1 00:01:16,728 --> 00:01:21,385 We hebben het hele weekend de grootste hits voor je. 2 00:01:21,429 --> 00:01:23,170 Kom op, laten we gaan. 3 00:01:27,870 --> 00:01:29,437 Ga... 4 00:01:30,046 --> 00:01:31,700 Iedereen op de grond. 5 00:01:33,354 --> 00:01:34,659 Hou je hoofd naar beneden. 6 00:01:35,834 --> 00:01:37,053 Liggen. 7 00:01:42,841 --> 00:01:44,582 De kluis is open. Ik ga ervoor. 8 00:01:44,626 --> 00:01:45,844 Nee. 9 00:01:46,410 --> 00:01:48,151 Laten we gaan. 10 00:01:49,805 --> 00:01:51,154 Kom, laten we gaan. 11 00:01:55,898 --> 00:01:57,117 Oh, shit. 12 00:01:58,205 --> 00:01:59,989 Alles goed met jou? - Verdomme. 13 00:02:00,032 --> 00:02:02,513 Gaat het? Ik zei geen kluis. 14 00:02:02,557 --> 00:02:04,428 Kijk eens naar al dat geld. 15 00:02:04,689 --> 00:02:07,039 Een hele voorraad. Jij bent zo verdomd traag. 16 00:02:07,083 --> 00:02:09,129 Ik ben net neergeschoten. Ik zei geen kluis. 17 00:02:09,172 --> 00:02:11,261 Het geld is hier. - Fuck you. 18 00:02:11,305 --> 00:02:14,395 Kom hier. - De politie komt eraan. 19 00:02:14,438 --> 00:02:15,613 Laten we gaan. 20 00:02:19,661 --> 00:02:21,271 Fuck it, we moeten weg. 21 00:02:21,315 --> 00:02:22,664 Fuck. Gast, ik ben geraakt. 22 00:02:23,360 --> 00:02:26,146 Laten we gaan. We moeten nu weg. 23 00:02:31,934 --> 00:02:33,457 Ga... 24 00:02:33,501 --> 00:02:35,372 Fuck. Het is de politie. 25 00:02:35,416 --> 00:02:37,461 Nee, niet op de politie. - Hou je mij voor de gek? 26 00:02:37,486 --> 00:02:39,309 Jij hebt veel te veel tijd in de kluis doorgebracht. 27 00:02:39,333 --> 00:02:41,161 We moeten hier weg. Laten we gewoon gaan. 28 00:02:41,204 --> 00:02:43,163 Leg het pistool neer. - We hebben geen tijd. 29 00:02:43,206 --> 00:02:45,034 Verdomme. 30 00:02:58,178 --> 00:03:00,136 Agent neer bij Cruces en Church. 31 00:03:00,180 --> 00:03:01,703 Stuur een bus. 32 00:03:01,964 --> 00:03:05,104 Eén verdachte nog steeds in de buurt. Te voet en zwaar bewapend. 33 00:03:07,535 --> 00:03:09,667 Knight, waar ga je verdomme naartoe? 34 00:03:12,453 --> 00:03:14,194 We moeten wachten op back-up. 35 00:03:19,024 --> 00:03:22,680 Help me, alsjeblieft. 36 00:03:24,247 --> 00:03:25,814 Breng nu een bus hierheen. 37 00:03:27,163 --> 00:03:30,427 Stelletje kamikazes. Geboren losers. 38 00:03:31,515 --> 00:03:33,822 Bedankt voor jouw deskundigheid. 39 00:04:08,204 --> 00:04:11,468 Dit is Two-Grant-042 die nu de East 13th op komt gereden. 40 00:04:19,824 --> 00:04:21,130 Schoten gelost. 41 00:04:25,265 --> 00:04:28,224 We hebben versterking nodig. East 13th. Er wordt op ons geschoten. 42 00:04:40,802 --> 00:04:42,891 Uitstappen, trut. 43 00:04:45,154 --> 00:04:46,286 Vooruit. 44 00:04:53,684 --> 00:04:55,599 Laat vallen. - Rot op. 45 00:04:55,643 --> 00:04:58,733 Ze heeft een baby in de auto. Laat het wapen vallen. 46 00:04:58,776 --> 00:05:02,432 Rot op. Ik zal je vermoorden. 47 00:05:02,476 --> 00:05:04,260 Laat vallen. Rustig aan. Het komt wel goed. 48 00:05:04,285 --> 00:05:06,498 Het komt wel goed met je. - Ik vermoord haar. 49 00:05:06,523 --> 00:05:08,284 Laat het pistool vallen. Maak dat je hier weg komt. 50 00:05:08,308 --> 00:05:10,658 Leg het gewoon neer. - Geef mij een verdomde helikopter. 51 00:05:10,701 --> 00:05:12,399 Leg het wapen neer. Denk er eens over na. 52 00:05:12,442 --> 00:05:14,052 Nee. Laat vallen. 53 00:05:14,096 --> 00:05:16,228 Nee. Rot op. 54 00:05:16,272 --> 00:05:17,665 Laat het wapen vallen. 55 00:05:18,187 --> 00:05:19,406 Laat vallen, oude man. 56 00:05:22,670 --> 00:05:24,643 Leg het pistool neer, oude klootzak. 57 00:05:41,645 --> 00:05:42,690 Fuck. 58 00:06:19,379 --> 00:06:22,947 Interne Zaken zal de evaluatie uitvoeren. 59 00:06:22,991 --> 00:06:24,079 Bedankt. 60 00:06:37,092 --> 00:06:38,398 Wat en waar? 61 00:06:38,963 --> 00:06:40,922 Deze is dood. De andere ligt binnen. 62 00:06:44,926 --> 00:06:47,407 Meneer, kan u mij horen? 63 00:06:50,366 --> 00:06:51,759 Leeft hij nog? 64 00:06:52,237 --> 00:06:55,023 Ik hoor niets. Zal de wind wel zijn. 65 00:07:02,204 --> 00:07:03,597 Leid mij de weg. 66 00:07:04,467 --> 00:07:07,165 Het is de man binnen is neergeschoten. Je kan hem niet missen. 67 00:07:15,173 --> 00:07:17,393 Agent, ik kan het vanaf hier overnemen. - Bedankt. 68 00:07:17,437 --> 00:07:19,221 Meneer, kan u mij horen? 69 00:07:23,094 --> 00:07:24,444 Oké. 70 00:07:25,532 --> 00:07:28,143 Fuck. 71 00:07:28,186 --> 00:07:30,188 Maak de bus klaar. - Hij gaat het niet redden. 72 00:07:32,060 --> 00:07:34,758 Kom op. 73 00:07:36,630 --> 00:07:39,546 Kom op. 74 00:07:42,723 --> 00:07:45,116 Klootzak. 75 00:07:45,160 --> 00:07:47,075 Oh, verdomme. 76 00:07:47,118 --> 00:07:50,078 Wat ben je aan het doen, verdomme? 77 00:07:50,121 --> 00:07:52,297 Fuck, Dezi. Oh, mijn God. 78 00:07:52,341 --> 00:07:55,431 Zijn jullie twee oud genoeg om EMT's te zijn? 79 00:08:32,337 --> 00:08:34,557 De polsslag is 50 slagen per minuut. 80 00:08:34,601 --> 00:08:36,579 De nierslagader is geraakt. Maak je klaar voor een operatie. 81 00:08:36,603 --> 00:08:38,474 Twee zakken O-. - Meneer, doe jouw ogen open. 82 00:08:38,518 --> 00:08:41,433 Kan je mij jouw naam vertellen, meneer? 83 00:08:41,477 --> 00:08:44,567 Oké, iedereen opzij. We komen eraan. 84 00:08:44,611 --> 00:08:47,657 Laat de traumachirurg komen. Waar is Bradley? 85 00:08:55,447 --> 00:08:56,536 Gaat het? 86 00:09:06,197 --> 00:09:07,459 Mag ik een sigaret roken? 87 00:11:49,796 --> 00:11:53,408 Waar heb je dat gevonden? 88 00:11:54,061 --> 00:11:57,760 Waar is ze? - Jij bent de detective. Zeg jij het maar. 89 00:11:57,804 --> 00:12:00,023 Je hebt gelijk. Er was eens... 90 00:12:00,067 --> 00:12:04,890 Er was eens een man die zich niets aantrok van mijn gevoelens. 91 00:12:09,293 --> 00:12:11,731 Ik wil gewoon met mijn dochter praten. - Ze is volwassen. 92 00:12:11,774 --> 00:12:14,037 Ze hoeft niet met jou te praten als ze dat niet wil. 93 00:12:14,081 --> 00:12:15,560 Ik ben beter dan ooit. 94 00:12:15,604 --> 00:12:17,345 Ze wil niet met jou praten. 95 00:12:18,041 --> 00:12:20,827 Haar laatste sms bestond uit twee woorden. 'Bijt me.' 96 00:12:22,698 --> 00:12:24,439 Ik probeer mijn excuses aan te bieden. 97 00:12:27,268 --> 00:12:28,443 Wat is dat? 98 00:12:29,226 --> 00:12:30,662 Hoe ziet het eruit? 99 00:12:33,622 --> 00:12:34,971 Ze is geen kind meer. 100 00:12:35,015 --> 00:12:36,668 Ze zal altijd mijn kind zijn. 101 00:12:38,801 --> 00:12:42,109 Laat de beer maar hier. Ik zal ervoor zorgen dat ze hem krijgt. 102 00:12:43,501 --> 00:12:46,983 Jij was mij aan het vertellen over Turks- en Caicoseilanden. 103 00:12:47,027 --> 00:12:48,942 Maak je geen zorgen om hem. 104 00:12:49,507 --> 00:12:52,380 Als er één ding is waar hij goed in is, dan is het weggaan. 105 00:13:08,309 --> 00:13:09,353 Bedankt, iedereen. 106 00:13:20,669 --> 00:13:23,150 Uit de nacht die mij bedekt 107 00:13:23,193 --> 00:13:25,326 zwart is de put van paal tot paal 108 00:13:26,457 --> 00:13:31,071 ik dank wat God ook mag zijn voor mijn onoverwinnelijke ziel 109 00:13:32,550 --> 00:13:34,814 in de val van de omstandigheden 110 00:13:35,858 --> 00:13:39,688 ik heb niet gehuild of hardop gehuild 111 00:13:39,731 --> 00:13:41,908 onder de knuppels van het toeval is 112 00:13:41,951 --> 00:13:44,693 mijn hoofd bebloed maar niet gebogen 113 00:13:46,347 --> 00:13:48,088 voorbij deze plaats van toorn en schaduw 114 00:13:48,131 --> 00:13:51,526 en toch vindt de dreiging van jaren 115 00:13:51,569 --> 00:13:53,397 en zal me onbevreesd vinden 116 00:13:53,441 --> 00:13:57,184 het doet er niet toe hoe recht de poort is 117 00:13:57,227 --> 00:13:59,882 hoe vol straffen de boekrol is 118 00:14:01,057 --> 00:14:02,842 ik ben de meester van mijn lot 119 00:14:04,887 --> 00:14:06,758 en ik ben de kapitein van mijn ziel 120 00:14:11,459 --> 00:14:16,986 Op agent Rebecca Flanagan en agent Edgar Cortez. 