --> 00:43:10,922 Comment va ta fille ? 395 00:43:12,215 --> 00:43:13,341 Bien. 396 00:43:14,426 --> 00:43:18,013 Ce n'est pas le mot que j'utiliserais pour décrire sa santé mentale. 397 00:43:19,180 --> 00:43:21,349 Mais avec un père comme toi 398 00:43:21,599 --> 00:43:25,395 et une mère comme Camilla, un psy s'en donnerait à cœur joie 399 00:43:25,645 --> 00:43:27,439 avec son complexe d'Œdipe. 400 00:43:27,439 --> 00:43:29,816 Quelqu'un a pissé dans ton café ? 401 00:43:30,066 --> 00:43:34,487 Je dis juste qu'il est possible de trouver un équilibre entre le travail 402 00:43:34,904 --> 00:43:36,072 et la vie de famille. 403 00:43:36,072 --> 00:43:37,741 Tu as eu combien de maris ? 404 00:43:37,991 --> 00:43:41,828 Je ne dis pas que je sais le faire, mais que c'est possible. 405 00:43:42,287 --> 00:43:43,705 Regarde Fitz. 406 00:43:43,955 --> 00:43:46,291 - Fitz est heureux en ménage. - C'est une lavette. 407 00:43:47,042 --> 00:43:48,460 C'est tout à fait vrai. 408 00:43:49,753 --> 00:43:50,920 C'est un bon flic. 409 00:43:51,588 --> 00:43:52,589 Pourquoi tu dis ça ? 410 00:43:53,256 --> 00:43:54,716 C'est le meilleur. 411 00:43:54,716 --> 00:43:56,134 Simple curiosité. 412 00:43:57,927 --> 00:43:59,387 Décris-moi un bon flic. 413 00:44:00,889 --> 00:44:03,391 Un bon flic ne dort pas beaucoup, 414 00:44:03,975 --> 00:44:06,186 pour que tout le monde puisse fermer l'œil. 415 00:44:06,895 --> 00:44:08,396 Tu as raison. 416 00:44:10,023 --> 00:44:10,982 Une dernière chose. 417 00:44:12,025 --> 00:44:13,526 Tu bosses avec Fitz le 4. 418 00:44:14,736 --> 00:44:16,071 Je vais camper. 419 00:44:16,696 --> 00:44:17,489 Camper ? 420 00:44:18,365 --> 00:44:19,949 J'ai loué un bungalow. 421 00:44:20,992 --> 00:44:22,786 Ce n'est pas ça, camper. 422 00:44:22,786 --> 00:44:25,121 J'ai besoin de vacances. 423 00:44:25,663 --> 00:44:26,831 Le 4 juillet ? 424 00:44:27,707 --> 00:44:29,376 C'est mon jour préféré. 425 00:44:30,210 --> 00:44:33,630 Raison de plus pour protéger et servir avec le sourire. 426 00:44:34,964 --> 00:44:36,132 Merci, Knight. 427 00:44:55,652 --> 00:44:57,112 C'est notre spécialité. 428 00:44:57,612 --> 00:45:00,156 Votre retraite est assurée. Mon argent est ici. 429 00:45:00,657 --> 00:45:02,951 Ouvrez un compte et on vous fera un bon taux. 430 00:45:03,201 --> 00:45:05,453 À moins que vous ne préfériez un placement ? 431 00:45:05,703 --> 00:45:07,622 Combien souhaitez-vous placer ? 432 00:45:08,581 --> 00:45:10,542 Monsieur l'agent, je peux vous aider ? 433 00:45:16,589 --> 00:45:18,425 Vous venez faire un 6-8-9 ? 434 00:45:21,511 --> 00:45:23,721 Mlle Gakowksi ! Ce policier... 435 00:45:23,972 --> 00:45:25,181 veut faire un 6-8-9. 436 00:45:29,602 --> 00:45:30,478 Ça va, monsieur ? 437 00:45:32,856 --> 00:45:34,315 Votre uniforme est trop grand. 438 00:45:35,442 --> 00:45:38,111 Appelez votre syndicat. C'est inacceptable. 439 00:45:40,530 --> 00:45:41,448 On se connaît ? 440 00:45:42,323 --> 00:45:44,951 Vous étiez là le soir où ces enfoirés m'ont dévalisé ? 441 00:45:47,370 --> 00:45:48,955 J'en ai entendu parler. 442 00:45:48,955 --> 00:45:50,999 J'ai eu chaud, mais vous m'avez sauvé la vie. 443 00:45:52,167 --> 00:45:55,044 Je suis sûr que les ambulanciers ont fait du bon boulot. 444 00:45:56,463 --> 00:46:00,008 Les policiers et les médecins, ce sont eux les héros. 445 00:46:03,261 --> 00:46:04,846 Vous êtes de la 14e ? 446 00:46:06,931 --> 00:46:11,519 Le père d'un de mes employés était commandant. James Jayne. 447 00:46:14,189 --> 00:46:15,398 Vous le connaissez ? 448 00:46:18,193 --> 00:46:19,360 Quelqu'un de bien. 449 00:46:19,777 --> 00:46:20,945 Il est mort. 450 00:46:23,656 --> 00:46:25,325 Les flics ne meurent jamais. 