1 00:02:00,487 --> 00:02:02,757 - Yes, Ms. Crimesly, this is Robert Shaw 2 00:02:02,790 --> 00:02:05,627 calling again from Social Services. 3 00:02:07,595 --> 00:02:09,697 This is my fourth message to you. 4 00:02:09,731 --> 00:02:12,299 I'm afraid it's regarding your granddaughter, 5 00:02:12,332 --> 00:02:13,534 Alice Aciman. 6 00:02:15,937 --> 00:02:20,775 It not good news, and if you could find a moment, 7 00:02:20,808 --> 00:02:23,845 I would really appreciate it... 8 00:02:43,631 --> 00:02:47,434 - A boat beneath a sunny sky, lingering onward, 9 00:02:47,467 --> 00:02:50,772 dreamily in an evening of July. 10 00:02:52,507 --> 00:02:56,410 Children three that nestle near eager, eye and willing ear, 11 00:02:56,443 --> 00:02:58,378 pleased a simple tale to hear. 12 00:02:59,981 --> 00:03:04,585 Long had paled that sunny sky, echoes fade and memories die. 13 00:03:04,619 --> 00:03:07,354 Autumn frosts have slain July. 14 00:03:08,488 --> 00:03:11,391 Still she haunts me, phantomwise, 15 00:03:11,425 --> 00:03:16,496 Alice moving under skies, never seen by waking eyes. 16 00:03:17,497 --> 00:03:19,567 Children yet, the tale to hear 17 00:03:19,600 --> 00:03:21,836 eager eye and willing ear, 18 00:03:21,869 --> 00:03:23,871 lovingly shall nestle near. 19 00:03:25,640 --> 00:03:29,010 In a Wonderland they lie, dreaming as the days go by, 20 00:03:29,043 --> 00:03:31,211 dreaming as the summers die. 21 00:03:32,345 --> 00:03:34,515 Ever drifting down the stream, 22 00:03:34,549 --> 00:03:36,818 lingering in the golden gleam. 23 00:03:36,851 --> 00:03:40,220 Life, what is it but a dream? 24 00:07:18,239 --> 00:07:21,943 - Oh, my dearest Alice. 25 00:07:22,877 --> 00:07:24,045 - You must be Beth. 26 00:07:24,078 --> 00:07:25,746 - Beth Crimesly. 27 00:07:25,780 --> 00:07:26,981 But you can call me, 28 00:07:28,249 --> 00:07:29,984 well, what would you like to call me? 29 00:07:31,752 --> 00:07:32,720 - Gran. 30 00:07:32,753 --> 00:07:34,221 - We are family. 31 00:07:34,255 --> 00:07:35,823 Last two standing. 32 00:07:37,258 --> 00:07:39,026 Oh, I'm so sorry, dear. 33 00:07:39,060 --> 00:07:40,761 That was well out of term. 34 00:07:42,029 --> 00:07:43,230 Come on in. 35 00:07:43,264 --> 00:07:46,100 Let's get you warm and settled. 36 00:07:48,803 --> 00:07:50,171 - Oh my God. 37 00:07:50,204 --> 00:07:52,940 - Quite something, isn't it? 38 00:07:52,974 --> 00:07:54,809 - It's beautiful. 39 00:07:54,842 --> 00:07:58,946 - The foundations date back to the 15th century. 40 00:07:58,980 --> 00:08:00,748 Alas, I think the heating system 41 00:08:00,781 --> 00:08:03,617 and the pigeons were of the same period. 42 00:08:20,167 --> 00:08:21,102 - Hello, you. 43 00:08:22,036 --> 00:08:23,637 What's your name? 44 00:08:23,671 --> 00:08:25,239 I'm Alice. 45 00:08:25,272 --> 00:08:26,640 - That's Mitzi. 46 00:08:26,674 --> 00:08:28,676 And this is Maisie. 47 00:08:28,709 --> 00:08:30,277 - Hello, Mitzi. 48 00:08:30,311 --> 00:08:32,546 You are awfully cute. 49 00:08:32,580 --> 00:08:33,514 - Here. 50 00:08:34,248 --> 00:08:35,850 Drink some tea. 51 00:08:36,884 --> 00:08:38,486 It will warm you up. 52 00:08:42,056 --> 00:08:43,958 - Thank you. 53 00:08:43,991 --> 00:08:47,028 - This house does get very chilly, especially in the winter. 54 00:08:47,061 --> 00:08:50,131 It's so big, you see. 55 00:08:50,164 --> 00:08:52,299 I'm sorry I couldn't get to the funeral. 56 00:08:52,333 --> 00:08:54,568 I didn't know anything about it. 57 00:08:54,602 --> 00:08:57,805 None of it, until the lawyers got in touch six weeks ago 58 00:08:59,974 --> 00:09:02,943 and I made arrangements for you to come to me as quickly 59 00:09:02,977 --> 00:09:04,245 as possible. 60 00:09:04,278 --> 00:09:06,247 - It's okay, I spoke to him. 61 00:09:06,280 --> 00:09:07,581 I'm sorry if-- 62 00:09:07,615 --> 00:09:08,949 - There's no need to apologize. 63 00:09:12,053 --> 00:09:12,987 How are you? 64 00:09:14,722 --> 00:09:15,689 I mean, really? 65 00:09:15,723 --> 00:09:17,024 How are you coping? 66 00:09:19,093 --> 00:09:20,061 Oh, I'm sorry. 67 00:09:21,062 --> 00:09:21,996 Too early. 68 00:09:25,399 --> 00:09:27,868 - No, it's just I haven't really, 69 00:09:29,170 --> 00:09:31,005 I haven't really spoken to anyone. 70 00:09:31,038 --> 00:09:33,207 - Well, there hasn't really been anyone, has there? 71 00:09:33,240 --> 00:09:34,575 You poor lamb. 72 00:09:38,712 --> 00:09:40,281 - In the home where they put me, 73 00:09:41,415 --> 00:09:43,250 while they were looking for you. 74 00:09:43,284 --> 00:09:47,121 There was someone, but I mean, there were kids there. 75 00:09:47,154 --> 00:09:49,223 Kids with bigger problems than me. 76 00:09:49,256 --> 00:09:51,258 - You have her courage. 77 00:09:53,060 --> 00:09:54,929 You have her eyes. 78 00:09:54,962 --> 00:09:59,834 I can see you in her and you have her heart, no doubt, 79 00:10:01,135 --> 00:10:04,105 courageous and defiant like that of a lion. 80 00:10:06,073 --> 00:10:08,943 The only thing you can do, Alice, is to keep moving forward. 81 00:10:10,244 --> 00:10:13,848 It doesn't matter how far, one step at a time. 82 00:10:15,416 --> 00:10:18,786 And today, those steps have brought you to me. 83 00:10:20,754 --> 00:10:22,323 And you'll be fine. 84 00:10:22,356 --> 00:10:23,724 You'll be safe here. 85 00:10:24,358 --> 00:10:25,359 I promise. 86 00:10:27,328 --> 00:10:30,664 - Did we ever meet, like when I was a baby? 87 00:10:32,800 --> 00:10:36,137 - No, your mother and I, we-- 88 00:10:36,170 --> 00:10:37,104 - Go on. 89 00:10:38,405 --> 00:10:39,740 - There'll be plenty of time for that. 90 00:10:39,773 --> 00:10:41,642 All the time in the world. 91 00:10:42,910 --> 00:10:46,113 Now drink up your tea and Mitzi, Maisie and I 92 00:10:46,147 --> 00:10:47,948 will show you to your room. 93 00:10:49,350 --> 00:10:50,985 It was your mother's room. 94 00:10:51,919 --> 00:10:53,888 I hope you'll like it. 95 00:10:55,489 --> 00:10:57,725 - I'm sure it'll be perfect. 96 00:10:57,758 --> 00:10:59,960 - I'll leave you to unpack your bags 97 00:10:59,994 --> 00:11:03,831 and leave you some space. 98 00:11:05,132 --> 00:11:07,001 Just come and find me when you are ready. 99 00:11:09,470 --> 00:11:12,206 I wouldn't go anywhere near the woods. 100 00:11:12,239 --> 00:11:13,741 Not at this time of year. 101 00:11:15,042 --> 00:11:18,746 We have six acres and there are poachers. 