121 00:14:17,030 --> 00:14:18,921 Goede agenten gaan nooit dood. Ze worden gewoon gepromoveerd... 122 00:14:18,945 --> 00:14:22,862 tot het politiebureau in de lucht. 123 00:14:25,038 --> 00:14:26,169 Rust in kracht. 124 00:14:29,042 --> 00:14:32,842 Op agent Flanagan en agent Cortez. 125 00:14:34,917 --> 00:14:36,658 De volgende ronde is voor mij. 126 00:14:38,007 --> 00:14:39,052 Bedankt. 127 00:14:41,706 --> 00:14:42,969 Wow. 128 00:14:43,926 --> 00:14:45,754 Twee Budweisers. 129 00:14:47,103 --> 00:14:48,626 Ik heb een drankje nodig. 130 00:14:50,759 --> 00:14:51,803 Bediende. 131 00:14:56,547 --> 00:14:58,419 Alsjeblieft, jongen. Zes euro. 132 00:14:58,462 --> 00:15:01,573 Klootzak, deze jongen heeft net een leven gered. 133 00:15:01,988 --> 00:15:04,300 Hij heeft wel een gratis drankje verdiend. 134 00:15:06,731 --> 00:15:08,342 Ik haat deze plek. 135 00:15:08,385 --> 00:15:09,821 Het heeft z'n charmes. 136 00:15:16,828 --> 00:15:20,093 Vijftien euro. Net zei je nog zes euro. 137 00:15:20,136 --> 00:15:21,635 Met de tequila erbij is het vijftien euro. 138 00:15:21,659 --> 00:15:22,922 Welke tequila? 139 00:15:24,097 --> 00:15:25,533 Ik zie geen tequila. 140 00:15:25,576 --> 00:15:26,621 Wat dan ook. 141 00:15:29,841 --> 00:15:31,843 Jij maakt nooit nog een drankje voor mij. 142 00:15:53,996 --> 00:15:56,259 De kapitein wil dat ik de hele week inspring. 143 00:15:56,303 --> 00:16:00,350 Ga met de vakbond praten. - Dat zou ik moeten doen. 144 00:16:00,394 --> 00:16:05,394 Te veel domme mensen doen tegenwoordig domme dingen. 145 00:16:05,616 --> 00:16:09,226 Geef mij maar de feestdag van Halloween en Kerstmis. 146 00:16:09,533 --> 00:16:11,579 Een paar kinderen die vuurwerk afschieten? 147 00:16:11,622 --> 00:16:13,276 Geen groots feest voor mij. 148 00:16:13,320 --> 00:16:19,662 Dat vuurwerk activeert alle alarmen van hier tot in Anaheim. 149 00:16:20,153 --> 00:16:22,503 Het doet me eigenlijk New York missen. 150 00:16:22,546 --> 00:16:26,768 En je krijgt voortdurend onzin-telefoontjes. 151 00:16:26,811 --> 00:16:28,248 Hé, Justin Bieber... 152 00:16:29,684 --> 00:16:31,468 Ben jij ons nu aan het afluisteren? 153 00:16:31,512 --> 00:16:34,950 Ja, betrapt dus. 154 00:16:34,994 --> 00:16:36,082 Mijn naam is Dezi. 155 00:16:36,125 --> 00:16:37,431 Het kan ons geen fuck schelen. 156 00:16:42,871 --> 00:16:44,351 Dit is een politiebar. 157 00:16:47,310 --> 00:16:48,920 Wat voor kenteken is dat? 158 00:16:51,488 --> 00:16:52,794 EMT 159 00:16:55,231 --> 00:16:57,059 Denk je dat dat iets betekent? 160 00:16:57,103 --> 00:16:58,800 Ja, dus. 161 00:16:58,843 --> 00:17:02,198 Ik moet wel jouw zielige reet redden maar ik kan geen biertje drinken hier? 162 00:17:02,804 --> 00:17:04,849 Jij bent te dik om het als dokter te maken. 163 00:17:06,503 --> 00:17:11,305 Ik heb veel respect voor mijn blauwbloedige broeders. 164 00:17:11,987 --> 00:17:13,300 Mijn moeder was bewakingsagente. 165 00:17:14,772 --> 00:17:16,426 Jouw moeder was bewaker? 166 00:17:16,470 --> 00:17:17,862 En daar schep je over op? 167 00:17:17,906 --> 00:17:19,299 Bewakers. 168 00:17:19,342 --> 00:17:20,909 Ze zijn net als de Ieren. 169 00:17:20,952 --> 00:17:23,520 Ben jij Iers misschien? 170 00:17:25,305 --> 00:17:27,350 Ik hoor dat Ierse meisjes erg gemakkelijk zijn. 171 00:17:27,394 --> 00:17:29,657 Hoe gaat het met jouw moeder? 172 00:17:33,878 --> 00:17:36,881 Jij moet wel een vogelbrein hebben om zo voor mij te komen staan. 173 00:17:36,925 --> 00:17:39,337 Oké. Je zal moeten gaan. 174 00:17:39,362 --> 00:17:42,191 Is dit niet het land van de vrijheid? - Niet voor jou. 175 00:17:42,235 --> 00:17:44,672 Ik denk dat ik mijn biertje op ga drinken. - Bedankt. 176 00:17:44,715 --> 00:17:47,631 Je moet nu gaan. - Met een honkbalknuppel? 177 00:17:47,675 --> 00:17:50,895 Maak dat je weg bent. - Wat is dit? Een softbalcompetitie? 178 00:17:50,939 --> 00:17:52,525 Je zal moeten gaan. - Wat is er hier aan de hand? 179 00:17:52,549 --> 00:17:54,638 Kan ik mij ook inschrijven? 180 00:17:54,682 --> 00:17:56,423 Geef me die honkbalknuppel. 181 00:18:21,491 --> 00:18:23,841 Kom, laten we gaan. Hij is het niet waard. 182 00:18:50,651 --> 00:18:52,827 Wat de fuck, Dez? 183 00:18:54,655 --> 00:18:56,091 Ik hou van dit land. 184 00:18:57,005 --> 00:18:58,619 Ik vind het geweldig. Laten we gaan. 185 00:18:59,225 --> 00:19:00,835 Laat iemand de politie bellen. 186 00:19:28,123 --> 00:19:29,429 Hersenschudding? 187 00:19:30,473 --> 00:19:32,345 Nee, je bent gewoon dom. 188 00:19:34,564 --> 00:19:36,436 Waarom woon je in dit shithole? 189 00:19:37,654 --> 00:19:40,720 Als je mij een goedkopere plek kan vinden, verhuis ik onmiddellijk. 190 00:19:41,092 --> 00:19:42,398 Breuken? 191 00:19:43,269 --> 00:19:44,618 Nee. 192 00:19:47,360 --> 00:19:48,535 Shit. 193 00:19:48,578 --> 00:19:50,014 Ons moment zal nog wel aanbreken. 194 00:19:50,058 --> 00:19:51,799 'Ons moment zal nog wel aanbreken.' 195 00:19:52,843 --> 00:19:54,889 Vind je mijn accent leuk? 196 00:19:54,932 --> 00:19:56,519 Het is ongeveer zo goed als dat je eruit ziet. 197 00:19:56,543 --> 00:19:58,371 Je hoeft niet te gaan. 198 00:19:58,414 --> 00:20:00,155 Nee, Dez... 199 00:20:10,600 --> 00:20:12,233 Dez, dit is wel een heel slecht idee. 200 00:20:20,044 --> 00:20:21,481 Jij denkt teveel na. 201 00:21:57,620 --> 00:22:00,841 Waarom begon je in vredesnaam een ​​gevecht in een politiebar? 202 00:22:02,103 --> 00:22:03,800 Ze laten ons daar nooit meer binnen. 203 00:22:05,585 --> 00:22:06,977 Ik wil een antwoord. 204 00:22:08,675 --> 00:22:10,546 Misschien omdat ik er bijna één was. 205 00:22:11,721 --> 00:22:13,027 Eén van wat? 206 00:22:15,421 --> 00:22:17,379 Ik heb altijd politieagent willen worden. 207 00:22:17,423 --> 00:22:18,467 Onzin. 208 00:22:18,989 --> 00:22:20,382 Het is niet gelogen. 209 00:22:20,991 --> 00:22:23,124 Het brak bijna het hart van mijn vader. 210 00:22:23,167 --> 00:22:25,692 Niet bepaald een gezagsgetrouwe burger. 211 00:22:27,128 --> 00:22:28,129 En wat is er gebeurd? 212 00:22:28,825 --> 00:22:35,428 Ik raaktre niet door het afdelingsinterview. 213 00:22:35,832 --> 00:22:42,763 Ze zeiden dat mijn morele kompas scheef stond. 214 00:22:43,449 --> 00:22:44,754 Jij? 215 00:22:47,061 --> 00:22:49,063 Ik was er zo dichtbij, maar... 216 00:22:49,890 --> 00:22:52,066 Ik wilde nog steeds iets goeds doen, weet je? 217 00:22:52,632 --> 00:22:55,243 EMT-leven, schat. 218 00:22:58,420 --> 00:23:01,439 Wij doen in ieder geval waarschijnlijk meer goed dan die klootzakken. 219 00:23:02,337 --> 00:23:04,930 Er zijn een paar goede agenten. De meesten zijn goed eigenlijk. 220 00:23:05,723 --> 00:23:07,951 Dan zal je mij er toch eens ééntje moeten voorstellen. 221 00:23:10,519 --> 00:23:11,781 Misschien. 222 00:23:16,177 --> 00:23:18,179 Ik denk dat ik dat gevecht niet ben begonnen. 223 00:23:18,222 --> 00:23:20,224 Ten eerste ben ik het gevecht niet begonnen. 224 00:23:20,268 --> 00:23:23,140 Ik verdedigde mezelf. Wat een groot verschil is. 225 00:23:23,184 --> 00:23:24,215 Zeker. 226 00:23:26,317 --> 00:23:30,270 Ik weet het niet. Ik denk dat ik gewoon wou zien hoe sterk de LAPD echt is. 227 00:23:30,974 --> 00:23:32,106 Jij bent gek. 228 00:23:33,107 --> 00:23:35,109 En jij bent schattig. 229 00:23:35,152 --> 00:23:36,806 Noem me niet zo. 230 00:23:37,459 --> 00:23:38,678 Nooit. 231 00:23:38,721 --> 00:23:39,983 Ja, mevrouw. 