451 00:46:27,160 --> 00:46:30,246 Amen, mon frère. Nos héros ne meurent jamais. 452 00:46:30,246 --> 00:46:32,248 Merci pour tout ce que vous faites. 453 00:46:32,749 --> 00:46:34,709 Vous avez des projets pour le 4 ? 454 00:46:36,377 --> 00:46:38,963 - Comme d'habitude. - Toujours le travail... 455 00:46:39,214 --> 00:46:42,842 Je sais ce que c'est. Je serai ici à m'épuiser. 456 00:46:43,301 --> 00:46:44,511 Mais j'adore ça. 457 00:46:44,511 --> 00:46:48,306 Il n'y a rien de plus américain que de gagner de l'argent un 4 juillet. 458 00:46:57,232 --> 00:46:58,775 Nom de Dieu ! 459 00:46:59,484 --> 00:47:00,610 Entrez. 460 00:47:20,296 --> 00:47:21,464 Allez-y. 461 00:47:38,815 --> 00:47:40,525 On n'a plus de subventions. 462 00:47:41,234 --> 00:47:44,362 Je me bats pour qu'on ne me coupe pas l'électricité. 463 00:47:47,031 --> 00:47:48,199 Allez ! 464 00:47:51,911 --> 00:47:52,787 Couchez-vous ! 465 00:48:04,382 --> 00:48:05,258 Au sous-sol ! 466 00:48:06,634 --> 00:48:07,635 Attendez. 467 00:48:15,935 --> 00:48:17,145 Ouvre ta caisse ! 468 00:48:24,611 --> 00:48:25,778 Le coffre est ouvert ! 469 00:48:31,826 --> 00:48:34,037 - Tout le monde au coffre ! - Couche-toi ! 470 00:48:41,336 --> 00:48:43,296 Restez à terre. Toi, contre le mur ! 471 00:48:44,130 --> 00:48:45,506 Baisse la tête ! 472 00:48:46,758 --> 00:48:48,217 Tout le monde reste à terre. 473 00:48:52,805 --> 00:48:54,682 - Ça va ? - J'ai dit, pas le coffre ! 474 00:48:56,100 --> 00:48:58,311 - Regarde tout ce pognon ! - Je suis blessé. 475 00:48:58,561 --> 00:49:01,105 - Viens m'aider. - Tu fais chier ! 476 00:49:01,356 --> 00:49:04,692 - Je m'en fous du fric. - Viens m'aider à vider le coffre ! 477 00:49:16,412 --> 00:49:19,040 Bouge pas. Pas de portable, rien. 478 00:49:19,290 --> 00:49:21,584 Personne ne bouge. Je prends ça, merci. 479 00:49:23,211 --> 00:49:26,089 - On se tire ! - Tu fais chier ! 480 00:49:46,067 --> 00:49:47,276 Restez couchés ! 481 00:49:55,827 --> 00:49:56,619 Ce foyer... 482 00:49:57,161 --> 00:49:58,663 c'est son héritage. 483 00:49:58,663 --> 00:50:00,998 Tant qu'il restera ouvert, 484 00:50:01,374 --> 00:50:02,709 son souvenir vivra. 485 00:50:06,754 --> 00:50:07,880 Tout va bien. 486 00:50:09,590 --> 00:50:10,466 Merci. 487 00:50:31,070 --> 00:50:32,947 Monsieur l'agent, aidez-moi ! 488 00:50:33,322 --> 00:50:35,241 Aidez-moi, s'il vous plaît. 489 00:50:35,491 --> 00:50:36,909 - Mon mari est... - Non ! 490 00:50:36,909 --> 00:50:38,786 - Monsieur ! - Je ne suis pas en service. 491 00:50:39,454 --> 00:50:41,247 Quoi ? Et vous êtes flic ? 492 00:50:41,247 --> 00:50:43,791 Vous devez vous calmer. 493 00:50:50,548 --> 00:50:52,300 Vous devez vous calmer. 494 00:50:55,052 --> 00:50:57,054 - Où est-il ? - Là-bas. 495 00:51:02,560 --> 00:51:04,353 Là, il est là ! 496 00:51:04,937 --> 00:51:05,980 Là ! 497 00:51:12,236 --> 00:51:13,946 T'es qu'un faible ! 498 00:51:21,788 --> 00:51:22,663 Les mains en l'air ! 499 00:51:25,541 --> 00:51:26,584 Les mains ! 500 00:51:31,756 --> 00:51:32,799 Allez-vous-en. 501 00:51:33,382 --> 00:51:34,634 Dégagez ! 502 00:51:35,635 --> 00:51:37,011 Les mains sur le mur. 503 00:51:38,763 --> 00:51:39,597 Plus vite ! 504 00:51:44,018 --> 00:51:45,186 Très bien. 505 00:51:45,937 --> 00:51:47,063 Écartez les jambes. 506 00:51:47,897 --> 00:51:49,232 Vous avez... 507 00:51:50,733 --> 00:51:51,818 le droit... 508 00:51:53,152 --> 00:51:54,779 de garder le silence. 509 00:51:55,780 --> 00:51:57,031 Tout ce que... 510 00:51:58,032 --> 00:51:58,908 Et ça ? 511 00:51:59,992 --> 00:52:01,160 C'est quoi ? 