102 00:11:20,080 --> 00:11:21,081 As long as you stick to the water's edge, 103 00:11:21,115 --> 00:11:22,316 you should be fine. 104 00:11:23,817 --> 00:11:27,087 That's if you feel like exploring. 105 00:11:59,521 --> 00:12:00,454 - Hello? 106 00:13:02,082 --> 00:13:04,485 - It was my mother's recipe. 107 00:13:05,587 --> 00:13:07,321 Her ancestors lived here. 108 00:13:07,354 --> 00:13:10,924 My ancestors and yours too, I suppose. 109 00:13:11,959 --> 00:13:13,327 - How did it get its name. 110 00:13:13,360 --> 00:13:14,261 - Wonderland? 111 00:13:15,630 --> 00:13:17,898 Aren't you familiar with the book? 112 00:13:17,931 --> 00:13:20,934 You should be, you were named after it. 113 00:13:20,968 --> 00:13:22,836 - Book? 114 00:13:22,870 --> 00:13:26,173 - The Adventures of Alice in Wonderland, Lewis Carroll. 115 00:13:26,206 --> 00:13:29,476 - I saw the movie, but I've never read the book. 116 00:13:29,511 --> 00:13:33,113 - Well, it was said that Lewis Carroll lived here 117 00:13:33,147 --> 00:13:37,017 in the early 1800s and this was supposed to have 118 00:13:37,051 --> 00:13:38,986 inspired him. 119 00:13:39,019 --> 00:13:42,022 Inspired him to write one of the greatest examples 120 00:13:42,056 --> 00:13:43,525 of Victorian literature, 121 00:13:45,560 --> 00:13:50,230 and then my ancestors named it after it. 122 00:13:50,264 --> 00:13:53,033 - What was it called, before that I mean? 123 00:13:53,067 --> 00:13:54,001 - Crimesly house. 124 00:13:58,072 --> 00:13:59,373 How was the soup? 125 00:13:59,406 --> 00:14:00,240 - Yeah, it was good. 126 00:14:00,274 --> 00:14:01,208 Really good. 127 00:14:02,242 --> 00:14:03,143 Do you have a copy? 128 00:14:03,177 --> 00:14:04,646 - A copy? 129 00:14:04,679 --> 00:14:07,147 - Of the book, Alice in Wonderland? 130 00:14:08,115 --> 00:14:09,584 - Well, of course. 131 00:14:09,617 --> 00:14:11,251 - I'd love to read it. 132 00:14:11,285 --> 00:14:14,088 - Well, I shall have to dig you out a copy then. 133 00:14:16,624 --> 00:14:19,159 You didn't go anywhere near the woods, did you? 134 00:14:20,394 --> 00:14:21,596 - No, I just stayed by the stream. 135 00:14:21,629 --> 00:14:23,497 It was so peaceful. 136 00:14:23,531 --> 00:14:26,668 - I meant what I said about the woods Alice. 137 00:14:56,330 --> 00:14:57,599 Do you play? 138 00:14:57,632 --> 00:14:58,499 - Play what? 139 00:14:58,533 --> 00:15:00,300 - Cards. 140 00:15:00,334 --> 00:15:02,970 - I played with my friends, not so much with... 141 00:15:03,003 --> 00:15:04,104 - With? 142 00:15:04,138 --> 00:15:05,906 - I played with my friend a lot. 143 00:15:09,143 --> 00:15:10,678 - Do you still miss her? 144 00:15:10,712 --> 00:15:13,447 - After it happened I kind of shut down. 145 00:15:15,249 --> 00:15:17,151 I haven't really spoken to anyone in 146 00:15:22,724 --> 00:15:24,091 it feels like forever. 147 00:15:24,124 --> 00:15:26,628 - Forever is a long time, Alice. 148 00:15:26,661 --> 00:15:28,228 - Did you ever lose anyone? 149 00:15:29,229 --> 00:15:30,497 Before, I mean. 150 00:15:30,532 --> 00:15:32,433 - I'm sorry, I'm... 151 00:15:32,466 --> 00:15:34,569 - What happened between mum and you? 152 00:15:34,602 --> 00:15:36,538 - Not very good at talking about it. 153 00:15:38,272 --> 00:15:42,075 Perhaps one day we'll learn to help each other heal. 154 00:15:42,109 --> 00:15:44,344 - I hope so, I'd like that. 155 00:15:44,378 --> 00:15:45,245 I'm sorry if-- 156 00:15:45,279 --> 00:15:46,213 - Right. 157 00:15:47,181 --> 00:15:48,949 Let the game begin. 158 00:16:48,676 --> 00:16:51,078 Hey, why did you stop? 159 00:16:51,111 --> 00:16:54,047 - I'm sorry, I didn't know if I was allowed. 160 00:16:54,081 --> 00:16:56,149 It's so beautiful. 161 00:16:56,183 --> 00:16:58,051 - Of course. 162 00:16:58,085 --> 00:17:01,288 Wonderland is your home now. 163 00:17:01,321 --> 00:17:05,359 Our home, fate has brought us together, you and I. 164 00:17:07,762 --> 00:17:09,597 Did she teach you how to play? 165 00:17:11,131 --> 00:17:12,700 And who do you think taught her? 166 00:17:15,435 --> 00:17:16,804 - Something about being here with you 167 00:17:16,838 --> 00:17:18,706 makes me feel closer to her. 168 00:17:18,740 --> 00:17:19,674 - Oh. 169 00:17:21,441 --> 00:17:22,777 Right, budge up. 170 00:17:58,546 --> 00:18:00,548 Oh my dear girl, Alice? 171 00:18:01,516 --> 00:18:03,183 Are you all right? 172 00:18:20,568 --> 00:18:25,640 Oh, I wonder whatever it was that came over you. 173 00:18:27,407 --> 00:18:28,408 Perhaps a little too much excitement for one day. 174 00:18:28,442 --> 00:18:29,376 Huh? 175 00:18:30,945 --> 00:18:33,246 Now you rest up and I'll go and get a little something 176 00:18:33,280 --> 00:18:34,749 to settle your tummy. 177 00:18:35,850 --> 00:18:36,784 - Gran? 178 00:18:37,919 --> 00:18:39,319 - Yes dear. 179 00:18:39,353 --> 00:18:41,923 - Thank you for everything. 180 00:19:29,003 --> 00:19:30,404 - There we go. 181 00:19:32,774 --> 00:19:34,876 All my own recipe. 182 00:19:35,877 --> 00:19:37,612 And it's all from the garden. 183 00:19:38,613 --> 00:19:40,748 It'll do you the power of good. 184 00:19:42,750 --> 00:19:46,821 Just take little sips, little and often. 185 00:19:46,854 --> 00:19:47,789 Okay? 186 00:19:49,957 --> 00:19:52,794 I will be just down the corridor if you need me. 187 00:20:13,480 --> 00:20:14,481 There you go. 188 00:20:14,515 --> 00:20:15,683 Slowly. 189 00:20:17,719 --> 00:20:18,753 You are okay. 190 00:20:20,788 --> 00:20:22,957 Are you still cold? 191 00:20:22,990 --> 00:20:28,261 Oh, there, nice and snug. 192 00:20:28,796 --> 00:20:29,764 - Don't go. 193 00:20:29,797 --> 00:20:31,699 - I've just had an idea. 194 00:20:32,767 --> 00:20:34,468 I'll be right back. 195 00:20:34,502 --> 00:20:35,503 I promise. 196 00:20:35,536 --> 00:20:36,470 - Promise? 197 00:20:37,605 --> 00:20:38,606 - I promise 198 00:20:53,554 --> 00:20:56,791 I am going to read you to sleep. 199 00:20:56,824 --> 00:20:58,793 I'm going to tell you a story. 200 00:21:00,494 --> 00:21:04,799 The story of Alice's adventures in Wonderland. 