232 00:23:43,509 --> 00:23:46,468 Dit was een eenmalig iets. 233 00:23:46,512 --> 00:23:50,615 Oh oké. Het is iets eenmaligs tot het een tweevoudig iets is. 234 00:23:50,777 --> 00:23:53,083 En dan is het drie keer, oké? 235 00:23:53,127 --> 00:23:56,000 En dan is het een viervoudig iets. - Jij denkt dat jij zo charmant bent. 236 00:24:29,816 --> 00:24:31,470 Geef de Narcan. Blijf bij ons. 237 00:26:28,108 --> 00:26:29,239 Heeft Kyle jou geduwd? 238 00:26:29,892 --> 00:26:31,590 Wat heb ik jou gezegd? 239 00:26:31,633 --> 00:26:34,462 Als iemand jou duwt, sla je ze. 240 00:26:34,505 --> 00:26:36,812 Als zij een mes trekken, trek jij een pistool. 241 00:26:36,856 --> 00:26:39,859 Als ze een tank meebrengen, bel me dan. Oké? 242 00:26:40,773 --> 00:26:42,426 Kyle, kom hier. 243 00:26:44,559 --> 00:26:45,604 Sta op. 244 00:26:47,649 --> 00:26:49,259 Heb je hem weer rondgeduwd? 245 00:26:51,131 --> 00:26:53,655 Milton, je weet wat jou te doen staat. 246 00:26:53,699 --> 00:26:54,743 Ga verder. 247 00:26:56,702 --> 00:26:58,007 Handen schudden. 248 00:27:00,662 --> 00:27:01,663 Alles goed? 249 00:27:02,142 --> 00:27:03,186 Ga verder. 250 00:27:08,104 --> 00:27:10,324 Wat zei ik tegen jou over slungelig zijn? 251 00:27:16,330 --> 00:27:18,332 Rustig met het beleg. Het moet een maand toekomen. 252 00:27:22,118 --> 00:27:25,426 Jouw moeder zou zich omdraaien in haar graf als ze de wereld van nu zag. 253 00:27:26,383 --> 00:27:28,385 Dit is niet meer het land dat het ooit was. 254 00:27:29,517 --> 00:27:32,085 Kleine wonderen. Op meer kunnen we niet hopen. 255 00:27:33,303 --> 00:27:36,669 Elke bende in Long Beach probeert die kinderen te pakken te krijgen. 256 00:27:37,220 --> 00:27:39,476 We geven ze te eten en zorgen dat ze onderwijs krijgen. 257 00:27:39,832 --> 00:27:43,202 Deze schuilplaats is een erfenis. 258 00:27:43,705 --> 00:27:47,970 Zolang het open blijft, zal ze herinnert worden. 259 00:27:49,798 --> 00:27:52,061 Mam zou trots op jou zijn, papa. 260 00:27:52,105 --> 00:27:55,674 Trots is geen luxe die ik mij kan veroorloven. 261 00:27:58,459 --> 00:28:00,896 Ik heb al mijn kracht nodig om de lichten hier aan te houden. 262 00:28:03,638 --> 00:28:05,119 We krijgen geen subsidies meer. 263 00:28:05,945 --> 00:28:08,121 Bezuinigingen, zeggen ze. 264 00:28:08,164 --> 00:28:10,689 Vanwege de rellen van vorig jaar. 265 00:28:11,994 --> 00:28:13,909 De staat snapt het niet. 266 00:28:13,953 --> 00:28:15,868 Red een kind en je redt de toekomst. 267 00:28:20,916 --> 00:28:22,962 Hoe dan ook, ik moet ter zake komen. 268 00:28:23,005 --> 00:28:24,528 Wil je dat ik het de kinderen vertel? 269 00:28:24,553 --> 00:28:25,810 Het jeugdcentrum is gesloten? - Nee. 270 00:28:25,834 --> 00:28:27,444 Ik heb hen uitgenodigd. 271 00:28:28,837 --> 00:28:31,710 Ze gaan helpen met creatieve manieren om de lichten aan te houden. 272 00:28:37,628 --> 00:28:39,761 Kom op, maat. 273 00:28:39,805 --> 00:28:43,690 Alles in jouw leven heeft geleid tot dit moment. 274 00:28:44,505 --> 00:28:48,266 Dat is het standpunt van de afdeling ook. De reden waarom iemand bij de politie is... 275 00:28:48,291 --> 00:28:51,468 komen werken net zo belangrijk is als het werk dat ze dagelijks doen. 276 00:28:51,512 --> 00:28:53,296 Waarom wil ik agent wilde worden? 277 00:28:57,605 --> 00:28:58,867 Ik hou van donuts. 278 00:29:00,521 --> 00:29:01,565 Schietpartijen. 279 00:29:02,828 --> 00:29:04,960 Achtervolgingen met de auto. - Oké. 280 00:29:05,004 --> 00:29:07,006 Dit is niet de eerste keer dat jij hier bent. 281 00:29:07,049 --> 00:29:08,442 Dat is juist. 282 00:29:08,485 --> 00:29:11,227 Maar dit is een veilige plek. 283 00:29:11,271 --> 00:29:13,597 Jij kreeg een tweede kans na NY en we moeten ervoor zorgen dat jij... 284 00:29:13,621 --> 00:29:17,190 niet hervalt in jouw oude patroon en weer cowboygedrag gaat tonen. 285 00:29:20,062 --> 00:29:22,556 Ik kan jouw kapitein niet vertellen dat je veilig de straat op mag... 286 00:29:22,580 --> 00:29:24,956 tenzij ik zeker weet dat jij geen gevaar vormt voor jezelf of anderen. 287 00:29:24,980 --> 00:29:26,765 Dat is waar het om gaat. 288 00:29:27,722 --> 00:29:30,681 Ik heb mijn verklaring afgelegd. 289 00:29:32,205 --> 00:29:33,935 Het was een goede schietpartij. 290 00:29:43,433 --> 00:29:44,913 Ik voel mij beter. 291 00:29:44,957 --> 00:29:46,523 Vertel mij de waarheid. 292 00:29:46,567 --> 00:29:48,438 Waarom wou jij agent worden? 293 00:29:50,745 --> 00:29:52,965 Ik wil dat mijn dochter veilig is. 294 00:29:55,881 --> 00:29:57,056 Dat ze trots op mij kan zijn. 295 00:29:59,232 --> 00:30:02,757 Jouw vader was bankdirecteur in Newark. 296 00:30:02,801 --> 00:30:04,933 Kun je mij iets over hem vertellen? 297 00:30:04,977 --> 00:30:07,806 Hij werd neergeschoten tijdens een poging tot overval. Klopt dat? 298 00:30:11,722 --> 00:30:12,811 We zijn klaar hier. 299 00:30:24,910 --> 00:30:28,391 Dezi? Meld je bij de toezichthouder. 300 00:30:48,150 --> 00:30:49,412 Baas? 301 00:30:49,456 --> 00:30:50,718 Dezi, ga zitten. 302 00:30:55,594 --> 00:30:58,307 Ik heb een getuige van de overval op de Beston Bank die zegt dat... 303 00:30:58,332 --> 00:31:01,294 jij weigerde om medische bijstand te verlenen. 304 00:31:02,817 --> 00:31:03,862 Triage. 305 00:31:05,037 --> 00:31:06,647 Dit is geen oorlogsgebied. 306 00:31:07,953 --> 00:31:11,391 Heb je liever dat ik de schurk of het slachtoffer red? 307 00:31:11,434 --> 00:31:12,958 Ik heb jouw verslag gelezen. 308 00:31:13,001 --> 00:31:15,438 We kwamen ter plaatse, toch? 309 00:31:15,482 --> 00:31:17,658 We gingen langs de dode agent. 310 00:31:17,701 --> 00:31:20,922 Ik deed een oordeel en toen gingen we naar het kantoor van de manager. 311 00:31:20,966 --> 00:31:23,794 Je brak het protocol door hem zo naar buiten te dragen. 312 00:31:23,838 --> 00:31:26,275 Ik heb het leven van die man gered. 313 00:31:26,319 --> 00:31:30,236 Hij klaagt de stad en jou aan voor... 314 00:31:30,279 --> 00:31:33,195 emotioneel trauma opgelopen tijdens het noodtransport. 315 00:31:33,239 --> 00:31:36,372 Dat kan je niet menen? 316 00:31:39,723 --> 00:31:41,682 Jij bent geschorst. - Wat? 317 00:31:41,725 --> 00:31:43,379 Dezi. - Ik heb niets verkeerd gedaan. 318 00:31:43,423 --> 00:31:44,772 Neem een ​​paar weken vakantie. 319 00:31:44,815 --> 00:31:48,753 Laat de juridische dienst tot een beslissing komen en het zal overwaaien. 320 00:31:49,255 --> 00:31:52,432 Dat is niet eerlijk, verdomme. 321 00:31:52,475 --> 00:31:54,695 Denk jij dat je zo tegen mij kunt praten? 322 00:31:56,436 --> 00:31:57,480 Verdomme. 323 00:31:58,177 --> 00:32:00,483 Jij bent ontslagen wegens insubordinatie... 324 00:32:00,527 --> 00:32:03,965 en het weigeren om medische hulp te bieden aan iemand in nood. 325 00:32:04,009 --> 00:32:07,273 Je kan me niet ontslaan. - Jouw contract is bij deze beëindigd. 326 00:32:07,316 --> 00:32:10,450 Je kan mij niet ontslaan want ik ben de beste ambulancier die je hebt. 327 00:32:13,844 --> 00:32:16,630 Als je mij ontslaat, doe je de hele verdomde stad pijn. 328 00:32:16,673 --> 00:32:17,979 Wat een gezeur. 329 00:32:18,023 --> 00:32:19,589 Ga mijn kantoor uit. 330 00:33:20,476 --> 00:33:22,696 Op dit moment leven we in een samenleving... 331 00:33:22,739 --> 00:33:26,134 waar er een regel voor ons is en een regel voor hen. 332 00:33:26,178 --> 00:33:30,312 Dat is niet alleen hier. Dat is over de hele wereld. Dat verspreidt zich nu. 333 00:33:30,356 --> 00:33:31,661 Dat is de pandemie. 334 00:33:34,099 --> 00:33:37,580 We worden niet beoordeeld, mensen. 335 00:33:37,624 --> 00:33:41,106 De rijken, de beroemdheden, allemaal... Zij hebben hun agenda. 336 00:33:41,149 --> 00:33:44,152 Zij beslissen over wat goed en wat fout is. 337 00:33:44,196 --> 00:33:45,719 Maar wij weten wat goed is. 338 00:33:46,937 --> 00:33:48,374 Wij weten wat goed is. 339 00:33:51,768 --> 00:33:53,901 Zie je wat er gebeurd in Portland? 