512 00:52:05,414 --> 00:52:07,708 Tout ce que vous direz 513 00:52:07,959 --> 00:52:10,086 pourra être retenu contre vous... 514 00:52:18,302 --> 00:52:20,179 Vas-y ! Tabasse-le ! 515 00:52:45,079 --> 00:52:46,956 Voilà ce qui se passe 516 00:52:46,956 --> 00:52:49,166 quand vous manquez de respect. 517 00:52:50,877 --> 00:52:53,421 Je suis un représentant de la loi. 518 00:52:57,842 --> 00:52:58,843 À genoux. 519 00:53:00,553 --> 00:53:02,263 À genoux et embrassez le sol. 520 00:53:02,680 --> 00:53:04,265 Embrassez le sol. 521 00:53:04,849 --> 00:53:05,892 Allez ! 522 00:53:06,475 --> 00:53:07,810 Obéissez et vous vivrez. 523 00:53:21,032 --> 00:53:22,033 Répondez. 524 00:53:22,450 --> 00:53:25,828 Est-ce que vous pensez que le monde serait meilleur 525 00:53:26,078 --> 00:53:28,122 si vous n'en faites plus partie ? 526 00:53:29,290 --> 00:53:31,042 Qu'est-ce que vous faites ? 527 00:53:32,293 --> 00:53:34,921 Est-ce que vous rendez ce pays meilleur ? 528 00:53:38,341 --> 00:53:40,259 J'ai la réponse entre les mains. 529 00:53:51,896 --> 00:53:55,316 S'ils avaient obéi, 530 00:53:55,691 --> 00:53:57,234 ils seraient encore en vie. 531 00:54:28,140 --> 00:54:29,350 Qui est là ? 532 00:54:32,645 --> 00:54:35,189 Si tu savais la journée que j'ai passée... 533 00:54:36,691 --> 00:54:37,900 Pourquoi ? 534 00:54:47,243 --> 00:54:50,705 Un cinglé habillé en flic a tué quatre mecs à Van Nuys. 535 00:54:51,330 --> 00:54:52,707 Ils sont tous morts. 536 00:54:54,709 --> 00:54:56,293 Ils ont trouvé le tueur ? 537 00:54:56,293 --> 00:54:58,254 Pas encore. Mais ça ne saurait tarder. 538 00:54:58,713 --> 00:55:03,092 Il était habillé en flic et a fait semblant de les arrêter. 539 00:55:03,342 --> 00:55:06,095 - On ne sait pas pourquoi il a fait ça. - Merde. 540 00:55:09,306 --> 00:55:10,349 C'est pas juste. 541 00:55:13,060 --> 00:55:15,521 Ça va peut-être réveiller les flics. 542 00:55:16,856 --> 00:55:18,566 Ébranler un peu le système. 543 00:55:20,693 --> 00:55:22,278 Ne dis pas ça. 544 00:55:23,863 --> 00:55:24,822 Pourquoi ? 545 00:55:26,449 --> 00:55:28,492 Tu crois qu'ils se soucient de nous ? 546 00:55:29,702 --> 00:55:32,455 Le fils paie pour les péchés de son père. 547 00:55:32,455 --> 00:55:33,956 Rien n'a changé. 548 00:55:36,709 --> 00:55:40,212 Mon père m'a appris ça. Quand je lui ai dit vouloir être flic, 549 00:55:40,838 --> 00:55:43,799 il m'a donné la plus grande baffe de ma vie 550 00:55:43,799 --> 00:55:45,760 et m'a envoyé au tapis. 551 00:55:48,304 --> 00:55:50,181 Il m'a dit que les flics étaient... 552 00:55:50,681 --> 00:55:51,599 nos ennemis. 553 00:55:54,268 --> 00:55:56,187 Que ce sont des salopards. 554 00:55:57,688 --> 00:56:02,276 Ils descendent des esclavagistes qui poursuivaient les esclaves en fuite. 555 00:56:02,985 --> 00:56:06,822 La guerre d'indépendance n'a servi qu'à nous faire payer des impôts. 556 00:56:07,364 --> 00:56:11,160 Et la guerre de Sécession a permis de libérer les esclaves, 557 00:56:12,203 --> 00:56:15,289 mais personne n'est vraiment libre. On n'est pas libres. 558 00:56:16,040 --> 00:56:17,750 On ne le sera jamais. 559 00:56:18,876 --> 00:56:23,172 Peu importe qui on est. On nous vend le même rêve américain. 560 00:56:23,714 --> 00:56:25,382 Et c'est triste. 561 00:56:26,717 --> 00:56:28,010 Tellement triste. 562 00:56:28,719 --> 00:56:30,012 C'est le règne de l'argent. 563 00:56:30,513 --> 00:56:33,140 Les types comme Sean Beston... 564 00:56:35,101 --> 00:56:36,644 C'est un esclavagiste. 565 00:56:38,270 --> 00:56:39,396 Et les flics... 