201 00:21:09,402 --> 00:21:12,740 Chapter one, down the rabbit hole. 202 00:21:14,642 --> 00:21:17,578 Alice was beginning to get very tired of sitting by her 203 00:21:17,612 --> 00:21:21,348 sister on the bank and of having nothing to do. 204 00:21:21,381 --> 00:21:23,450 Once or twice she had peeped into the book 205 00:21:23,483 --> 00:21:25,052 her sister was reading, 206 00:21:25,086 --> 00:21:28,756 but it had no pictures or conversations in it. 207 00:21:28,790 --> 00:21:30,625 And what is the use of a book, 208 00:21:30,658 --> 00:21:35,295 thought Alice, without pictures or conversations. 209 00:21:37,598 --> 00:21:41,434 So she was considering in her own mind as well 210 00:21:41,468 --> 00:21:43,104 as she could for the hot day, 211 00:21:43,137 --> 00:21:46,808 made her feel very sleepy and stupid. 212 00:21:46,841 --> 00:21:49,376 Whether the pleasure of making a daisy chain 213 00:21:49,409 --> 00:21:50,945 would be worth the trouble of getting up 214 00:21:50,978 --> 00:21:52,747 and picking the daisies. 215 00:21:54,081 --> 00:21:57,919 When suddenly, a white rabbit with pink eyes 216 00:21:57,952 --> 00:21:59,587 ran close by her. 217 00:22:01,889 --> 00:22:05,893 In another moment down went Alice after it, 218 00:22:05,927 --> 00:22:08,896 never once considering how in the world she was 219 00:22:08,930 --> 00:22:10,631 to get out again. 220 00:22:18,438 --> 00:22:19,372 - Beth? 221 00:22:21,642 --> 00:22:22,543 Beth. 222 00:22:32,620 --> 00:22:33,654 - Hello Alice. 223 00:22:34,822 --> 00:22:36,356 - How do you know my name? 224 00:22:37,825 --> 00:22:40,628 - I'd love to stop and chat, but I'd be late. 225 00:22:41,461 --> 00:22:42,697 - Late? 226 00:22:42,730 --> 00:22:44,464 What are you late for? 227 00:22:44,497 --> 00:22:46,767 - The very important date. 228 00:22:46,801 --> 00:22:49,436 The party's starting soon, I can't be late. 229 00:22:49,469 --> 00:22:51,038 It is the seat of bad manners. 230 00:22:52,707 --> 00:22:54,775 Would you like to come with me? 231 00:22:54,809 --> 00:22:55,743 - Come with you? 232 00:22:56,677 --> 00:22:58,045 - To the party. 233 00:22:58,079 --> 00:22:59,479 It's a very important date. 234 00:22:59,513 --> 00:23:00,147 - Yes. 235 00:23:00,181 --> 00:23:01,414 Yes, you said. 236 00:23:02,617 --> 00:23:03,784 Just dreaming. 237 00:23:03,818 --> 00:23:05,753 Go along with it. 238 00:23:05,786 --> 00:23:06,954 Wake up, wake up. 239 00:23:29,010 --> 00:23:30,111 What? 240 00:23:30,144 --> 00:23:31,812 What happened? 241 00:23:31,846 --> 00:23:32,780 - I killed them. 242 00:23:34,548 --> 00:23:35,650 They were late. 243 00:23:37,752 --> 00:23:39,419 The seat of bad manners. 244 00:23:40,187 --> 00:23:42,023 I thought you agreed. 245 00:23:50,731 --> 00:23:52,033 It's my little secret. 246 00:23:53,100 --> 00:23:54,669 - What is? 247 00:23:54,702 --> 00:23:58,940 - The cake, I always poison the cake. 248 00:24:00,942 --> 00:24:02,977 All children love cake. 249 00:24:03,010 --> 00:24:05,246 - You've killed them for being late. 250 00:24:05,279 --> 00:24:07,815 - I killed them for being late. 251 00:24:10,117 --> 00:24:11,986 Have you ever been late, Alice? 252 00:24:14,288 --> 00:24:18,659 When the house burned around your parents, 253 00:24:19,927 --> 00:24:23,030 the smoke slowly choking your mother. 254 00:24:24,532 --> 00:24:27,535 Was it not sweet little Alice who was too late 255 00:24:27,568 --> 00:24:29,070 to raise the alarm? 256 00:24:32,206 --> 00:24:34,041 - You don't know what you're talking about. 257 00:24:34,075 --> 00:24:35,977 - Would you like to see a trick? 258 00:24:50,257 --> 00:24:52,994 It's all about sleight of hand. 259 00:24:56,731 --> 00:24:58,666 I can make it all go away, Alice. 260 00:24:58,699 --> 00:25:00,101 - What? 261 00:25:00,134 --> 00:25:03,971 - I can make the pain all go away. 262 00:25:04,005 --> 00:25:05,673 - How? 263 00:25:23,624 --> 00:25:25,292 - Want to see a trick? 264 00:26:58,953 --> 00:26:59,887 - Beth? 265 00:27:04,091 --> 00:27:05,025 Beth? 266 00:27:26,046 --> 00:27:29,984 - Alice, whatever is it, you look like you've seen a ghost. 267 00:27:30,017 --> 00:27:31,452 - I had a nightmare. 268 00:27:31,485 --> 00:27:33,287 - Oh, you poor lamb. 269 00:27:33,320 --> 00:27:35,089 - It was just like the book. 270 00:27:35,122 --> 00:27:36,223 There was a rabbit. 271 00:27:36,257 --> 00:27:37,158 - A rabbit? 272 00:27:37,191 --> 00:27:40,127 Oh goodness. 273 00:27:40,161 --> 00:27:42,863 Well, I don't know how much you were able to absorb. 274 00:27:42,897 --> 00:27:45,699 You fell asleep before I finished the first chapter. 275 00:27:46,467 --> 00:27:47,668 - I'm sorry. 276 00:27:49,069 --> 00:27:51,005 - No need to apologize. 277 00:27:51,872 --> 00:27:53,741 It was just a dream. 278 00:27:53,774 --> 00:27:56,343 - No, I meant I fell asleep while you were reading to me. 279 00:27:56,377 --> 00:27:58,212 You must think me quite rude. 280 00:27:58,245 --> 00:28:01,916 - Not at all, I just wanted you to awake before I continued. 281 00:28:02,983 --> 00:28:06,320 But when you can sleep, you must. 282 00:28:06,353 --> 00:28:08,222 You need the rest, my dear. 283 00:28:09,490 --> 00:28:12,893 In the morning you will be right as rain. 284 00:28:12,927 --> 00:28:13,928 I assure you. 285 00:28:15,429 --> 00:28:17,965 And when I can, I must get on with this. 286 00:28:17,998 --> 00:28:19,967 Otherwise it'll take me a month of Sundays. 287 00:28:20,000 --> 00:28:21,068 - What is it? 288 00:28:22,069 --> 00:28:23,871 - A scarf. 289 00:28:23,904 --> 00:28:24,939 - It's beautiful. 290 00:28:24,972 --> 00:28:26,807 - Well, as I said, 291 00:28:26,840 --> 00:28:29,511 the heating and the foundations go back to the same period. 292 00:28:32,179 --> 00:28:33,714 Oh no, not again. 293 00:28:34,949 --> 00:28:37,351 Alice, can you manage on your own? 294 00:28:37,384 --> 00:28:39,353 I'll go get some fresh towels. 295 00:30:06,273 --> 00:30:08,342 - What are you doing here? 296 00:30:08,375 --> 00:30:09,577 Who are you? 297 00:30:09,611 --> 00:30:10,612 - I'm Tallulah. 298 00:30:10,645 --> 00:30:12,146 - And I'm Tara. 299 00:30:12,179 --> 00:30:13,314 - What do you want? 300 00:30:13,347 --> 00:30:14,948 - We are here to warn you. 301 00:30:14,982 --> 00:30:16,518 - We're here to tell you a story. 302 00:30:16,551 --> 00:30:18,485 - I need to find Beth. 303 00:30:18,520 --> 00:30:19,486 Beth. 304 00:30:19,521 --> 00:30:20,354 - She can't hear you. 305 00:30:20,387 --> 00:30:21,355 - Why not? 306 00:30:21,388 --> 00:30:22,489 - You are not awake. 307 00:30:22,524 --> 00:30:23,924 - You are still dreaming. 