340 00:33:53,944 --> 00:33:59,142 De wereld zal er precies als Portland gaan uitzien als we geen helden meer hebben. 341 00:33:59,167 --> 00:34:01,343 De wereld heeft helden nodig. 342 00:34:04,346 --> 00:34:07,088 Politieagenten hebben de zwaarste baan ter wereld. 343 00:34:07,132 --> 00:34:12,966 Deze stad scheurt zichzelf uit elkaar en de politie is onze laatste verdedingslinie. 344 00:34:17,175 --> 00:34:19,970 We hebben agenten nodig die niet om administratieve rompslomp geven. 345 00:34:20,014 --> 00:34:26,329 Die niets geeft om politiek en wie er burgemeester wordt na vier jaar. 346 00:34:27,152 --> 00:34:29,154 De politie ontlasten? 347 00:34:29,197 --> 00:34:33,027 Ja zeker, geweldig idee. 348 00:34:33,071 --> 00:34:35,160 Defundeer de politie en kijk wie te hulp schiet... 349 00:34:35,203 --> 00:34:37,640 wanneer de kartels vrij spel krijgen. 350 00:34:37,684 --> 00:34:41,122 Wanneer je niet eens een kop koffie kunt krijgen zonder beroofd te worden. 351 00:34:46,345 --> 00:34:50,131 Wat maakt het uit hoe mensen naar de gevangenis gaan? 352 00:34:50,175 --> 00:34:53,439 Je zult nooit alle goede dingen zien die de politie doet. 353 00:34:53,482 --> 00:34:58,270 Je zult ze nooit incidenten met huiselijk geweld zien oplossen. 354 00:34:58,313 --> 00:35:02,448 Of voedselacties organiseren want dat is geen goed nieuwsbericht. 355 00:35:09,498 --> 00:35:11,152 Defundeer het. Ja, natuurlijk. 356 00:35:11,196 --> 00:35:12,371 Cool, ik zal wachten. 357 00:39:28,583 --> 00:39:31,151 Boots, kom hier. 358 00:39:31,403 --> 00:39:34,241 Wat heb jij op de planning staan voor de ochtend van de vierde? 359 00:39:34,284 --> 00:39:36,112 Ik ga naar het strand met mijn meisje, sir. 360 00:39:36,156 --> 00:39:38,120 Ik heb er de hele week naar uitgekeken. 361 00:39:39,072 --> 00:39:42,423 Wij zijn op zoek naar vrijwilligers voor de At-Risk Shelter. 362 00:39:42,467 --> 00:39:46,688 Opzetten, eten, schoonmaken... Je kent het weet wel. 363 00:39:48,908 --> 00:39:50,649 Ik kan jou niet dwingen om ja te zeggen. 364 00:39:52,302 --> 00:39:54,783 Maar ik kan de sergeant vertellen dat je geweigerd hebt. 365 00:39:56,568 --> 00:39:59,222 Ik zou graag willen maar we zijn dit al een maand aan het plannen. 366 00:39:59,266 --> 00:40:01,616 Ik moet haar moeder ophalen van het vliegveld. 367 00:40:06,752 --> 00:40:08,057 Prima. Geef het maar aan mij. 368 00:40:11,757 --> 00:40:14,107 Dien en bescherm. 369 00:40:16,457 --> 00:40:18,416 Dit ben ik die aan het dienen is. 370 00:40:19,417 --> 00:40:22,823 Ik heb jou nodig om mij te beschermen tegen mijn vriendin. 371 00:40:23,725 --> 00:40:24,857 Bedankt. 372 00:40:25,814 --> 00:40:27,967 Denk je dat ik een grapje maak? 373 00:40:36,956 --> 00:40:40,829 Maar ik vraag jullie dit: 'Quis custodiet ipsos custodes?' 374 00:40:40,873 --> 00:40:42,570 Wie let er op de kijkers? 375 00:40:43,658 --> 00:40:46,684 Het antwoord is dat er teveel mensen kijken naar de kijkers. 376 00:40:46,879 --> 00:40:49,282 De politie kan haar werk niet goed doen... 377 00:40:49,307 --> 00:40:52,624 met dit niveau van controle op de media en het publiek. 378 00:40:52,667 --> 00:40:56,366 Ik zeg dat de politie niet genoeg doet. 379 00:40:59,021 --> 00:41:01,565 Ze hebben een geest nodig. Iemand die het vuilnis buiten kan zetten... 380 00:41:01,589 --> 00:41:04,220 en zich geen zorgen hoeft te maken over de administratieve rompslomp. 381 00:41:04,244 --> 00:41:06,376 Ik heb het niet over een burgerwacht. 382 00:41:06,420 --> 00:41:13,316 Ik heb het meer over een Engel van Gerechtigheid. 383 00:41:17,475 --> 00:41:20,303 Burgerwacht. Ik heb het meer over een... 384 00:41:20,347 --> 00:41:21,740 Engel van Gerechtigheid 385 00:41:23,176 --> 00:41:24,612 Engel van Gerechtigheid 386 00:41:24,656 --> 00:41:26,614 Gerechtigheid... 387 00:41:26,658 --> 00:41:29,791 Gerechtigheid... 388 00:41:29,835 --> 00:41:31,227 Engel van Gerechtigheid... 389 00:41:43,892 --> 00:41:47,156 Knight, mijn kantoor, nu. 390 00:41:52,771 --> 00:41:54,555 Hallo baas. Hou je kop. 391 00:41:54,599 --> 00:41:55,861 Ja, mevrouw. 392 00:41:58,124 --> 00:41:59,952 Waar ben je mee bezig? - Papierwerk. 393 00:41:59,995 --> 00:42:01,780 Waar ik jou niet dankbaar voor ben. 394 00:42:01,823 --> 00:42:04,173 Goed. Hier is nog wat meer. 395 00:42:04,217 --> 00:42:08,816 Iemand stal een uniform, badge, pistool... op het kantoor van de lijkschouwer. 396 00:42:08,874 --> 00:42:10,571 In het North Roads Hospital. 397 00:42:11,267 --> 00:42:12,878 De familie wil de badge terug. 398 00:42:12,921 --> 00:42:17,987 IA wil het pistool en ik wil weten wat voor soort van lowlife zoiets zou doen. 399 00:42:18,144 --> 00:42:20,625 Geen beveiligingscamera's? - Nee. 400 00:42:20,668 --> 00:42:22,757 Om privacyredenen. - Privacy? 401 00:42:22,801 --> 00:42:25,020 De klanten zijn dood. 402 00:42:25,064 --> 00:42:27,545 Dat betekent dat je wat beenwerk moet doen. 403 00:42:27,588 --> 00:42:30,939 En zo te zien zou je wat meer trappen kunnen gebruiken. 404 00:42:32,332 --> 00:42:34,073 Ik benoem gewoon wat ik het zie. 405 00:42:35,988 --> 00:42:37,555 Slaap jij wel goed? 406 00:42:37,598 --> 00:42:39,426 Bedankt voor het opmerken. 407 00:42:39,469 --> 00:42:41,036 Het was een late avond. 408 00:42:41,080 --> 00:42:45,239 Narcotica onderschepte een paar tonnen coke en enkele vrouwen. 409 00:42:45,650 --> 00:42:48,130 Kartel shit? - Dat zouden ze wel willen. 410 00:42:48,174 --> 00:42:49,784 Nee, het was de Vampos-bende. 411 00:42:49,828 --> 00:42:52,134 Waren alle andere namen al bezet? 412 00:42:54,136 --> 00:42:58,227 Gefeliciteerd met de scheiding. 413 00:42:58,271 --> 00:43:02,014 Ik ben een vrij man. Ja, jouw ringvinger mag dan vrij zijn... 414 00:43:02,057 --> 00:43:04,797 maar jouw reet behoort nog steeds toe aan deze afdeling. 415 00:43:07,715 --> 00:43:09,282 Had ik het niet gedacht? 416 00:43:10,022 --> 00:43:11,371 Hoe gaat het met jouw dochter? 417 00:43:12,546 --> 00:43:14,243 Het gaat goed met haar. 418 00:43:14,287 --> 00:43:19,026 Fijn is niet het F-woord dat ik zou gebruiken om uw dochter te omschrijven. 419 00:43:19,422 --> 00:43:23,428 Ze heeft een vader zoals jij en een moeder zoals Camilla. 420 00:43:24,079 --> 00:43:27,648 Een psychiater kan een diagnose stellen van die papa's vanop drie staten verderop. 421 00:43:27,692 --> 00:43:29,737 Heeft iemand in jouw koffie gepist? 422 00:43:29,781 --> 00:43:35,861 Ik zeg alleen maar dat er een manier is om werk en privé in balans te houden. 423 00:43:36,309 --> 00:43:39,747 Hoeveel echtgenoten heb je gehad? - Daar heb ik toch ook niks over gezegd. 424 00:43:39,791 --> 00:43:42,271 Ik zeg alleen dat er een manier is. 425 00:43:42,315 --> 00:43:44,143 Kijk naar Fitz. 426 00:43:44,186 --> 00:43:45,492 Fitz is een goede jongen. 427 00:43:45,535 --> 00:43:46,667 Hij is geslagen. 428 00:43:47,320 --> 00:43:48,887 Dat is waar. 429 00:43:50,018 --> 00:43:51,367 Hij is echter een goede agent. 430 00:43:51,411 --> 00:43:53,021 Waarom zeg je dat? 431 00:43:53,065 --> 00:43:54,893 Er is geen fijnere. 432 00:43:54,936 --> 00:43:56,590 Nee, ik ben nu nieuwsgierig. 433 00:43:58,200 --> 00:43:59,811 Wat maakt volgens jou een goede agent? 434 00:44:01,160 --> 00:44:05,773 Een goede agent slaapt niet goed zodat alle anderen dat wel kunnen doen. 435 00:44:07,079 --> 00:44:08,167 Dat waardeer ik. 436 00:44:10,256 --> 00:44:12,301 Nog een laatste ding. 437 00:44:12,345 --> 00:44:13,955 Jij en Fitz werken op de vierde. 438 00:44:15,087 --> 00:44:16,523 Ik ga kamperen. 439 00:44:16,566 --> 00:44:17,872 Kamperen? 440 00:44:18,656 --> 00:44:20,005 Ja, ik heb een hut. 441 00:44:20,048 --> 00:44:23,051 Dat is geen kamperen. 442 00:44:23,095 --> 00:44:25,010 Niet tenzij ik vrij krijg. 443 00:44:25,619 --> 00:44:26,794 De vierde? 