566 00:56:40,564 --> 00:56:41,774 ses hommes de main. 567 00:56:43,109 --> 00:56:45,111 Je suis désolée que tu penses ça. 568 00:56:47,446 --> 00:56:48,614 C'est comme ça. 569 00:56:53,202 --> 00:56:55,538 Je croyais que j'avais surmonté tout ça. 570 00:57:03,462 --> 00:57:04,421 Salut. 571 00:57:48,007 --> 00:57:51,051 Vinny, où est notre putain de pognon ? 572 00:57:52,011 --> 00:57:54,930 C'est qui, ce mec ? C'est un connard de flic ? 573 00:57:58,058 --> 00:57:59,226 Mon fils n'est pas flic. 574 00:58:00,769 --> 00:58:02,730 C'est quoi, cette tenue ? 575 00:58:03,981 --> 00:58:08,360 L'habit ne fait pas le moine. L'homme est responsable de son destin. 576 00:58:08,819 --> 00:58:10,654 Te fous pas de mes enseignements. 577 00:58:11,989 --> 00:58:15,492 Halloween, c'est en octobre. Tu pourras te déguiser. 578 00:58:16,744 --> 00:58:17,953 Tu veux aider ? 579 00:58:18,829 --> 00:58:20,623 Commence par préparer les repas. 580 00:58:23,751 --> 00:58:25,336 On peut changer le monde. 581 00:58:28,172 --> 00:58:30,591 Les flics jettent des gamins en taule 582 00:58:30,841 --> 00:58:33,886 tous les jours, mais ici, on fait du concret. 583 00:58:34,470 --> 00:58:38,015 Ce foyer empêche les jeunes de devenir comme tes deux amis. 584 00:58:38,599 --> 00:58:40,184 C'est notre chance. 585 00:58:42,228 --> 00:58:45,522 Combien de temps avant qu'on te coupe l'électricité ? 586 00:58:46,148 --> 00:58:48,317 Tout est question de volonté. 587 00:58:48,317 --> 00:58:49,610 Je te parle d'agir. 588 00:58:51,028 --> 00:58:53,322 De faire changer les choses. 589 00:58:54,615 --> 00:58:57,034 Tes associés peuvent peut-être nous aider. 590 00:58:58,244 --> 00:58:59,453 Je t'écoute. 591 00:59:01,247 --> 00:59:04,333 La Beston Bank and Trust. 592 00:59:04,667 --> 00:59:06,043 Quoi ? 593 00:59:06,919 --> 00:59:10,297 Le système de surveillance est un panier percé. 594 00:59:10,798 --> 00:59:13,008 Les agents de sécurité sont arrogants. 595 00:59:13,801 --> 00:59:15,052 Je peux nous faire entrer. 596 00:59:15,636 --> 00:59:16,637 Et après ? 597 00:59:22,351 --> 00:59:23,602 On braque la banque. 598 00:59:27,773 --> 00:59:28,732 Regarde dehors. 599 00:59:28,983 --> 00:59:32,111 Tu vois le rêve américain ? 600 00:59:32,111 --> 00:59:33,404 Ou le rêve d'un autre ? 601 00:59:34,655 --> 00:59:36,031 Foutre la honte à la ville 602 00:59:36,532 --> 00:59:37,825 et se faire de la tune ? 603 00:59:39,326 --> 00:59:41,245 Ça me plaît bien. 604 00:59:48,544 --> 00:59:50,629 On vit dans une société où il n'y a rien 605 00:59:52,214 --> 00:59:54,008 de plus américain que de gagner de l'argent 606 00:59:55,301 --> 00:59:57,094 un 4 juillet. 607 01:00:05,311 --> 01:00:09,064 4 JUILLET 608 01:00:12,234 --> 01:00:14,445 Casey Rhodes devrait pourrir en prison. 609 01:00:14,695 --> 01:00:16,530 Tu pourrais être un peu positif ? 610 01:00:16,530 --> 01:00:20,200 Je suis une fontaine de bons sentiments, frère Knight. 611 01:00:21,076 --> 01:00:22,786 Tiens, Dumb et Dumber ! 612 01:00:23,620 --> 01:00:25,831 Barney Laroche et son voisin homme des cavernes. 613 01:00:26,332 --> 01:00:29,918 - Comment il s'appelle déjà ? - Tu as oublié le nom de Pierrafeu ? 614 01:00:33,630 --> 01:00:35,090 On est en service réduit. 615 01:00:36,050 --> 01:00:37,134 Ça existe pas. 616 01:00:38,594 --> 01:00:41,680 C'est une bière de plus qu'en service et trois de moins qu'en soirée. 617 01:00:41,930 --> 01:00:43,223 Bande de dégénérés. 618 01:00:43,724 --> 01:00:47,102 L'un de vous devrait être en taule, et l'autre en fauteuil roulant. 619 01:00:47,353 --> 01:00:48,437 T'as un problème ? 620 01:00:49,021 --> 01:00:51,523 Si j'en avais un, tu ferais quoi ? 621 01:01:03,494 --> 01:01:04,870 Joyeux 4 juillet. 