308 00:30:23,957 --> 00:30:25,326 - I want to wake up now. 309 00:30:25,359 --> 00:30:28,028 - But we haven't told you our story yet. 310 00:30:28,062 --> 00:30:30,164 - I'm not sure I want to hear it right now. 311 00:30:30,197 --> 00:30:32,299 - Don't you want to know how it happened? 312 00:30:34,602 --> 00:30:36,003 - How he did it? 313 00:30:38,640 --> 00:30:40,542 - Who did that to you? 314 00:30:40,575 --> 00:30:41,942 What happened? 315 00:30:41,975 --> 00:30:43,444 - It was the walrus. 316 00:30:43,477 --> 00:30:45,647 - That's what they called him. 317 00:30:45,680 --> 00:30:47,214 - Who? 318 00:30:47,247 --> 00:30:48,349 - The press. 319 00:30:50,017 --> 00:30:53,187 - Why did they call him the walrus? 320 00:30:53,220 --> 00:30:55,889 - That's what they called him at school. 321 00:30:55,923 --> 00:30:57,358 - The bullies. 322 00:30:57,391 --> 00:31:00,327 - The ones he said drove him to it. 323 00:31:00,361 --> 00:31:02,062 He grew up to be a carpenter 324 00:31:02,096 --> 00:31:05,299 and he'd drive around in his van. 325 00:31:05,332 --> 00:31:07,468 - Around and around. 326 00:31:07,501 --> 00:31:08,603 - Looking. 327 00:31:09,537 --> 00:31:10,672 - Waiting. 328 00:31:10,705 --> 00:31:11,972 - Where is he? 329 00:31:13,207 --> 00:31:14,609 The walrus. 330 00:31:14,642 --> 00:31:16,009 - Shh. 331 00:31:16,043 --> 00:31:17,911 - He'll hear you. 332 00:31:21,516 --> 00:31:22,449 - Where are we? 333 00:31:22,483 --> 00:31:24,151 - Shh. 334 00:31:24,184 --> 00:31:25,386 He's coming. 335 00:31:26,387 --> 00:31:28,989 Something wicked this way comes. 336 00:31:30,424 --> 00:31:31,626 - What's happening? 337 00:31:31,659 --> 00:31:32,627 What is this? 338 00:31:34,328 --> 00:31:35,630 - This is how it happened. 339 00:31:37,565 --> 00:31:39,199 He's going to take her now. 340 00:31:46,106 --> 00:31:47,040 - Excuse me. 341 00:31:49,544 --> 00:31:51,412 I was wondering if you could help me. 342 00:31:53,180 --> 00:31:54,716 I'm a little lost, I must have got turned around. 343 00:31:54,749 --> 00:31:56,551 I'm looking for the Levine Avenue. 344 00:31:56,584 --> 00:31:57,451 Yeah, can you, 345 00:31:57,484 --> 00:31:59,253 can you help me? 346 00:31:59,286 --> 00:32:00,487 Can you help me? 347 00:32:30,752 --> 00:32:34,622 The walrus and the carpenter ate the oysters. 348 00:32:38,158 --> 00:32:39,226 Because they could. 349 00:32:42,029 --> 00:32:43,330 Because I could. 350 00:32:45,065 --> 00:32:46,400 Because I could. 351 00:32:48,135 --> 00:32:50,538 The walrus and the carpenter. 352 00:32:50,572 --> 00:32:51,673 - Where is she? 353 00:32:51,706 --> 00:32:53,073 - ate the oysters. 354 00:32:53,106 --> 00:32:54,141 - Who? 355 00:32:54,174 --> 00:32:55,275 Your sister. 356 00:32:55,309 --> 00:32:57,712 - 'Cause I could. 357 00:32:57,745 --> 00:32:59,046 'Cause I could. 358 00:33:02,449 --> 00:33:04,017 - Why. 359 00:33:04,051 --> 00:33:05,018 - The walrus and the carpenter. 360 00:33:05,052 --> 00:33:06,453 - He'll hear you. 361 00:33:06,487 --> 00:33:08,756 You mustn't interrupt him while he works. 362 00:33:08,790 --> 00:33:10,090 - Why? 363 00:33:10,123 --> 00:33:10,758 - Because they could. 364 00:33:10,792 --> 00:33:11,526 - Entitlement. 365 00:33:13,060 --> 00:33:17,431 That is his undoing, as it will be hers. 366 00:33:18,298 --> 00:33:19,667 - Hers? 367 00:33:19,701 --> 00:33:20,735 What are you talking about? 368 00:33:20,768 --> 00:33:21,703 Who? 369 00:33:22,604 --> 00:33:23,571 - Because I could. 370 00:33:25,305 --> 00:33:26,240 Because I could. 371 00:33:27,809 --> 00:33:30,410 Because I could. 372 00:33:30,444 --> 00:33:31,579 Because I could. 373 00:33:31,613 --> 00:33:33,180 Because I could. 374 00:33:33,213 --> 00:33:34,348 Because I could. 375 00:33:34,381 --> 00:33:35,717 Because I could. 376 00:33:36,784 --> 00:33:38,553 Because I could. 377 00:33:38,586 --> 00:33:39,654 Because I could. 378 00:33:39,687 --> 00:33:41,154 Because I could. 379 00:33:41,188 --> 00:33:42,524 Because I could! 380 00:33:42,557 --> 00:33:44,224 Because I could! 381 00:33:44,258 --> 00:33:45,693 Because I could! 382 00:33:45,727 --> 00:33:48,161 - Close your eyes and make the wish. 383 00:33:48,195 --> 00:33:49,664 - Because I could! 384 00:33:51,398 --> 00:33:53,535 - Tweedledum and Tweedledee 385 00:33:53,568 --> 00:33:55,670 agreed to have a battle. 386 00:33:55,703 --> 00:33:59,072 For Tweedledum said Tweedledee had spoiled 387 00:33:59,106 --> 00:34:01,241 his nice new rattle. 388 00:34:01,275 --> 00:34:04,378 Just then flew down a monstrous crow 389 00:34:04,411 --> 00:34:08,115 as black as a tar barrel, which frightened both our heroes, 390 00:34:08,148 --> 00:34:10,484 so they quite forgot their quarrel. 391 00:34:13,621 --> 00:34:15,523 Oh my dear. 392 00:34:15,557 --> 00:34:16,658 You're burning up. 393 00:34:16,691 --> 00:34:18,358 Shall I fetch you a fresh towel? 394 00:34:18,392 --> 00:34:20,427 - I don't know what's wrong with me. 395 00:34:20,460 --> 00:34:22,462 I felt fine earlier. 396 00:34:22,496 --> 00:34:26,868 - I know, it's all so unexpected. 397 00:34:26,901 --> 00:34:28,636 You must be so frightened. 398 00:34:28,670 --> 00:34:30,270 - Please don't leave me. 399 00:34:30,304 --> 00:34:31,806 I feel so sick. 400 00:34:32,807 --> 00:34:35,309 - I have just the thing for you. 401 00:34:36,678 --> 00:34:39,446 Hold on, I'll be right back. 402 00:35:06,206 --> 00:35:08,208 This was your mother's. 403 00:35:12,446 --> 00:35:14,616 You take good care of her. 404 00:35:46,279 --> 00:35:48,516 - No, I can't still be dreaming. 405 00:36:25,787 --> 00:36:28,589 - The caterpillar and Alice looked at each other 406 00:36:28,623 --> 00:36:31,491 for some time in silence. 407 00:36:33,260 --> 00:36:36,430 At last, the caterpillar took the hookah out of its mouth 408 00:36:36,463 --> 00:36:40,001 and addressed her in a languid, sleepy voice. 409 00:36:40,034 --> 00:36:41,536 - Who are you? 410 00:36:41,569 --> 00:36:43,437 Said the caterpillar. 411 00:36:43,470 --> 00:36:46,440 - I think you ought to tell me who you are first. 412 00:36:46,473 --> 00:36:47,842 - No, you. 413 00:36:47,875 --> 00:36:49,577 Who are you? 414 00:36:49,610 --> 00:36:50,778 - I'm Alice. 415 00:36:52,412 --> 00:36:53,815 Alice Aciman. 416 00:36:53,848 --> 00:36:54,816 - Yes. 417 00:36:54,849 --> 00:36:56,517 There she is. 418 00:36:56,551 --> 00:36:57,685 There you are. 419 00:36:58,753 --> 00:37:01,189 Alice, Alice in Wonderland. 