444 00:44:28,013 --> 00:44:29,884 Dat is mijn favoriete dag. 445 00:44:29,928 --> 00:44:33,365 En ik verwacht dat jij beschermt en dient met een glimlach op jouw gezicht. 446 00:44:35,107 --> 00:44:36,369 Dank je wel, Knight. 447 00:44:55,954 --> 00:45:00,741 Pensioenen zijn onze specialiteit. Jouw toekomst is veilig. Ik bankier hier. 448 00:45:00,785 --> 00:45:03,396 Maak een rekening aan zodat wij u een mooie samengestelde rente... 449 00:45:03,439 --> 00:45:05,896 kunnen bezorgen of misschien is een beleggingsrekening beter voor u. 450 00:45:05,920 --> 00:45:08,280 Hoeveel betaal je... - Beleggingsrekening? Oké, dat is goed. 451 00:45:08,314 --> 00:45:10,969 Officier. Wat kan ik voor je doen? 452 00:45:16,844 --> 00:45:18,846 Ben jij hier om een ​​6-8-9 te doen? 453 00:45:19,847 --> 00:45:21,631 Ja. 454 00:45:21,675 --> 00:45:25,544 Mevrouw Gakowski, de officier wil een 6-8-9 doen. 455 00:45:29,770 --> 00:45:30,902 Gaat het, agent? 456 00:45:32,991 --> 00:45:34,732 Jouw uniform ziet er nogal kreukelig uit. 457 00:45:35,645 --> 00:45:38,561 Bel de vakbond. De afdeling zou jou niet zo op pad moeten sturen. 458 00:45:40,781 --> 00:45:45,561 Ken ik jou? Was jij hier die avond dat die tweaker-klootzakken mijn kluis bestormden? 459 00:45:46,395 --> 00:45:49,007 Ik heb daar wel van gehoord. 460 00:45:49,050 --> 00:45:52,358 Voor mij was het maar op het nippertje maar jullie hebben mijn leven gered. 461 00:45:52,401 --> 00:45:54,969 Ik weet zeker dat die paramedici ook goed werk hebben geleverd. 462 00:45:56,710 --> 00:45:58,732 Het waren de Blue Bloods en de doktoren van Saint Mary. 463 00:45:58,756 --> 00:46:00,279 Zij zijn de helden. 464 00:46:03,456 --> 00:46:04,849 Maak jij deel uit van de 14th? 465 00:46:07,155 --> 00:46:10,855 Ik ken een man wiens vader de nachtcommandant was. 466 00:46:10,898 --> 00:46:11,943 James Jayne? 467 00:46:12,900 --> 00:46:14,423 Ja, zeker. 468 00:46:14,467 --> 00:46:15,642 Jij kent hem? 469 00:46:16,730 --> 00:46:17,775 Ja. 470 00:46:18,471 --> 00:46:19,515 Goede man. 471 00:46:20,081 --> 00:46:21,082 Ik dacht dat hij stierf. 472 00:46:21,126 --> 00:46:24,809 Nou, weet je. Agenten gaan nooit dood. 473 00:46:27,349 --> 00:46:28,568 Amen, broeder. 474 00:46:28,611 --> 00:46:30,439 Blauwe levens gaan nooit dood. 475 00:46:30,483 --> 00:46:32,833 Bedankt voor wat je doet. 476 00:46:32,877 --> 00:46:34,704 Dus, heb je plannen voor de vierde? 477 00:46:34,748 --> 00:46:37,011 Het gebruikelijke. 478 00:46:37,055 --> 00:46:39,405 Ach ja, het werk houdt nooit op. 479 00:46:39,448 --> 00:46:42,974 Daar kan ik me wel in vinden. Ik zal hier zwoegen. 480 00:46:43,539 --> 00:46:44,845 Maar ik ben er dol op. 481 00:46:44,889 --> 00:46:48,265 Er is niets meer Amerikaans dan geld verdienen op de vierde juli. 482 00:46:56,901 --> 00:46:59,120 Jezus Christus. 483 00:46:59,817 --> 00:47:01,079 Kom, meneer. 484 00:47:20,533 --> 00:47:21,577 Probeer maar. 485 00:47:34,764 --> 00:47:35,853 Ja. 486 00:47:38,638 --> 00:47:41,510 We zijn onze subsidies kwijt. 487 00:47:41,554 --> 00:47:44,201 Ik heb al mijn kracht nodig om de lichten hier aan te houden. 488 00:47:47,342 --> 00:47:48,561 Ga... 489 00:47:50,389 --> 00:47:53,218 Iedereen op de grond. 490 00:47:54,959 --> 00:47:56,351 Liggen. Oh, mijn God! 491 00:48:04,751 --> 00:48:08,059 Jij, terug naar jouw kassa. - William, wacht even. 492 00:48:08,102 --> 00:48:09,625 Laten we gaan. 493 00:48:16,154 --> 00:48:17,590 Laten we gaan. Maak de kassa leeg. 494 00:48:24,858 --> 00:48:26,904 De kluis is open. Ik ga ervoor. 495 00:48:32,997 --> 00:48:34,128 Blijf liggen. 496 00:48:41,483 --> 00:48:43,746 Laten we gaan. Blijf op de grond. Jij, tegen de muur. 497 00:48:44,443 --> 00:48:45,661 Doe jouw hoofd naar beneden. 498 00:48:47,011 --> 00:48:48,664 Laten we gaan. Blijf op de grond. 499 00:48:50,057 --> 00:48:53,843 Shit. Fuck. Alles goed met jou? 500 00:48:53,887 --> 00:48:55,106 Ik zei geen kluis. 501 00:48:55,845 --> 00:48:57,325 Kijk eens naar al dat geld. 502 00:48:57,369 --> 00:48:58,805 Ik ben neergeschoten, kerel. 503 00:48:58,848 --> 00:49:00,720 Schiet dan op en help mij. 504 00:49:00,763 --> 00:49:03,070 Fuck you. Jij, hebzuchtige klootzak. Pak het geld. 505 00:49:03,114 --> 00:49:05,812 Als je hier weg wil, pak dan het verdomde geld. Fuck. 506 00:49:16,649 --> 00:49:19,478 Geen beweging. Geen mobiele telefoons, niets. 507 00:49:19,521 --> 00:49:21,871 Niemand beweegt. Ik neem dat. Hartelijk dank. 508 00:49:23,656 --> 00:49:26,398 Verdomme. Laten we gaan, huilende baby. - Godverdomme. 509 00:49:44,894 --> 00:49:46,287 Verdomme. 510 00:49:46,331 --> 00:49:47,462 Blijf liggen. 511 00:49:56,123 --> 00:49:58,517 Deze schuilplaats is een erfenis. 512 00:49:59,039 --> 00:50:03,130 Zolang het open blijft, zal ze herinnert worden. 513 00:50:06,960 --> 00:50:08,005 Alles veilig. 514 00:50:09,876 --> 00:50:10,920 Goed zo. 515 00:50:31,289 --> 00:50:33,378 Officier. Agent, alsjeblieft, je moet me helpen. 516 00:50:33,421 --> 00:50:35,423 Je moet mij helpen. 517 00:50:35,467 --> 00:50:36,879 Je moet mij helpen. Alsjeblieft, mijn man. 518 00:50:36,903 --> 00:50:38,122 Nee, ik ben geen... - Officier. 519 00:50:38,165 --> 00:50:39,210 Nee, ik heb geen dienst. 520 00:50:39,775 --> 00:50:41,603 Wat? Wat voor een politieagent ben jij? 521 00:50:41,647 --> 00:50:44,041 Oké, ik wil dat je kalmeert. 522 00:50:44,084 --> 00:50:45,346 Wat? 523 00:50:50,047 --> 00:50:52,397 Oké, luister. Ik wil dat je kalmeert. 524 00:50:52,440 --> 00:50:53,485 Oké? 525 00:50:55,269 --> 00:50:57,054 Waar is hij? - Hij is hier. 526 00:50:57,619 --> 00:50:58,664 Oké. 527 00:51:02,668 --> 00:51:04,104 Hij is hier. 528 00:51:04,148 --> 00:51:06,063 Ze zijn daar. 529 00:51:11,677 --> 00:51:14,245 Jij bent zwak... 530 00:51:22,079 --> 00:51:23,080 Handen omhoog. 531 00:51:25,343 --> 00:51:26,866 Ja, handen. 532 00:51:32,045 --> 00:51:33,046 Ga maar. 533 00:51:33,612 --> 00:51:34,656 Ga weg. 534 00:51:35,788 --> 00:51:37,224 Handen tegen de muur. 535 00:51:38,530 --> 00:51:40,053 Nu. 536 00:51:44,188 --> 00:51:47,541 Oké, benen spreiden. 537 00:51:48,192 --> 00:51:52,239 Jullie hebben allemaal het recht om te zwijgen. 538 00:51:55,938 --> 00:51:57,157 En alles... 539 00:51:58,202 --> 00:51:59,203 Wat is dit? 540 00:51:59,855 --> 00:52:01,814 Dit? 541 00:52:05,383 --> 00:52:11,576 Wat je zegt kan en mag tegen u gebruikt worden in de rechtbank. 542 00:52:17,351 --> 00:52:20,746 Dat is het. Schop hem in elkaar. - Geef hem een ​​schop onder zijn kont. 543 00:52:32,236 --> 00:52:33,237 Nee. 544 00:52:34,063 --> 00:52:35,369 Nee. 545 00:52:37,937 --> 00:52:40,679 Oké. 546 00:52:40,722 --> 00:52:41,984 Oh, nee. 547 00:52:45,249 --> 00:52:49,166 Dit is wat er gebeurt als je geen respect toont. 548 00:52:51,211 --> 00:52:53,344 Ik ben een officer van de wet. 549 00:52:58,044 --> 00:52:59,263 Op je knieën. 550 00:53:00,786 --> 00:53:02,701 Ga op je knieën en kus de grond. 551 00:53:02,744 --> 00:53:04,050 Kus de grond. 552 00:53:04,616 --> 00:53:05,878 Kus het. 553 00:53:06,792 --> 00:53:08,652 Als je meewerkt zal je het overleven. 554 00:53:08,794 --> 00:53:09,838 Oké. 555 00:53:11,405 --> 00:53:12,493 Nee. 556 00:53:20,197 --> 00:53:22,460 Leg me dit eens uit. 557 00:53:22,503 --> 00:53:27,557 Denken jullie dat de wereld een betere plek zou zijn zonder jou? 558 00:53:27,595 --> 00:53:28,640 Zeg eens? 559 00:53:29,641 --> 00:53:30,685 Wat voor werk doe jij? 560 00:53:30,729 --> 00:53:32,644 Ik werk niet. 561 00:53:32,687 --> 00:53:34,907 Maak dit land beter dan het gisteren was. 562 00:53:38,650 --> 00:53:40,391 Ik heb jou antwoord hier. 563 00:53:52,141 --> 00:53:57,669 Als ze hadden meegewerkt, zouden ze nog in leven zijn geweest. 564 00:54:26,828 --> 00:54:28,308 Hallo? 