622 01:01:06,080 --> 01:01:07,873 Merci ! Bande de cons. 623 01:01:12,544 --> 01:01:13,587 Merde ! 624 01:01:14,922 --> 01:01:16,507 Je te retrouve à la voiture. 625 01:01:27,726 --> 01:01:28,894 Allons-y. 626 01:01:29,645 --> 01:01:30,646 Prêt ? 627 01:01:34,983 --> 01:01:37,319 T'as trop de chance, mon salaud. 628 01:01:38,112 --> 01:01:40,239 Pour une fois, je préférerais être en fauteuil. 629 01:01:46,078 --> 01:01:49,706 Vous savez que vous allez prendre perpète pour ça. 630 01:01:52,751 --> 01:01:53,627 Je déconne. 631 01:01:54,420 --> 01:01:57,172 C'est quoi ? Une chandelle romaine ? 632 01:01:58,048 --> 01:01:59,550 Fais voir. 633 01:01:59,550 --> 01:02:03,595 Si vous comptez vraiment l'allumer, 634 01:02:04,596 --> 01:02:05,764 faites-le correctement. 635 01:02:07,182 --> 01:02:10,853 Vous pourriez faire beaucoup de dégâts avec ça. 636 01:02:10,853 --> 01:02:14,440 C'est compris ? Pointez-la vers le ciel, pas sur des gens, 637 01:02:14,773 --> 01:02:17,818 ni des animaux, ni des chiens. C'est compris ? 638 01:02:18,068 --> 01:02:21,071 Si vous la pointez sur un chien, je vous fracasse le crâne. 639 01:02:21,697 --> 01:02:22,614 C'est compris ? 640 01:02:23,073 --> 01:02:24,116 Très bien. 641 01:02:43,677 --> 01:02:45,137 Tu lui as parlé ? 642 01:02:45,596 --> 01:02:47,806 Elle t'appellera quand elle sera prête. 643 01:02:48,640 --> 01:02:51,059 Je veux m'assurer qu'elle va bien. 644 01:02:52,019 --> 01:02:54,146 Dis-moi où elle habite. 645 01:02:54,146 --> 01:02:55,481 Elle a un petit copain... 646 01:02:56,023 --> 01:02:57,107 Quoi ? 647 01:02:57,441 --> 01:02:58,317 Qui ça ? 648 01:02:59,485 --> 01:03:02,112 Ne joue pas les papas poules. 649 01:03:02,905 --> 01:03:04,490 C'est maintenant ou jamais. 650 01:03:05,449 --> 01:03:06,575 Et ton nouveau mec ? 651 01:03:07,367 --> 01:03:09,620 Je me passe de ce genre de question. 652 01:03:09,620 --> 01:03:11,163 Je m'intéresse, c'est tout. 653 01:03:12,414 --> 01:03:14,041 Tu mérites mieux. 654 01:03:15,209 --> 01:03:19,421 S'il te traite bien, je te soutiendrai. Tout ce que je veux, 655 01:03:19,671 --> 01:03:21,173 c'est que toi 656 01:03:21,924 --> 01:03:22,883 et notre fille 657 01:03:23,133 --> 01:03:25,636 soyez heureuses et en sécurité. 658 01:03:26,887 --> 01:03:28,013 C'est tout. 659 01:03:29,223 --> 01:03:31,517 Tu crois qu'entre nous, 660 01:03:32,643 --> 01:03:34,144 ça aurait jamais pu marcher ? 661 01:03:34,686 --> 01:03:38,774 Tu fais passer ton travail avant tout. Et je ne t'en veux pas. 662 01:03:39,233 --> 01:03:42,819 Mais avec tes horaires, comment voulais-tu élever une famille ? 663 01:03:48,909 --> 01:03:51,411 On était comme des navires de passage. 664 01:03:53,830 --> 01:03:56,041 On a mis le cap sur le même... 665 01:03:56,041 --> 01:03:57,417 le même iceberg. 666 01:03:58,919 --> 01:04:00,921 Tu lui as donné l'ours en peluche ? 667 01:04:02,005 --> 01:04:03,966 Je le ferai quand je la verrai. 668 01:04:04,716 --> 01:04:06,760 Joyeux 4 juillet, inspecteur. 669 01:04:13,976 --> 01:04:15,310 Salut, ma chérie. 670 01:04:22,734 --> 01:04:25,362 - Ton père a essayé de te joindre. - Pourquoi ? 671 01:04:26,488 --> 01:04:27,656 C'est ton père. 672 01:04:30,325 --> 01:04:32,661 Et un père se soucie du bien-être de ses enfants, 673 01:04:34,162 --> 01:04:35,455 de temps en temps. 674 01:04:41,878 --> 01:04:44,214 Il est désolé d'avoir raté son anniversaire. 675 01:04:44,965 --> 01:04:48,302 Il ne m'a pas offert exactement le même l'an dernier ? 676 01:04:48,302 --> 01:04:50,596 - Tu es sa petite princesse. - Si tu le dis... 677 01:04:52,681 --> 01:04:53,890 Merci. 678 01:05:06,528 --> 01:05:09,031 Tu es bien la fille de ton père. 679 01:05:10,115 --> 01:05:11,408 Ça va mieux ? 