420 00:37:03,524 --> 00:37:06,794 Is that how you dealt with your parents' death? 421 00:37:06,828 --> 00:37:07,995 Shut it out. 422 00:37:08,029 --> 00:37:09,897 The screaming? 423 00:37:09,931 --> 00:37:12,967 - What? 424 00:37:13,000 --> 00:37:16,336 - You just closed your eyes and waited 425 00:37:16,369 --> 00:37:18,706 into the quiet of the stream. 426 00:37:18,740 --> 00:37:20,942 - I lost my parents. 427 00:37:20,975 --> 00:37:23,343 - We've all lost someone. 428 00:37:23,376 --> 00:37:25,947 Yet we're supposed to continue like we didn't. 429 00:37:26,948 --> 00:37:28,783 Tell me Alice, 430 00:37:28,816 --> 00:37:31,318 did you ever look at it from a different perspective? 431 00:37:32,019 --> 00:37:33,286 - Look at what? 432 00:37:36,423 --> 00:37:41,495 - Your situation, your circumstance, predicament. 433 00:37:43,798 --> 00:37:47,367 - You can only look at a situation from the perspective 434 00:37:47,400 --> 00:37:49,336 with which you meant it. 435 00:37:53,741 --> 00:37:58,546 - Do you think she has your best interests at heart? 436 00:37:59,479 --> 00:38:00,413 - Who? 437 00:38:01,381 --> 00:38:03,283 - Her, the Red Queen. 438 00:38:05,119 --> 00:38:06,419 - Who are you? 439 00:38:07,420 --> 00:38:09,891 - Just a concerned friend. 440 00:38:12,693 --> 00:38:13,628 A friend. 441 00:38:15,096 --> 00:38:16,664 - Beware. 442 00:38:16,697 --> 00:38:18,566 - Beware the Red Queen. 443 00:38:20,835 --> 00:38:21,769 - But... 444 00:38:23,538 --> 00:38:28,308 - Perhaps the question is not who are you, but who is she? 445 00:38:36,951 --> 00:38:37,885 - Alice? 446 00:38:38,953 --> 00:38:40,320 Alice, it's all right. 447 00:38:40,922 --> 00:38:41,756 It's all right. 448 00:38:41,789 --> 00:38:42,790 It's all right. 449 00:38:43,658 --> 00:38:44,792 You've had a dream. 450 00:38:45,660 --> 00:38:46,661 It was a nightmare. 451 00:38:46,694 --> 00:38:48,930 Alice, you're okay. 452 00:38:48,963 --> 00:38:50,330 It's the fever. 453 00:38:50,998 --> 00:38:51,833 Look at me. 454 00:38:51,866 --> 00:38:52,800 Look at me! 455 00:38:54,467 --> 00:38:55,937 That's it. 456 00:38:55,970 --> 00:38:57,772 It's Beth. 457 00:38:57,805 --> 00:38:58,973 It's your gran. 458 00:39:00,074 --> 00:39:01,374 You're okay. 459 00:39:04,846 --> 00:39:05,780 That's it. 460 00:39:06,647 --> 00:39:08,115 That's it. 461 00:39:08,149 --> 00:39:09,884 You're back in the room now. 462 00:39:09,917 --> 00:39:11,018 You're okay. 463 00:39:11,052 --> 00:39:12,854 You're okay. 464 00:39:12,887 --> 00:39:14,856 - I don't feel good. 465 00:39:14,889 --> 00:39:16,724 I think I need to see a doctor. 466 00:39:17,725 --> 00:39:19,160 - A doctor? 467 00:39:19,193 --> 00:39:20,895 - I feel so sick. 468 00:39:22,429 --> 00:39:24,065 I've never felt anything like this in my stomach. 469 00:39:24,098 --> 00:39:27,702 - Darling, well I don't know what it could be. 470 00:39:28,736 --> 00:39:29,871 I mean, it can't be the food. 471 00:39:29,904 --> 00:39:31,072 We both ate the same thing. 472 00:39:31,105 --> 00:39:32,607 - No, it's not the food. 473 00:39:32,640 --> 00:39:33,473 The food was good. 474 00:39:33,507 --> 00:39:34,441 It's just. 475 00:39:36,010 --> 00:39:37,745 - Alice, Alice. 476 00:39:38,679 --> 00:39:39,647 Alice. 477 00:40:08,709 --> 00:40:10,111 All up? 478 00:40:10,144 --> 00:40:12,113 - I don't think there could be anything left. 479 00:40:13,547 --> 00:40:14,749 That smells good. 480 00:40:14,782 --> 00:40:16,617 - A slightly different blend. 481 00:40:16,651 --> 00:40:18,619 Just in case there was something in the first lot 482 00:40:18,653 --> 00:40:20,453 that disagreed with you. 483 00:40:21,555 --> 00:40:25,693 Hey, I'm here to look after you. 484 00:40:26,961 --> 00:40:29,664 Now let's get you tucked back into bed, huh? 485 00:40:32,566 --> 00:40:37,638 Oh, and I did call the good doctor, but there was no answer. 486 00:40:39,206 --> 00:40:41,509 It's highly unlikely that he will come before tomorrow. 487 00:40:41,542 --> 00:40:45,012 That's assuming that he gets the messages 488 00:40:45,046 --> 00:40:46,247 before his morning rounds. 489 00:40:46,280 --> 00:40:48,516 But don't worry. 490 00:40:50,985 --> 00:40:52,586 You're in good hands. 491 00:40:54,055 --> 00:40:55,656 You're in great hands. 492 00:40:59,927 --> 00:41:02,596 This is going to be new for both of us. 493 00:41:04,098 --> 00:41:06,000 There will be these milestones along the way. 494 00:41:06,033 --> 00:41:09,070 The first time you get sick, the first time you fall. 495 00:41:10,738 --> 00:41:13,774 But we all fall in life Alice. 496 00:41:15,543 --> 00:41:16,677 Just remember, 497 00:41:18,179 --> 00:41:20,848 that I will always be there to pick you up again. 498 00:41:25,052 --> 00:41:26,988 I know you miss them terribly. 499 00:41:32,026 --> 00:41:36,130 You asked me earlier whom I had lost. 500 00:41:37,865 --> 00:41:40,801 How I wish that I could say that I didn't know what you were 501 00:41:40,835 --> 00:41:45,906 going through, but I lost my mother at about your age. 502 00:41:49,310 --> 00:41:52,513 It was a long, long time ago. 503 00:41:56,917 --> 00:42:00,021 I said earlier you had her courage. 504 00:42:01,789 --> 00:42:05,726 Loving somebody deeply gives you courage. 505 00:42:07,294 --> 00:42:11,799 But being loved by somebody deeply gives you strength. 506 00:42:16,937 --> 00:42:21,976 It will always hurt, but it will hurt less. 507 00:42:25,212 --> 00:42:26,814 Does that make any sense? 508 00:42:27,681 --> 00:42:28,616 - I think so. 509 00:42:30,684 --> 00:42:33,187 - Would you like me to read to you again? 510 00:42:33,220 --> 00:42:34,722 Just until you fall asleep? 511 00:42:34,755 --> 00:42:35,923 - Would you mind? 512 00:42:35,956 --> 00:42:39,260 - Of course not, you sweet child. 513 00:42:48,903 --> 00:42:52,773 The only things in the kitchen that did not sneeze 514 00:42:52,807 --> 00:42:56,343 were the cook and a large cat, 515 00:42:56,377 --> 00:42:59,113 which was sitting on the hearth and grinning 516 00:42:59,146 --> 00:43:00,714 from ear to ear. 517 00:43:19,166 --> 00:43:23,704 "Please would you tell me", said Alice a little timidly. 518 00:43:23,737 --> 00:43:26,107 'Cause she was not quite sure whether it was good manners 519 00:43:26,140 --> 00:43:28,676 for her to speak first. 520 00:43:28,709 --> 00:43:32,179 Why your cat grins like that? 521 00:43:32,213 --> 00:43:37,284 - I'm sorry, could you repeat the question? 