565 00:54:28,352 --> 00:54:29,570 Wie is het? 566 00:54:33,008 --> 00:54:35,533 Je zult de dag die ik had niet geloven. 567 00:54:36,925 --> 00:54:37,970 Wat is er gebeurd? 568 00:54:47,414 --> 00:54:51,267 Iemand verkleed als agent schoot vier mannen neer in Van Nuys. 569 00:54:51,549 --> 00:54:53,320 Niet één heeft het overleefd. 570 00:54:54,900 --> 00:54:56,467 Hebben ze de schutter gevonden? 571 00:54:56,510 --> 00:54:58,295 Nog niet. Maar dat zal wel gebeuren. 572 00:54:58,338 --> 00:55:02,669 De man was verkleed als agent en deed alsof hij hen ging arresteren. 573 00:55:02,951 --> 00:55:05,258 De politie weet niets over zijn motief. 574 00:55:05,302 --> 00:55:06,303 Verdomme. 575 00:55:09,480 --> 00:55:10,785 Het is niet eerlijk. 576 00:55:13,310 --> 00:55:15,529 Misschien houdt het de politie scherp. 577 00:55:17,096 --> 00:55:18,402 Schud het de boel een beetje op. 578 00:55:21,056 --> 00:55:22,406 Zeg dat niet, man. 579 00:55:24,103 --> 00:55:25,147 Waarom? 580 00:55:26,671 --> 00:55:28,412 Denk je dat ze om ons geven? 581 00:55:29,935 --> 00:55:32,633 De zonen boeten voor de zonden van hun vaders. 582 00:55:32,677 --> 00:55:33,982 Er is niets veranderd. 583 00:55:35,114 --> 00:55:36,158 Oké? 584 00:55:36,898 --> 00:55:38,683 Mijn vader heeft me dat geleerd. 585 00:55:38,726 --> 00:55:41,270 Ik herinner me de dag dat ik hem vertelde dat ik agent wilde worden. 586 00:55:41,294 --> 00:55:43,974 Hij gaf me de grootste klap van mijn leven en sloeg mij op de grond. 587 00:55:48,519 --> 00:55:52,044 Hij zei dat de politie onze vijanden zijn. 588 00:55:52,653 --> 00:55:56,091 Het zijn maar varkens. 589 00:55:57,832 --> 00:56:02,968 Afstammelingen van slavenhouders die weggelopen slaven vervolgden. 590 00:56:03,011 --> 00:56:06,493 Zoals de Onafhankelijkheidsoorlog. Dat is voor de belastingen van dit land. 591 00:56:06,537 --> 00:56:09,975 De Amerikaanse Burgeroorlog is zoiets als slaven vrijlaten maar niet echt vrij. 592 00:56:13,979 --> 00:56:15,546 We zijn niet vrij. 593 00:56:15,589 --> 00:56:17,548 We zullen nooit vrij zijn. 594 00:56:19,245 --> 00:56:23,902 Maakt niet uit wie. Ze zullen ons dezelfde Amerikaanse droom blijven verkopen. 595 00:56:23,945 --> 00:56:27,296 Het is triest. Het is zo triest. 596 00:56:27,340 --> 00:56:28,820 Het is gewoon... 597 00:56:28,863 --> 00:56:30,430 Het gaat om geld. 598 00:56:30,474 --> 00:56:34,173 En jongens zoals Sean Beston? 599 00:56:34,216 --> 00:56:37,089 Hij is gewoon een slaveneigenaar. 600 00:56:38,525 --> 00:56:39,570 En de politie? 601 00:56:40,832 --> 00:56:41,920 Zijn handlangers. 602 00:56:43,312 --> 00:56:45,010 Het spijt me dat je je zo voelt. 603 00:56:45,880 --> 00:56:46,925 Ja. 604 00:56:47,621 --> 00:56:49,057 Het is wat het is. 605 00:56:53,410 --> 00:56:55,760 Ik dacht dat ik hier al lang overheen was. 606 00:57:03,681 --> 00:57:04,725 Tot snel. 607 00:57:48,290 --> 00:57:51,337 Vinny, waar is het geld, verdomme? 608 00:57:52,294 --> 00:57:55,210 Wie is die vent? Ik wist niet dat hij een agent is. 609 00:57:58,300 --> 00:58:00,259 Geen enkele zoon van mij is een agent. 610 00:58:01,173 --> 00:58:02,653 Wat draag je verdomme, zoon? 611 00:58:04,219 --> 00:58:06,700 Het is niet het uniform dat de man maakt. 612 00:58:06,744 --> 00:58:08,528 De man die zijn eigen geluk maakt. 613 00:58:08,572 --> 00:58:11,096 Gooi mijn woorden niet terug in mijn gezicht. 614 00:58:12,227 --> 00:58:14,665 Halloween is volgend jaar oktober. 615 00:58:14,708 --> 00:58:15,927 Je kunt je dan verkleden. 616 00:58:16,971 --> 00:58:18,016 Wil je helpen? 617 00:58:19,017 --> 00:58:20,497 Begin met maaltijdbereiding. 618 00:58:21,193 --> 00:58:22,237 Goed... 619 00:58:23,978 --> 00:58:25,458 Wij kunnen de wereld veranderen. 620 00:58:28,417 --> 00:58:32,726 De politie sluit elke dag kinderen op, maar dit? 621 00:58:32,770 --> 00:58:34,206 Dit is echt. 622 00:58:34,467 --> 00:58:37,949 Deze opvang voorkomt dat kinderen deze twee worden. 623 00:58:38,993 --> 00:58:40,212 Dit is onze kans. 624 00:58:42,388 --> 00:58:45,855 Hoe lang voordat de lichten op deze plek voorgoed uitgaan? 625 00:58:46,000 --> 00:58:48,525 Waar een wil is, is een weg. 626 00:58:48,568 --> 00:58:50,004 Ik heb het over echte actie. 627 00:58:51,092 --> 00:58:53,747 Een echte manier om te veranderen. 628 00:58:54,879 --> 00:58:56,924 Misschien kunnen jouw nieuwe medewerkers helpen. 629 00:58:58,491 --> 00:58:59,536 Ga verder. 630 00:59:01,538 --> 00:59:04,410 Beston Bank and Trust. 631 00:59:04,976 --> 00:59:05,977 Wat is ermee? 632 00:59:07,239 --> 00:59:10,938 Hun beveiligingssysteem. Het is overal. 633 00:59:10,982 --> 00:59:12,549 De bewakers zijn zo arrogant. 634 00:59:12,592 --> 00:59:15,073 Ik kan ons binnen krijgen. 635 00:59:15,595 --> 00:59:16,640 Dus? 636 00:59:22,602 --> 00:59:23,603 We hebben het getroffen. 637 00:59:27,825 --> 00:59:29,237 Als je naar buiten kijkt, zie je dan de Amerikaanse droom... 638 00:59:29,261 --> 00:59:34,447 of zie je die van iemand anders? 639 00:59:34,962 --> 00:59:38,270 De stad in verlegenheid brengen. 640 00:59:39,619 --> 00:59:41,012 Daar kan ik mee leven. 641 00:59:48,759 --> 00:59:51,165 We leven in een samenleving waarin niets... 642 00:59:51,226 --> 00:59:57,123 meer Amerikaans is dan geld verdienen op de vierde juli 643 01:00:12,478 --> 01:00:14,872 Casey Rhodes zou moeten rotten in de gevangenis. 644 01:00:14,915 --> 01:00:16,874 Zou je een keer positief kunnen zijn? 645 01:00:16,917 --> 01:00:19,659 Ik ben een bron van goede vibes, broeder Knight. 646 01:00:21,356 --> 01:00:26,274 Als het niet Dumb en Dumbeer is. Barney Rubble en deze holbewoner. 647 01:00:26,318 --> 01:00:27,711 Hoe heet hij ook alweer? 648 01:00:27,972 --> 01:00:30,191 Ik kan niet geloven dat je Fred's naam bent vergeten. 649 01:00:33,804 --> 01:00:35,544 Kom op, we hebben een kalme dienst. 650 01:00:36,415 --> 01:00:40,506 Dat is niet echt. - Een kalme dienst is een biertje... 651 01:00:40,549 --> 01:00:42,116 en drie onder een uitbundig feest. 652 01:00:42,160 --> 01:00:43,683 Verdomd gedegenereerd. 653 01:00:43,727 --> 01:00:47,346 Eén van jullie zou in de gevangenis moeten zitten en de ander in de stoel. 654 01:00:47,600 --> 01:00:48,862 Heb je een probleem? 655 01:00:48,906 --> 01:00:51,735 Als ik dat had, wat zou je dan doen? 656 01:01:03,660 --> 01:01:04,878 Gelukkig vierde juli. 657 01:01:04,922 --> 01:01:05,966 Ja. 658 01:01:06,010 --> 01:01:08,316 Bedankt, klootzakken. 659 01:01:12,451 --> 01:01:13,495 Shit. 660 01:01:14,627 --> 01:01:16,716 Ik zie jou in de auto. 661 01:01:26,334 --> 01:01:29,337 Oké, laten we dit doen. 662 01:01:29,947 --> 01:01:30,948 Ben je klaar? 663 01:01:34,821 --> 01:01:37,171 Jij, gelukkige klootzak. 664 01:01:38,042 --> 01:01:40,697 Voor één keer zat ik nog liever in de stoel. 665 01:01:46,354 --> 01:01:49,159 Jullie weten dat jullie de rest van je leven de gevangenis in gaan, toch? 666 01:01:49,183 --> 01:01:50,576 Nou, ik... 667 01:01:52,839 --> 01:01:54,632 Oké, ik ben gewoon aan het spelen. 668 01:01:54,711 --> 01:01:56,234 Oké, wat heb je hier? 669 01:01:56,277 --> 01:01:57,626 Wat is dat? Een Romeinse kaars? 670 01:01:58,236 --> 01:01:59,846 Laat me dat ding eens zien. 671 01:01:59,890 --> 01:02:06,523 Als jullie deze gaan aansteken, moet je dat wel op een veilige manier doen. 672 01:02:06,853 --> 01:02:11,964 Omdat je hiermee echte schade kunt aanrichten. Is dat begrepen? 673 01:02:11,989 --> 01:02:13,991 Ik wil dat je ze in de lucht richt. 674 01:02:14,034 --> 01:02:16,645 Niet bij mensen, niet bij dieren en niet bij honden. 675 01:02:16,689 --> 01:02:19,518 Begrijp je dat? Als ik je dit naar een hond zie richten, 676 01:02:19,561 --> 01:02:22,105 ga ik jou helemaal verrot schelden waar jouw grootmoeder bij staat. 