680 01:05:11,408 --> 01:05:13,619 Trois de plus et ça ira. 681 01:05:15,704 --> 01:05:18,457 C'est gentil d'avoir fait l'effort de t'habiller. 682 01:05:20,000 --> 01:05:21,293 Je suis d'astreinte. 683 01:05:25,005 --> 01:05:26,381 On se fait des shots ? 684 01:05:29,843 --> 01:05:32,387 Ce sont les collègues de travail de Mike. 685 01:05:34,306 --> 01:05:36,600 Il ne faudrait pas le mettre mal à l'aise. 686 01:05:45,150 --> 01:05:47,194 À l'enfant à problèmes. 687 01:05:48,070 --> 01:05:49,488 Aux parents parfaits. 688 01:05:57,245 --> 01:06:00,040 - Pourquoi j'ai accepté ? - Parce que c'est bon. 689 01:06:01,667 --> 01:06:03,043 Vas-y, maman. 690 01:06:56,805 --> 01:06:58,598 - Joyeux 4 juillet. - À vous aussi. 691 01:06:58,849 --> 01:07:00,892 Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 692 01:07:00,892 --> 01:07:02,686 Je viens faire un 6-8-9. 693 01:07:03,687 --> 01:07:05,397 C'est inutile. Tout va bien. 694 01:07:05,814 --> 01:07:08,734 Je viens prendre de vos nouvelles. 695 01:07:09,818 --> 01:07:12,654 C'est très gentil à vous, mais tout va pour le mieux. 696 01:07:12,904 --> 01:07:15,741 Laissez-moi entrer pour m'en assurer. 697 01:07:15,991 --> 01:07:17,826 Mais ça va pas ? Qui sont ces deux-là ? 698 01:07:18,243 --> 01:07:20,537 - Lâchez-moi ! - Laissez-moi entrer. 699 01:07:21,496 --> 01:07:24,082 Restez où vous êtes ! Enculés ! 700 01:07:25,667 --> 01:07:27,002 Arrêtez ! 701 01:07:27,002 --> 01:07:28,086 Reculez ! 702 01:07:28,462 --> 01:07:30,046 Lâchez votre arme. 703 01:07:30,297 --> 01:07:31,381 Reculez ! 704 01:07:32,090 --> 01:07:33,425 Ouvrez la porte. 705 01:07:33,884 --> 01:07:34,718 Ouvrez ! 706 01:07:44,478 --> 01:07:48,148 Je m'apprête à réaliser mon rêve américain. 707 01:07:50,442 --> 01:07:52,277 M. Beston, ne bougez surtout pas. 708 01:07:52,527 --> 01:07:55,113 Messieurs les agents, déposez votre arme et partez. 709 01:08:07,584 --> 01:08:08,710 Et merde. 710 01:08:19,012 --> 01:08:20,680 Vous êtes malade. 711 01:08:21,765 --> 01:08:23,099 Vous vous souvenez de moi ? 712 01:08:23,517 --> 01:08:25,435 Dites-moi qui je suis. 713 01:08:26,812 --> 01:08:28,563 Dites-moi qui je suis. 714 01:08:40,492 --> 01:08:41,910 Toujours pas ? 715 01:09:07,853 --> 01:09:10,689 Appel à toutes les unités. Braquage à la Beston Bank. 716 01:09:10,689 --> 01:09:12,524 211 en cours. 717 01:09:12,774 --> 01:09:14,734 Rentrez faire vos devoirs. 718 01:09:18,989 --> 01:09:20,991 Knight 117. 719 01:09:22,576 --> 01:09:23,326 On est à 4 minutes. 720 01:09:24,619 --> 01:09:25,412 Alverado. 721 01:09:25,996 --> 01:09:27,914 Je leur ai fichu la trouille. 722 01:09:29,916 --> 01:09:32,002 Je suis trop vieux pour ces conneries. 723 01:09:33,795 --> 01:09:35,630 Appel à toutes les unités. 724 01:09:35,881 --> 01:09:38,925 Braquage en cours à la Beston Bank and Trust. 725 01:09:38,925 --> 01:09:41,678 Les suspects seraient lourdement armés. 726 01:10:05,118 --> 01:10:06,620 - Prêts ? - Oui. 727 01:10:06,620 --> 01:10:07,829 Parés. 728 01:10:09,080 --> 01:10:10,624 Attention, les gars. 729 01:10:39,569 --> 01:10:41,363 Nico, regarde ! 730 01:10:44,449 --> 01:10:47,327 Hé, le boy-scout, occupe-toi de notre nouveau copain. 731 01:11:01,174 --> 01:11:04,135 Je viens d'arriver sur place. Tout a l'air normal. 732 01:11:06,304 --> 01:11:09,182 - Messieurs ! - J'ai une impression de déjà-vu. 733 01:11:09,432 --> 01:11:12,394 Des témoins ont vu trois types, dont un habillé en flic. 734 01:11:33,123 --> 01:11:34,207 Qu'est-ce qu'on attend ? 735 01:11:36,167 --> 01:11:37,919 Merde. Couchez-vous ! 736 01:11:42,799 --> 01:11:44,300 On nous tire dessus. 