522 00:43:38,285 --> 00:43:40,121 - Tell me, Alice, 523 00:43:40,154 --> 00:43:41,822 did you ever look at it from a different perspective? 524 00:43:42,690 --> 00:43:43,724 - It's just a dream. 525 00:43:45,059 --> 00:43:45,893 It's just a dream. 526 00:43:45,926 --> 00:43:46,927 You're dreaming. 527 00:43:49,830 --> 00:43:50,798 I'm sorry. 528 00:43:53,167 --> 00:43:54,135 Your scars. 529 00:43:55,402 --> 00:43:56,770 How did you get them? 530 00:43:58,072 --> 00:44:00,074 - That's what I thought you meant. 531 00:44:01,408 --> 00:44:05,946 But then you're not my usual doctor, are you? 532 00:44:07,982 --> 00:44:12,987 I thought what a funny way of putting it. 533 00:44:15,089 --> 00:44:16,023 My cat. 534 00:44:18,726 --> 00:44:22,997 What a roundabout way to ask me how I got them. 535 00:44:24,965 --> 00:44:26,667 How I got to my scars. 536 00:44:28,469 --> 00:44:30,871 The scars of a Cheshire cat. 537 00:44:33,807 --> 00:44:35,042 - This is a safe space. 538 00:44:35,075 --> 00:44:36,243 - Is it now? 539 00:44:39,380 --> 00:44:42,683 Well, I suppose you can't help that. 540 00:44:45,886 --> 00:44:47,087 We're all mad here. 541 00:44:52,893 --> 00:44:54,695 My markings. 542 00:44:55,996 --> 00:44:59,200 That's the name the press gave them. 543 00:45:01,235 --> 00:45:06,307 Like him, they were very unkind to me. 544 00:45:09,343 --> 00:45:10,311 - To who? 545 00:45:10,344 --> 00:45:11,445 Who were they unkind to? 546 00:45:11,478 --> 00:45:13,881 - To the Walrus, of course, 547 00:45:15,883 --> 00:45:19,053 perhaps that would've made it all the more ironic 548 00:45:20,321 --> 00:45:21,455 had I kept them. 549 00:45:23,958 --> 00:45:25,359 - Kept what? 550 00:45:26,827 --> 00:45:31,865 - My press cuttings. 551 00:45:36,237 --> 00:45:39,373 - Do you feel like talking about them today? 552 00:45:39,406 --> 00:45:40,741 - About what? 553 00:45:41,942 --> 00:45:46,013 About what you call my crimes. 554 00:45:46,046 --> 00:45:47,815 - What would you call them? 555 00:45:52,219 --> 00:45:53,153 - Art. 556 00:45:54,888 --> 00:45:55,789 - Art? 557 00:45:55,823 --> 00:45:56,757 - Art. 558 00:45:59,493 --> 00:46:03,163 - You call scarring the faces of families, 559 00:46:05,266 --> 00:46:07,801 men, women and children. 560 00:46:07,835 --> 00:46:09,236 You call that art. 561 00:46:09,270 --> 00:46:11,238 - Every cat burglar needs a calling card. 562 00:46:11,272 --> 00:46:13,774 - And you couldn't have left the taps running? 563 00:46:16,277 --> 00:46:21,348 - You are very attractive for a psychotherapist. 564 00:46:23,284 --> 00:46:26,820 I imagine that's very dangerous for your clients. 565 00:46:30,024 --> 00:46:33,394 - You did that to the faces of your victims. 566 00:46:33,427 --> 00:46:35,362 The victims of your crimes. 567 00:46:35,396 --> 00:46:38,465 But who did that to you? 568 00:46:39,867 --> 00:46:41,935 Who gave you the worst of them? 569 00:46:41,969 --> 00:46:44,305 - You don't know what this is. 570 00:46:46,140 --> 00:46:47,975 You don't know what she did. 571 00:46:50,110 --> 00:46:52,980 You don't know it's her. 572 00:46:53,013 --> 00:46:53,847 Do you? 573 00:46:53,881 --> 00:46:54,982 - Who? 574 00:46:55,015 --> 00:46:56,116 What are you talking about? 575 00:46:56,150 --> 00:46:58,520 - Oh, I dare not say her name. 576 00:47:00,522 --> 00:47:02,389 In case she can hear. 577 00:47:06,561 --> 00:47:11,832 She's everywhere, in the walls. 578 00:47:17,037 --> 00:47:19,873 Can't you hear them singing? 579 00:47:19,907 --> 00:47:22,142 - Like I said, this is a safe space. 580 00:47:23,444 --> 00:47:25,446 - The Red Queen. 581 00:47:30,518 --> 00:47:33,555 You want me to show you how she did it? 582 00:47:33,588 --> 00:47:34,622 - Excuse me? 583 00:48:21,969 --> 00:48:25,038 - At last, we meet. 584 00:48:29,243 --> 00:48:33,347 Life is all about meetings and partings. 585 00:48:33,380 --> 00:48:35,949 That is the way of it, Alice. 586 00:48:38,252 --> 00:48:40,921 Would you like to play a game? 587 00:48:43,558 --> 00:48:46,326 I like games. 588 00:48:46,360 --> 00:48:51,165 They teach you all manner of lessons about consequences, 589 00:48:51,198 --> 00:48:54,935 about loss, about knowing your opponent. 590 00:48:57,605 --> 00:49:02,476 It is better to weigh the enemy more mighty than it seems. 591 00:49:04,746 --> 00:49:10,017 Would you like to deal seeing as you are such a master? 592 00:49:12,419 --> 00:49:14,154 Are we ready to begin? 593 00:49:16,791 --> 00:49:19,359 Are you wondering why I did it? 594 00:49:24,498 --> 00:49:25,432 - Did what? 595 00:49:26,300 --> 00:49:27,267 - The Cheshire Ripper. 596 00:49:33,173 --> 00:49:35,610 Why I gave her her scars. 597 00:49:37,679 --> 00:49:39,112 Have you met her? 598 00:49:43,250 --> 00:49:44,218 - I did. 599 00:49:45,820 --> 00:49:48,055 - Gruesome, isn't she? 600 00:49:48,088 --> 00:49:50,491 Oh, but she makes no sense at all anymore. 601 00:49:50,525 --> 00:49:52,192 I think she's totally insane. 602 00:49:52,226 --> 00:49:54,261 Talks nothing but nonsense. 603 00:49:54,294 --> 00:49:56,396 - You may call it nonsense, 604 00:49:56,430 --> 00:49:58,465 but I've heard nonsense and compared with which 605 00:49:58,499 --> 00:50:00,434 it would be as sensible as a dictionary. 606 00:50:02,436 --> 00:50:04,171 - How profound. 607 00:50:06,440 --> 00:50:08,008 This is it, you know. 608 00:50:09,209 --> 00:50:11,411 The dream, you won't wake up from. 609 00:50:12,714 --> 00:50:17,184 Here, now you see it needs all the running 610 00:50:17,217 --> 00:50:19,721 you can do just to stay in one place. 611 00:50:19,754 --> 00:50:21,321 If you want to run somewhere else, 612 00:50:21,355 --> 00:50:23,457 you'll have to go twice as fast as that. 613 00:50:25,860 --> 00:50:27,160 - I already did. 614 00:50:30,798 --> 00:50:32,667 - What have you done? 615 00:50:33,568 --> 00:50:35,135 - I won. 616 00:50:35,168 --> 00:50:37,572 - No, no. 617 00:50:37,605 --> 00:50:39,674 Nobody beats the Red Queen. 618 00:50:39,707 --> 00:50:41,743 You don't understand. 619 00:50:41,776 --> 00:50:44,278 Nobody beats the Red Queen. 620 00:52:10,798 --> 00:52:12,432 - Your hair wants cutting. 621 00:52:13,868 --> 00:52:14,802 - Does it? 622 00:52:16,236 --> 00:52:17,337 I quite like it long. 623 00:52:17,371 --> 00:52:19,641 - Well, you know best, my dear. 624 00:52:20,575 --> 00:52:21,609 You know best. 625 00:52:21,643 --> 00:52:23,176 Come, sit. 626 00:52:24,244 --> 00:52:27,214 Sit before your tea gets cold. 627 00:52:31,886 --> 00:52:32,787 - Who are you? 628 00:52:33,755 --> 00:52:34,856 I'm Alice. 