677 01:02:22,129 --> 01:02:24,218 Begrijp je dat? Oké, goed. 678 01:02:43,629 --> 01:02:45,674 Heb je met haar gesproken? 679 01:02:45,936 --> 01:02:48,892 Ze zal contact met jou opnemen wanneer ze klaar is om met jou te praten. 680 01:02:48,982 --> 01:02:52,072 Ik wil gewoon zeker weten dat ze in orde is. 681 01:02:52,116 --> 01:02:53,813 Vertel mij gewoon waar ze woont. 682 01:02:53,857 --> 01:02:55,902 Ze heeft een vriendje. 683 01:02:55,946 --> 01:02:58,122 Wat? Wie? 684 01:02:58,165 --> 01:03:02,561 Ga nu niet de superpapa uithangen. 685 01:03:03,127 --> 01:03:04,911 Als ze nu niet wil, wanneer dan wel? 686 01:03:05,738 --> 01:03:07,000 Hoe gaat het met de nieuwe man? 687 01:03:07,609 --> 01:03:09,524 Zulke vragen mag je niet stellen. 688 01:03:09,568 --> 01:03:11,048 Ik zeg het maar. 689 01:03:12,658 --> 01:03:15,400 Je kan beter. 690 01:03:15,443 --> 01:03:19,056 Als hij jou goed behandelt, zal ik dat steunen. 691 01:03:19,099 --> 01:03:25,540 Ik wil alleen dat jij en ons meisje gelukkig en veilig zijn. 692 01:03:27,151 --> 01:03:28,456 Dat is alles. 693 01:03:29,631 --> 01:03:33,897 Denk je dat het ooit had kunnen werken tussen ons? 694 01:03:34,750 --> 01:03:36,377 Jij zet jouw baan op de eerste plaats. 695 01:03:36,421 --> 01:03:38,858 Ik geef jou niet de schuld. Dat doe ik niet. 696 01:03:39,467 --> 01:03:40,860 Alleen de uren. 697 01:03:40,904 --> 01:03:42,819 Het was geen manier om een ​​gezin te stichten. 698 01:03:47,693 --> 01:03:51,871 We waren als schepen die door de nacht trokken. 699 01:03:51,915 --> 01:03:53,046 Ja. 700 01:03:53,699 --> 01:03:56,267 Ja, we gingen voor hetzelfde... 701 01:03:56,310 --> 01:03:57,834 Ja, dezelfde ijsberg. 702 01:03:59,139 --> 01:04:00,837 Heb je haar de beer gegeven? 703 01:04:02,186 --> 01:04:03,840 Als ik haar zie, zal ik dat doen. 704 01:04:04,928 --> 01:04:06,799 Gelukkige vierde juli, rechercheur. 705 01:04:14,111 --> 01:04:15,764 Hé, schat. - Hallo. 706 01:04:22,771 --> 01:04:24,861 Papa probeert jou te pakken te krijgen. 707 01:04:24,904 --> 01:04:26,077 Waarom? 708 01:04:26,688 --> 01:04:27,951 Hij is jouw vader. 709 01:04:30,475 --> 01:04:33,739 En vaders geven om het welzijn van hun kinderen. 710 01:04:34,435 --> 01:04:35,784 Af en toe. 711 01:04:42,052 --> 01:04:44,097 Het spijt hem dat hij jouw verjaardag heeft gemist. 712 01:04:44,141 --> 01:04:47,927 Heeft hij mij vorig jaar niet precies dezelfde gegeven? 713 01:04:47,971 --> 01:04:50,016 Jij bent zijn kleine prinses. 714 01:04:50,060 --> 01:04:51,800 Wat dan ook. 715 01:04:52,932 --> 01:04:54,325 Bedankt. 716 01:05:04,248 --> 01:05:06,641 Oké. 717 01:05:06,685 --> 01:05:09,035 Jij bent het kind van je vader. 718 01:05:09,079 --> 01:05:11,559 Ben je nu blij? 719 01:05:11,603 --> 01:05:13,518 Ja, nog drie van die en ik zal gelukkig zijn. 720 01:05:13,561 --> 01:05:18,566 Leuk dat je je ook verkleedt. 721 01:05:20,220 --> 01:05:21,352 Ik ben oproepbaar. 722 01:05:25,225 --> 01:05:26,531 Wil je shots maken? 723 01:05:28,402 --> 01:05:29,447 Nee. 724 01:05:30,143 --> 01:05:32,580 Dit zijn Mike's werkvrienden. 725 01:05:32,624 --> 01:05:34,408 Oh, ja. 726 01:05:34,452 --> 01:05:37,192 We zouden hem niet in verlegenheid willen brengen. 727 01:05:41,720 --> 01:05:43,019 Oké. 728 01:05:45,245 --> 01:05:46,768 Om een ​​probleemkind te zijn. 729 01:05:46,812 --> 01:05:48,205 Oh, nee. 730 01:05:48,248 --> 01:05:49,858 Op goed ouderschap. 731 01:05:57,040 --> 01:05:58,824 Waarom heb je me dat laten doen? 732 01:05:58,867 --> 01:06:00,173 Dat is zo goed. - Nee. 733 01:06:01,914 --> 01:06:03,220 Ga, mama. 734 01:06:03,263 --> 01:06:04,308 Ja. 735 01:06:56,969 --> 01:06:58,536 Gelukkige vierde juli, agent. 736 01:06:58,579 --> 01:07:00,233 Inderdaad. - Wat kan ik voor je doen? 737 01:07:01,104 --> 01:07:03,062 Ik ben hier om een ​​6-8-9 te doen. 738 01:07:03,976 --> 01:07:05,456 We zijn nog nooit zo goed geweest. 739 01:07:07,331 --> 01:07:09,691 Ik ben hier alleen om u te controleren, meneer. 740 01:07:10,069 --> 01:07:13,072 Dat is erg aardig van je. - Alles is goed? 741 01:07:13,116 --> 01:07:16,162 Je zou me een plezier doen als je me binnen laat zodat ik het zelf kan zien. 742 01:07:16,206 --> 01:07:18,251 Wat ben je aan het doen? Daar zijn er twee. 743 01:07:18,295 --> 01:07:20,384 Klootzak... - Wil je me binnen laten? 744 01:07:20,427 --> 01:07:22,603 Klootzak. - Achteruit. 745 01:07:22,647 --> 01:07:24,388 Achteruit, klootzakken. 746 01:07:25,911 --> 01:07:27,260 Laat het vallen. 747 01:07:27,304 --> 01:07:28,696 Kom terug. 748 01:07:28,740 --> 01:07:30,394 Leg je wapens neer. 749 01:07:32,091 --> 01:07:33,266 Maak het open. 750 01:07:34,180 --> 01:07:36,052 Doe open. 751 01:07:44,712 --> 01:07:48,629 Ik sta op het punt mijn Amerikaanse droom te leven. 752 01:07:50,588 --> 01:07:52,720 Mr Beston, blijf waar u bent. 753 01:07:52,764 --> 01:07:55,288 Bewakers, leg jullie wapens neer. Je bent vrij om te gaan. 754 01:08:07,822 --> 01:08:08,954 Verdomme. 755 01:08:19,225 --> 01:08:20,835 Je bent gek, verdomme. 756 01:08:22,054 --> 01:08:23,534 Herinner je je mij? 757 01:08:23,577 --> 01:08:25,492 Vertel me wie ik ben. 758 01:08:30,018 --> 01:08:31,803 Vertel me wie ik ben! 759 01:08:40,333 --> 01:08:42,118 Nog steeds niet? 760 01:09:07,795 --> 01:09:10,929 Stil alarm afgegaan bij Beston Bank. 761 01:09:10,972 --> 01:09:12,974 Mogelijk 211 in uitvoering. 762 01:09:13,018 --> 01:09:14,846 Ga naar huis. Doe wat huiswerk. 763 01:09:19,155 --> 01:09:20,982 Twee-Knight-117. 764 01:09:21,635 --> 01:09:23,768 Vier minuten uit. 765 01:09:24,812 --> 01:09:25,900 Alvarado. 766 01:09:25,944 --> 01:09:28,338 Ik heb die kleine klootzakken een beetje bang gemaakt. 767 01:09:30,166 --> 01:09:32,080 Te oud voor deze shit. 768 01:09:33,908 --> 01:09:36,084 Alle eenheden. 769 01:09:36,128 --> 01:09:39,131 Er is een overval gaande bij Beston Bank and Trust. 770 01:09:39,175 --> 01:09:41,438 Drie verdachten. Zwaar bewapend. 771 01:10:04,896 --> 01:10:06,854 Set? 772 01:10:06,898 --> 01:10:08,073 Vergrendelen en laden. 773 01:10:09,292 --> 01:10:10,597 Daar gaan we, jongens. 774 01:10:14,253 --> 01:10:15,341 Bingo. 775 01:10:39,800 --> 01:10:41,585 Nico, kijk daar eens naar. 776 01:10:44,675 --> 01:10:47,417 Padvinder, waarom zorg jij niet voor onze nieuwe vriend? 777 01:11:01,022 --> 01:11:02,842 Ik ben net op de locatie aangekomen. 778 01:11:02,867 --> 01:11:04,303 Alles ziet er vrij normaal uit. 779 01:11:05,696 --> 01:11:07,306 Hé, heren... 780 01:11:07,350 --> 01:11:09,613 Jeetje, ik heb een déjà vu. 781 01:11:09,656 --> 01:11:11,721 Getuigen zeiden dat ze hier drie mannen naar binnen zagen gaan. 782 01:11:11,745 --> 01:11:13,893 Eén van hen was verkleed als politieagent. 783 01:11:33,245 --> 01:11:34,638 Gaan we naar binnen of wat? 784 01:11:36,292 --> 01:11:38,555 Oh, shit. Zoek dekking. 785 01:11:43,037 --> 01:11:44,735 Schoten gelost. 786 01:11:44,778 --> 01:11:46,867 We hebben auto's nodig. 787 01:11:46,911 --> 01:11:48,347 Schoten gelost. 788 01:12:00,011 --> 01:12:01,578 Hé, naar beneden. 789 01:12:14,242 --> 01:12:16,506 Agent neer. 790 01:12:17,637 --> 01:12:19,378 Kijk dit eens. 791 01:12:20,292 --> 01:12:21,641 Knight? 792 01:13:01,681 --> 01:13:02,943 Blijf op het dak schieten. 793 01:13:07,992 --> 01:13:09,297 Doe zo verder. 794 01:13:14,085 --> 01:13:16,348 Herladen. Geef mij dekking. 795 01:13:35,879 --> 01:13:38,824 Waar is de stungranaat? De politie staat voor de deur. Laten we gaan. 796 01:13:38,849 --> 01:13:40,416 Shit. Hou ze dan tegen, man. 797 01:14:09,227 --> 01:14:11,098 Kom op, D. We hebben je, maat. 798 01:14:11,142 --> 01:14:12,839 Help me. - Agent neer. 799 01:14:12,883 --> 01:14:16,277 Agent neer. - Stuur hem weg. 800 01:14:46,830 --> 01:14:48,701 Ik kan hier geen klote zien. 801 01:15:13,683 --> 01:15:15,423 Shit. 802 01:15:17,164 --> 01:15:18,601 Waar zijn ze verdomme? 