737 01:11:44,551 --> 01:11:46,428 Envoyez des renforts ! 738 01:11:59,774 --> 01:12:01,401 Baisse-toi ! 739 01:12:14,497 --> 01:12:16,458 On a un officier à terre ! 740 01:12:17,333 --> 01:12:18,334 Regarde ça. 741 01:13:01,503 --> 01:13:02,504 Vise le toit. 742 01:13:07,801 --> 01:13:09,094 T'arrête pas. 743 01:13:13,890 --> 01:13:15,100 Je recharge. 744 01:13:15,350 --> 01:13:16,518 Couvre-moi. 745 01:13:36,246 --> 01:13:39,415 - Où est la grenade ? - Les flics sont là. Faut y aller. 746 01:14:09,154 --> 01:14:10,655 Allez, accroche-toi. 747 01:14:10,905 --> 01:14:12,407 - Aidez-moi ! - On a un blessé ! 748 01:14:46,608 --> 01:14:48,610 J'y vois que dalle. 749 01:15:13,801 --> 01:15:14,928 Merde. 750 01:15:17,013 --> 01:15:18,473 Ils sont où ? 751 01:15:22,769 --> 01:15:24,354 Je veux quelqu'un sur le toit. 752 01:15:25,188 --> 01:15:26,231 Magnez-vous ! 753 01:15:32,654 --> 01:15:33,613 Dégage. 754 01:15:33,863 --> 01:15:35,031 Couche-toi ! 755 01:15:36,574 --> 01:15:38,076 Contrôlez la sortie. 756 01:15:39,786 --> 01:15:40,828 Allez ! 757 01:15:42,247 --> 01:15:45,500 - Ally, calme-toi. - Je dois aller les aider ! 758 01:15:48,670 --> 01:15:49,629 On y va. 759 01:15:53,841 --> 01:15:54,676 Parfait. 760 01:15:55,301 --> 01:15:56,427 C'est génial. 761 01:16:10,775 --> 01:16:12,235 Les enculés. 762 01:16:12,652 --> 01:16:15,029 Et Ally ? Il faut la sortir de là. 763 01:16:15,488 --> 01:16:16,572 Allons-y. 764 01:16:19,784 --> 01:16:20,994 Merde. 765 01:16:21,452 --> 01:16:23,079 Ça sent vraiment pas bon. 766 01:16:26,165 --> 01:16:30,712 Le suspect a volé une ambulance. Il a pris Imperial Highway vers le sud. 767 01:16:31,087 --> 01:16:33,298 Ils ont un otage. Je répète. 768 01:16:33,548 --> 01:16:34,966 Ils ont un otage. 769 01:16:36,759 --> 01:16:39,929 Ça va aller. Je t'en prie, calme-toi. 770 01:16:40,221 --> 01:16:41,097 Quoi ? 771 01:16:41,556 --> 01:16:44,017 Qui sont ces deux types avec toi ? 772 01:16:44,017 --> 01:16:45,893 S'il te plaît, calme-toi. 773 01:16:55,111 --> 01:16:57,572 Dezi, ils nous foncent dessus ! 774 01:17:01,075 --> 01:17:03,161 On va les semer dans les canyons. 775 01:17:03,411 --> 01:17:06,080 Fait chier. Cette ambulance avance pas. 776 01:17:06,080 --> 01:17:07,832 Allez, ma grande. Allez ! 777 01:17:38,654 --> 01:17:41,157 Knight, ferme la porte. 778 01:17:51,793 --> 01:17:55,046 Sors et ferme la porte ! Tu risques de blesser Ally. 779 01:17:56,422 --> 01:17:58,508 Où tu as appris à conduire ? 780 01:17:58,841 --> 01:18:00,635 Accroche-toi. 781 01:18:01,719 --> 01:18:04,347 Ils nous rattrapent ! Fais quelque chose. 782 01:18:08,810 --> 01:18:09,560 D'accord. 783 01:18:12,855 --> 01:18:14,774 Descends-le, Dezi. Vas-y. 784 01:18:34,669 --> 01:18:36,087 Putain ! 785 01:18:39,632 --> 01:18:41,551 On arrive au-dessus. 786 01:18:57,525 --> 01:18:58,985 Putain de merde ! 787 01:18:59,235 --> 01:19:00,862 Allez, ma grande. 788 01:19:01,946 --> 01:19:04,240 - Tu entends ? - J'entends quoi ? 789 01:19:14,375 --> 01:19:15,793 Merde ! Les paparazzi ! 790 01:19:18,963 --> 01:19:22,717 Les paparazzi ! On va être célèbres, Nico. 791 01:19:22,967 --> 01:19:25,595 C'est pas la télé, mec. 792 01:19:30,057 --> 01:19:31,684 On refait un passage. 793 01:19:33,227 --> 01:19:35,313 Tirez sur l'ambulance. 794 01:19:36,314 --> 01:19:37,565 Vas-y, tire ! 795 01:19:37,565 --> 01:19:39,317 Bute-moi ces putains de flics ! 796 01:19:41,861 --> 01:19:43,613 Je peux pas l'atteindre. 797 01:19:43,863 --> 01:19:45,281 Je peux pas ! 798 01:19:51,287 --> 01:19:53,915 On se croirait dans GTA, putain ! 