629 00:52:34,889 --> 00:52:36,658 - Well, of course you are. 630 00:52:37,792 --> 00:52:41,261 And I am the Mad Hatter. 631 00:52:44,799 --> 00:52:45,833 - Goodness. 632 00:52:47,001 --> 00:52:48,268 Why do they call you that? 633 00:52:56,778 --> 00:53:00,313 - Because I'm actually quite, quite mad! 634 00:53:02,449 --> 00:53:04,652 - You really don't need to be quite so angry, 635 00:53:05,953 --> 00:53:08,355 after all, it's such a lovely day. 636 00:53:10,490 --> 00:53:13,293 Look, what a wonderful spread you've prepared. 637 00:53:13,326 --> 00:53:15,763 I don't think I've ever seen such a beautiful tea party. 638 00:53:15,797 --> 00:53:16,731 - Yes. 639 00:53:19,000 --> 00:53:20,200 You're so right. 640 00:53:24,471 --> 00:53:26,440 I'm sorry for my outburst. 641 00:53:28,009 --> 00:53:30,678 It's just well, 642 00:53:32,312 --> 00:53:37,384 sometimes I... I get these dark thoughts. 643 00:53:40,521 --> 00:53:44,391 Very, very dark thoughts. 644 00:53:47,028 --> 00:53:48,863 What about you, Alice? 645 00:53:48,896 --> 00:53:49,964 Do you get them too? 646 00:53:51,566 --> 00:53:53,034 - Yes. 647 00:53:53,067 --> 00:53:54,702 I think we all do. 648 00:53:54,736 --> 00:53:56,336 - About your parents. 649 00:53:58,405 --> 00:53:59,640 - How did you know that? 650 00:54:01,609 --> 00:54:02,977 - I can see it in your eyes. 651 00:54:05,847 --> 00:54:08,983 She says it's courage. 652 00:54:09,917 --> 00:54:14,622 But all I see is grief. 653 00:54:16,490 --> 00:54:18,258 That's what brought us all here. 654 00:54:19,594 --> 00:54:24,665 The Rabbit, the Walrus, Tallulah and Tara. 655 00:54:25,666 --> 00:54:27,668 Even the Cheshire Ripper. 656 00:54:29,003 --> 00:54:33,741 Grief is what brought us all here to Wonderland. 657 00:54:38,713 --> 00:54:40,280 - What about the Red Queen? 658 00:54:44,819 --> 00:54:49,891 - The Red Queen is grief. 659 00:54:51,726 --> 00:54:54,028 She feeds on it. 660 00:54:54,061 --> 00:54:55,096 - What do you mean? 661 00:54:55,129 --> 00:54:56,296 - Shh. 662 00:54:58,833 --> 00:55:00,034 It's a secret. 663 00:55:03,604 --> 00:55:05,305 She told me not to tell you. 664 00:55:06,808 --> 00:55:09,376 - I think you should drink your tea before it gets cold. 665 00:55:10,645 --> 00:55:11,813 - Everybody's watching. 666 00:55:18,719 --> 00:55:19,754 - Are you okay? 667 00:55:26,393 --> 00:55:31,431 - I do feel a bit curiouser and curiouser. 668 00:55:37,672 --> 00:55:40,808 She loves me. 669 00:55:40,842 --> 00:55:42,877 She loves me not. 670 00:55:45,580 --> 00:55:46,848 It's too funny. 671 00:55:48,783 --> 00:55:49,917 - What is it? 672 00:55:50,818 --> 00:55:52,687 You can tell me. 673 00:55:52,720 --> 00:55:54,689 I have dark thoughts too, remember. 674 00:55:56,757 --> 00:56:00,427 - What she's been putting in your tea. 675 00:56:00,460 --> 00:56:05,533 Wake up Alice. 676 00:56:06,200 --> 00:56:10,738 I said, wake up Alice. 677 00:56:11,873 --> 00:56:16,878 Wake up Alice! 678 00:56:23,751 --> 00:56:24,685 - Alice. 679 00:56:25,553 --> 00:56:26,888 - Tara? 680 00:56:26,921 --> 00:56:29,957 No, I'm Tallulah. 681 00:56:29,991 --> 00:56:30,925 Tara's... 682 00:56:32,793 --> 00:56:33,728 - Don't. 683 00:56:36,230 --> 00:56:38,032 - Don't what? 684 00:56:38,065 --> 00:56:40,668 - Don't look over there. 685 00:56:40,701 --> 00:56:42,502 - You have to leave. 686 00:56:42,536 --> 00:56:44,471 Now. 687 00:56:44,505 --> 00:56:46,574 If either of them discover us here, 688 00:56:48,075 --> 00:56:49,977 it would be quite fatal. 689 00:56:52,013 --> 00:56:56,017 One can only learn so much and live. 690 00:56:57,551 --> 00:57:02,123 Live Alice, live. 691 00:57:02,156 --> 00:57:05,126 - But I feel so sick. 692 00:57:05,159 --> 00:57:07,728 - Remember what she said? 693 00:57:07,762 --> 00:57:09,530 - But I don't feel like that now. 694 00:57:10,164 --> 00:57:11,766 I feel so sick. 695 00:57:12,867 --> 00:57:15,102 That was yesterday. 696 00:57:16,537 --> 00:57:21,075 Look, it's no use going back to yesterday, 697 00:57:22,576 --> 00:57:25,579 because yesterday you were a different person. 698 00:59:59,767 --> 01:00:00,768 - You know. 699 01:00:02,069 --> 01:00:03,003 - I know. 700 01:00:05,072 --> 01:00:07,074 - How did you figure it out? 701 01:00:09,810 --> 01:00:11,679 - When I used to read fairy tales, 702 01:00:11,712 --> 01:00:13,948 I fancied that kind of thing never happened. 703 01:00:15,282 --> 01:00:17,651 Now, here I am in the middle of one. 704 01:00:17,685 --> 01:00:18,819 - "Drink Me." 705 01:00:20,921 --> 01:00:24,425 I hope you understand why I had to do it. 706 01:00:24,458 --> 01:00:26,794 This house means everything to my family. 707 01:00:27,962 --> 01:00:29,263 - Beth Crimesly. 708 01:00:31,232 --> 01:00:33,067 - The Red Queen. 709 01:00:34,735 --> 01:00:36,937 - A house is more than bricks and mortar. 710 01:00:38,706 --> 01:00:42,977 Without a family, a house is just a cold, empty shell. 711 01:00:43,711 --> 01:00:45,112 - You are wrong. 712 01:00:45,146 --> 01:00:48,249 - No, I'm not gran. 713 01:00:48,282 --> 01:00:50,751 - Can't you hear the walls? 714 01:00:52,953 --> 01:00:57,291 They're talking to me, singing to me about its histories. 715 01:00:57,324 --> 01:00:58,792 Its stories. 716 01:00:58,826 --> 01:01:00,227 I had to save her. 717 01:01:00,261 --> 01:01:01,896 - Do you really believe that? 718 01:01:03,497 --> 01:01:05,466 - Sometimes I believe more than six impossible things 719 01:01:05,499 --> 01:01:07,168 before breakfast. 720 01:01:10,104 --> 01:01:12,806 That's why I had to poison you. 721 01:01:13,440 --> 01:01:14,375 - Why? 722 01:01:16,177 --> 01:01:18,212 I want to hear you say it, I need to hear you say it. 723 01:01:18,245 --> 01:01:19,780 - For the money. 724 01:01:21,516 --> 01:01:25,319 It was always supposed to be mine, not yours. 725 01:01:26,954 --> 01:01:29,290 You were supposed to die in that fire too. 726 01:01:31,091 --> 01:01:33,294 - You weren't hard to find at all, were you? 727 01:01:35,062 --> 01:01:37,264 That's not why it took the lawyers so long to find you. 728 01:01:38,365 --> 01:01:39,867 You were hiding. 729 01:01:42,870 --> 01:01:47,174 It was you who started the fire, for my inheritance. 