803 01:15:22,953 --> 01:15:24,781 Iemand neemt het dak. 804 01:15:25,477 --> 01:15:26,652 Vooruit. Laten we gaan. 805 01:15:32,658 --> 01:15:34,747 Zoek verdomme dekking. Ga op de grond liggen. 806 01:15:34,791 --> 01:15:36,575 Op de grond. Beweeg verdomme niet. 807 01:15:36,619 --> 01:15:38,055 Controleer de uitgang. 808 01:15:39,404 --> 01:15:40,753 Kom op. 809 01:15:42,233 --> 01:15:44,583 Laat dat verdomde geld vallen. Je moet kalmeren. 810 01:15:44,627 --> 01:15:47,519 Nee, ik moet naar binnen. Je bent veilig. Het komt wel goed met je. 811 01:15:48,892 --> 01:15:49,936 Laten we gaan. 812 01:15:54,332 --> 01:15:56,377 Ideaal. Ik hou er verdomme van. 813 01:15:56,421 --> 01:15:57,640 Ja. 814 01:16:10,740 --> 01:16:12,524 Daar zijn de klootzakken. 815 01:16:12,568 --> 01:16:13,699 Ally. Wat? 816 01:16:13,960 --> 01:16:15,658 Wat bedoel je? En zij dan? 817 01:16:15,701 --> 01:16:17,007 Laten we gaan. 818 01:16:20,010 --> 01:16:21,620 Oh, shit. 819 01:16:21,664 --> 01:16:23,535 Dit gaat niet goed komen. 820 01:16:26,407 --> 01:16:29,062 Verdachte heeft een Jesuit Medical-ambulance gestolen. 821 01:16:29,106 --> 01:16:31,151 In zuidelijke richting op Imperial Highway. 822 01:16:31,195 --> 01:16:32,718 Ze hebben een gijzelaar. 823 01:16:32,762 --> 01:16:34,764 Ik herhaal, ze hebben een gijzelaar. 824 01:16:36,983 --> 01:16:39,203 Ally, het is goed. Kalmeer, alsjeblieft. 825 01:16:39,246 --> 01:16:40,465 Alsjeblieft. 826 01:16:40,508 --> 01:16:42,728 Wat? Nee, wat gebeurt er? 827 01:16:42,772 --> 01:16:44,295 Wie zijn die twee jongens? 828 01:16:44,338 --> 01:16:46,340 Alsjeblieft, kalmeer gewoon. 829 01:16:55,306 --> 01:16:57,700 Dezi, we hebben inkomend. 830 01:17:00,532 --> 01:17:03,619 Laten we naar de heuvels gaan. We kunnen ze kwijtraken in de canyons. 831 01:17:03,662 --> 01:17:04,881 Fuck deze verdomde ambulance. 832 01:17:04,924 --> 01:17:06,404 Langzame ambulance, verdomme. 833 01:17:06,447 --> 01:17:09,494 Kom op, schat. Kom op... 834 01:17:38,697 --> 01:17:41,047 Knight, doe die verdomde deur dicht. 835 01:17:52,015 --> 01:17:53,712 Kom naar beneden en sluit de deur. 836 01:17:53,756 --> 01:17:55,453 Je zou Ally kunnen raken. 837 01:17:56,672 --> 01:17:58,891 Waar heb jij leren autorijden? 838 01:17:58,935 --> 01:18:00,763 Jij. Wacht even. 839 01:18:01,981 --> 01:18:04,767 Ze zitten vlak bij ons, maat. Doe iets. 840 01:18:09,075 --> 01:18:10,425 Christus. 841 01:18:13,123 --> 01:18:15,212 Dood hem, verdomme. Dezi, dood hem. 842 01:18:25,222 --> 01:18:26,702 Wow. 843 01:18:35,058 --> 01:18:36,842 Holy shit. 844 01:18:39,802 --> 01:18:41,455 We hebben ze gevonden. 845 01:18:57,733 --> 01:18:59,430 Wat de fuck? 846 01:18:59,473 --> 01:19:01,649 Kom op, schat. Kom op... 847 01:19:01,693 --> 01:19:04,696 Hoor je dat? - Hoor wat, klootzak? 848 01:19:14,619 --> 01:19:17,796 Kijk, paparazzi. Paparazzi. 849 01:19:19,102 --> 01:19:20,973 Paparazzi. Blauwe paparazzi. 850 01:19:21,017 --> 01:19:23,149 We worden beroemd, Nico. 851 01:19:23,193 --> 01:19:26,022 Hey bro, dat is geen TMZ. 852 01:19:30,287 --> 01:19:33,507 We gaan nog eens omkeren. We gaan voor een gevaren zetting. 853 01:19:33,551 --> 01:19:35,596 En ik fotografeer de achtercabine. 854 01:19:36,554 --> 01:19:39,775 Schiet ze neer. Nico, pak die verdomde helikopter. 855 01:19:42,081 --> 01:19:45,084 Ik kan hem neerschieten. - Schiet hem dan verdomme neer, maat. 856 01:19:51,525 --> 01:19:53,919 Fuck, dit is serieuze GTA-shit, bro. 857 01:19:53,963 --> 01:19:54,964 Wow. 858 01:19:55,703 --> 01:19:57,053 Kom terug. 859 01:19:57,096 --> 01:19:58,794 Ga terug rond. 860 01:20:09,065 --> 01:20:11,371 Wat zei ik over die deur? 861 01:20:19,727 --> 01:20:21,817 Pak ze, Nico. Schieten... 862 01:20:21,860 --> 01:20:24,776 Verdomme, schiet dan. 863 01:20:33,785 --> 01:20:35,308 Verdomme, Nico. Gaat het goed? 864 01:20:35,352 --> 01:20:37,441 Kom hier, Nico. 865 01:20:38,094 --> 01:20:39,573 Shit. 866 01:20:48,495 --> 01:20:50,019 Hou het stabiel. 867 01:20:59,593 --> 01:21:01,421 Die kleine stront raakte de band. 868 01:21:02,205 --> 01:21:03,946 Dit is onze kans terwijl hij herlaadt. 869 01:21:03,989 --> 01:21:05,338 Hou het stabiel. 870 01:21:18,047 --> 01:21:19,091 Shit. 871 01:21:19,135 --> 01:21:20,223 Haast je. 872 01:21:20,266 --> 01:21:22,355 De band gaat het niet lang meer houden. 873 01:21:22,399 --> 01:21:25,184 Ik heb je. Ga nu jouw dochter halen. 874 01:21:46,553 --> 01:21:47,903 Dezi... 875 01:21:47,946 --> 01:21:49,600 Hoe kwam die oude klootzak hier binnen? 876 01:21:49,643 --> 01:21:50,906 Klootzak. 877 01:21:56,694 --> 01:21:58,783 Doe het niet, oude man. 878 01:22:38,127 --> 01:22:42,783 Ga weg. 879 01:23:41,929 --> 01:23:44,280 Gaat het? Holy shit. 880 01:23:45,977 --> 01:23:47,892 Achteruit. Hij heeft een wapen. 881 01:23:52,114 --> 01:23:53,289 Achteruit. 882 01:23:53,332 --> 01:23:54,377 Achteruit. 883 01:24:11,568 --> 01:24:14,092 Achteruit, klootzakken. 884 01:24:14,136 --> 01:24:15,311 Ik vermoord jullie allemaal. 885 01:24:36,941 --> 01:24:38,377 Oké, bedek het veld. 886 01:24:38,421 --> 01:24:40,031 Laten we langs achter gaan. Snel. 887 01:25:09,408 --> 01:25:10,583 Papa. 888 01:25:14,413 --> 01:25:17,242 Papa? Dit wordt steeds beter. 889 01:25:21,942 --> 01:25:24,162 Laat dat pistool vallen. 890 01:25:28,862 --> 01:25:31,126 Schiet deze verdomde klootzak neer. 891 01:25:40,961 --> 01:25:42,093 Laat haar gaan. 892 01:25:44,965 --> 01:25:46,706 Ik zei dat je haar moest laten gaan. 893 01:25:49,187 --> 01:25:51,798 Het had niet zo mogen zijn. 894 01:25:53,887 --> 01:25:57,456 Ik heb alles gegeven wat ik had aan dit land. 895 01:25:58,370 --> 01:26:03,870 Ik probeerde volgens de regels te spelen en kijk waar het mij gebracht heeft. 896 01:26:05,421 --> 01:26:06,726 Denk je dat echt? 897 01:26:09,033 --> 01:26:12,993 Jij bent gehersenspoeld als je denkt dat ik de slechterik ben. 898 01:26:14,560 --> 01:26:16,345 Ze betalen me niet om te oordelen. 899 01:26:17,302 --> 01:26:21,001 Nee, jij bent gewoon een sicario met een badge. 900 01:26:21,045 --> 01:26:23,526 Je schiet iedereen neer die je van hen moet neerschieten. 901 01:26:23,569 --> 01:26:26,224 De overheid? 902 01:26:26,268 --> 01:26:28,618 De overheid is de grootste bende in de stad. 903 01:26:29,488 --> 01:26:31,142 Leg het geweer neer. 904 01:26:33,509 --> 01:26:36,408 Ik zou de beste agent zijn geweest die deze stad ooit heeft gehad. 905 01:26:36,452 --> 01:26:39,803 Jij hebt niet het recht om dat uniform te dragen. 906 01:26:40,978 --> 01:26:43,415 De badge maakt de man niet. 907 01:26:48,203 --> 01:26:50,770 Denk je niet dat ik een goede agent had kunnen zijn... 908 01:26:50,814 --> 01:26:53,295 als ik maar een kans had gekregen? 909 01:26:54,209 --> 01:26:57,124 Er is geen remedie om een ​​klootzak te zijn. 910 01:27:01,303 --> 01:27:04,262 Het enige wat ik wilde was de good guy zijn. 911 01:27:07,613 --> 01:27:08,832 Dat is het. 912 01:27:10,355 --> 01:27:12,662 We spelen met de kaarten die we krijgen. 913 01:27:17,623 --> 01:27:21,932 Soms winnen we en soms bijten we in het stof. 914 01:27:21,975 --> 01:27:23,150 Fuck you. 915 01:27:53,746 --> 01:27:55,270 Ally. 916 01:27:56,140 --> 01:27:58,011 Ik heb je. Ally, alsjeblieft. 917 01:27:58,621 --> 01:28:01,711 Vertel ze dat ik een goede vent ben. Vertel het ze. 918 01:28:05,584 --> 01:28:07,107 Ally. 919 01:28:16,203 --> 01:28:17,335 Het is in orde. 920 01:28:19,468 --> 01:28:21,774 Ik ga niet schieten. Ik ben de goede man. 921 01:28:22,732 --> 01:28:24,168 Ik ben de goede man. 922 01:28:24,211 --> 01:28:25,256 Ik ben de goede... 923 01:28:29,173 --> 01:28:31,393 Gelukkige vierde juli, klootzak.