799 01:19:55,374 --> 01:19:56,876 Fais demi-tour. 800 01:19:56,876 --> 01:19:58,377 On refait un passage. 801 01:20:08,846 --> 01:20:11,474 Tu peux arrêter avec cette porte ? 802 01:20:19,982 --> 01:20:21,359 Nico, tire ! 803 01:20:22,235 --> 01:20:24,320 Descends ce putain d'hélico ! 804 01:20:34,038 --> 01:20:34,872 Nico, ça va ? 805 01:20:38,334 --> 01:20:39,418 Merde ! 806 01:20:48,636 --> 01:20:49,887 Reste stable. 807 01:20:59,355 --> 01:21:01,482 Ce petit merdeux a visé le pneu. 808 01:21:02,066 --> 01:21:04,610 C'est notre chance, il recharge. Reste stable. 809 01:21:19,125 --> 01:21:21,919 Dépêche-toi ! Le pneu se dégonfle vite. 810 01:21:22,295 --> 01:21:24,755 C'est bon. Va chercher ta fille. 811 01:21:47,028 --> 01:21:49,447 Dezi, neutralise cet enfoiré ! 812 01:21:49,905 --> 01:21:51,032 Enculé. 813 01:21:56,495 --> 01:21:58,539 Fais pas ça, le vieux. 814 01:23:42,518 --> 01:23:44,228 Tout va bien ? Nom de Dieu ! 815 01:23:45,896 --> 01:23:47,231 Reculez ! 816 01:23:51,944 --> 01:23:53,320 Personne ne bouge ! 817 01:24:11,255 --> 01:24:14,133 Bougez pas, bande d'enfoirés, 818 01:24:14,383 --> 01:24:15,760 ou je bute tout le monde ! 819 01:24:36,697 --> 01:24:39,992 Couvrez tout le terrain. On passe par derrière, vite ! 820 01:25:09,480 --> 01:25:10,523 Papa ! 821 01:25:14,109 --> 01:25:16,821 Papa ? Génial, c'est de mieux en mieux. 822 01:25:21,867 --> 01:25:23,911 Lâchez votre arme ! 823 01:25:28,833 --> 01:25:31,085 Descends ce connard. 824 01:25:40,719 --> 01:25:41,929 Laisse-la partir. 825 01:25:45,224 --> 01:25:46,642 Laisse-la partir. 826 01:25:48,936 --> 01:25:50,771 C'était pas censé se passer comme ça. 827 01:25:53,774 --> 01:25:57,361 J'ai donné tout ce que j'avais pour ce pays. 828 01:25:58,445 --> 01:26:01,073 J'ai essayé de respecter les règles 829 01:26:01,073 --> 01:26:03,075 et regardez où ça m'a mené. 830 01:26:05,202 --> 01:26:06,620 Tu crois ça ? 831 01:26:08,831 --> 01:26:11,000 On vous a lavé le cerveau. 832 01:26:11,250 --> 01:26:13,085 C'est pas moi, le criminel. 833 01:26:14,336 --> 01:26:16,255 Je suis pas payé pour juger. 834 01:26:17,923 --> 01:26:20,551 Vous êtes qu'un tueur à gages avec une plaque. 835 01:26:21,093 --> 01:26:23,095 Vous tuez sur demande. 836 01:26:23,721 --> 01:26:24,972 Le gouvernement ? 837 01:26:26,015 --> 01:26:28,559 C'est le gang le plus puissant de la ville. 838 01:26:29,476 --> 01:26:31,103 Lâche cette arme. 839 01:26:33,772 --> 01:26:36,233 J'aurais été le meilleur flic de la ville. 840 01:26:36,233 --> 01:26:39,111 T'as aucun droit de porter l'uniforme. 841 01:26:40,571 --> 01:26:41,530 La plaque... 842 01:26:43,866 --> 01:26:45,701 elle ne fait pas un homme. 843 01:26:48,287 --> 01:26:50,581 Vous pensez pas que j'aurais été un bon flic 844 01:26:50,581 --> 01:26:52,875 si on m'avait donné ma chance ? 845 01:26:54,001 --> 01:26:56,962 Un salaud reste toujours un salaud. 846 01:27:00,925 --> 01:27:03,844 Tout ce que je voulais, c'était faire le bien. 847 01:27:07,431 --> 01:27:08,474 C'est tout. 848 01:27:10,643 --> 01:27:12,770 On joue avec les cartes qu'on nous donne. 849 01:27:17,316 --> 01:27:19,068 Parfois, on gagne. 850 01:27:19,652 --> 01:27:21,487 Et parfois, on mord la poussière. 851 01:27:21,737 --> 01:27:23,072 Allez vous faire foutre. 852 01:27:55,938 --> 01:27:58,315 - Je te tiens. - Je t'en supplie ! 853 01:27:58,315 --> 01:28:00,275 Dis-leur que je suis un mec bien. 854 01:28:00,985 --> 01:28:02,403 Dis-leur. 855 01:28:15,666 --> 01:28:16,917 C'est fini. 856 01:28:19,253 --> 01:28:21,755 Je vais pas tirer ! Je suis un mec bien. 857 01:28:22,464 --> 01:28:23,716 Je suis un mec bien. 858 01:28:28,971 --> 01:28:31,515 Joyeux 4 juillet, enculé.