730 01:01:47,208 --> 01:01:52,146 - Like I said, I refuse to lose this house. 731 01:01:53,914 --> 01:01:55,316 It wasn't my fault that Henry gambled it all away, 732 01:01:55,349 --> 01:01:56,984 the money. 733 01:01:57,017 --> 01:01:58,452 I mean, how was I supposed to know? 734 01:01:58,485 --> 01:02:00,955 - So you murdered your own daughter. 735 01:02:00,988 --> 01:02:05,793 You killed my parents, and you tried to kill me for money. 736 01:02:05,826 --> 01:02:07,361 - Not for the money. 737 01:02:07,394 --> 01:02:12,466 You stupid, stupid girl, for Wonderland. 738 01:02:49,537 --> 01:02:50,471 - What? 739 01:02:52,574 --> 01:02:54,141 - The final game. 740 01:02:56,443 --> 01:03:00,381 But this time you get to choose the game, Alice. 741 01:03:02,216 --> 01:03:03,984 - Rummy. - What? 742 01:03:04,018 --> 01:03:04,952 - Rummy. 743 01:03:06,387 --> 01:03:10,457 - Ah, rummy. 744 01:03:17,431 --> 01:03:19,300 - What are we playing for? 745 01:03:19,333 --> 01:03:22,303 - The final fatal dose. 746 01:03:23,605 --> 01:03:26,307 The final curtain, good night, Vienna. 747 01:03:27,642 --> 01:03:30,244 I'm sorry it had to come to this Alice. 748 01:03:30,277 --> 01:03:32,446 After all you are my flesh and blood, 749 01:03:33,981 --> 01:03:36,350 but every game has to come to an end. 750 01:03:56,470 --> 01:03:57,404 Da-na. 751 01:04:02,009 --> 01:04:03,344 No, no, not now. 752 01:04:07,381 --> 01:04:08,415 - What happens now? 753 01:04:09,684 --> 01:04:12,419 - We drink a toast to the winner. 754 01:04:14,689 --> 01:04:16,023 Come on, drink up Alice. 755 01:04:16,056 --> 01:04:17,224 Don't be a sore loser. 756 01:04:29,537 --> 01:04:31,071 - I am so sorry. 757 01:04:32,172 --> 01:04:33,240 You made me do it. 758 01:04:36,110 --> 01:04:38,312 - It's all about sleight of hand. 759 01:04:58,566 --> 01:04:59,500 Get down. 760 01:06:28,155 --> 01:06:30,525 - The long grass rustled at her feet 761 01:06:30,558 --> 01:06:33,093 as the white rabbit hurried by. 762 01:06:33,126 --> 01:06:34,796 The frightened mouse splashed his way 763 01:06:34,829 --> 01:06:36,798 through the neighboring pool. 764 01:06:36,831 --> 01:06:40,267 She could hear the rattle of the teacups as the March Hare 765 01:06:40,300 --> 01:06:43,270 and his friends shared their never ending meal 766 01:06:43,303 --> 01:06:45,339 and the shrill voice of the queen 767 01:06:45,372 --> 01:06:49,343 ordering off her unfortunate guests to execution. 768 01:06:51,111 --> 01:06:55,750 So she sat on with closed eyes and half believed herself 769 01:06:55,783 --> 01:06:58,720 in Wonderland, though she knew she had, 770 01:06:58,753 --> 01:07:03,056 but to open them again and all would change to dull reality. 771 01:07:04,592 --> 01:07:06,628 The grass would be rustling in the wind and the pool 772 01:07:06,661 --> 01:07:09,396 rippling to the waving of the weeds. 773 01:07:09,429 --> 01:07:13,100 The rattling teacups would change to tinkling sheep bells 774 01:07:13,133 --> 01:07:15,402 and the queens shrill cries. 775 01:07:16,838 --> 01:07:20,173 Lastly, she pictured to herself 776 01:07:20,207 --> 01:07:22,309 how the same little sister of hers 777 01:07:22,342 --> 01:07:25,245 would in the aftertime be herself, 778 01:07:25,279 --> 01:07:29,116 a grown woman and how she would keep 779 01:07:29,149 --> 01:07:30,785 through all her riper years, 780 01:07:30,818 --> 01:07:34,254 the simple and loving heart of her childhood, 781 01:07:34,288 --> 01:07:37,659 and how she would gather about her other little children 782 01:07:37,692 --> 01:07:40,193 and make their eyes bright and eager 783 01:07:40,227 --> 01:07:42,429 with many a strange tale. 784 01:07:44,197 --> 01:07:47,200 Perhaps even with the dream of Wonderland of long ago. 785 01:07:48,736 --> 01:07:53,173 And how she would feel with all their simple sorrows 786 01:07:53,206 --> 01:07:56,176 and find a pleasure in all their simple joys. 787 01:07:56,209 --> 01:08:01,081 Remembering her own child life and the happy summer days. 788 01:08:13,595 --> 01:08:14,796 - Shh. 789 01:08:54,869 --> 01:08:57,705 - Child of the pure unclouded brow, 790 01:08:57,739 --> 01:08:59,574 and dreaming eyes of wonder. 791 01:09:00,775 --> 01:09:03,276 Though time be fleet, and I and thou 792 01:09:03,310 --> 01:09:05,613 are half a life asunder, 793 01:09:06,681 --> 01:09:09,383 thy loving smile will surely hail 794 01:09:09,416 --> 01:09:11,351 the love-gift of a fairy-tale. 795 01:09:12,654 --> 01:09:14,822 I have not seen thy sunny face, 796 01:09:14,856 --> 01:09:17,525 nor heard thy silver laughter, 797 01:09:17,558 --> 01:09:20,360 no thought of me shall find a place 798 01:09:20,394 --> 01:09:22,597 in thy young life's hereafter. 799 01:09:23,898 --> 01:09:26,199 Enough that now thou wilt not fail 800 01:09:26,233 --> 01:09:28,201 to listen to my fairy-tale. 801 01:09:29,369 --> 01:09:31,906 A tale begun in other days, 802 01:09:31,939 --> 01:09:34,609 when summer suns were glowing. 803 01:09:34,642 --> 01:09:37,612 A simple chime, that served to time 804 01:09:37,645 --> 01:09:39,514 the rhythm of our rowing, 805 01:09:40,515 --> 01:09:43,450 whose echoes live in memory yet, 806 01:09:43,483 --> 01:09:46,286 though envious years would say forget. 807 01:09:47,622 --> 01:09:49,724 Come, hearken then, ere voice of dread, 808 01:09:49,757 --> 01:09:51,893 with bitter tidings laden, 809 01:09:51,926 --> 01:09:54,595 shall summon to unwelcome bed 810 01:09:54,629 --> 01:09:56,229 a melancholy maiden. 811 01:09:57,397 --> 01:10:00,233 We are but older children, dear, 812 01:10:00,267 --> 01:10:03,236 who fret to find our bedtime near 813 01:10:03,270 --> 01:10:06,306 without the frost, the blinding snow, 814 01:10:06,339 --> 01:10:08,543 the storm-wind's moody madness. 815 01:10:09,677 --> 01:10:12,312 Within, the firelight's ruddy glow, 816 01:10:12,345 --> 01:10:15,315 the childhood's nest of gladness. 817 01:10:15,348 --> 01:10:18,019 The magic words shall hold thee fast, 818 01:10:18,052 --> 01:10:20,487 thou shalt not heed the raving blast. 819 01:10:21,488 --> 01:10:23,925 And though the shadow of a sigh 820 01:10:23,958 --> 01:10:25,793 may tremble through the story, 821 01:10:25,827 --> 01:10:28,029 for happy summer glory. 822 01:10:28,062 --> 01:10:31,264 It shall not touch with breath of bale 823 01:10:31,298 --> 01:10:33,668 the pleasance of our fairy-tale.