1 00:00:54,918 --> 00:01:01,710 SORTES DE GENTILLESSE 2 00:01:23,835 --> 00:01:29,168 LA MORT DE R.M.F. 3 00:01:50,710 --> 00:01:51,710 Entrez. 4 00:01:53,460 --> 00:01:55,210 Oui, il vient d'arriver. 5 00:01:58,293 --> 00:02:02,085 Il porte un pantalon beige, des mocassins en cuir marron, 6 00:02:02,251 --> 00:02:05,793 une chemise blanche avec ses initiales, j'imagine. B.M.F.? 7 00:02:06,626 --> 00:02:07,626 Non, pardon. 8 00:02:07,793 --> 00:02:08,793 R.M.F. 9 00:02:10,418 --> 00:02:12,793 Non, je ne suis pas myope, Raymond. 10 00:02:12,960 --> 00:02:15,460 Le R est mal brodé et ressemble à un B. 11 00:02:18,668 --> 00:02:20,668 Non, sa chemise est bien repassée. 12 00:02:21,460 --> 00:02:23,793 Tu veux que je t'envoie une photo? 13 00:02:38,543 --> 00:02:40,626 Oui, je t'ai dit, c'est très bien. 14 00:02:49,460 --> 00:02:52,376 Le mot que tu m'as laissé ce matin était parfait. 15 00:02:53,085 --> 00:02:56,085 Je vais arroser les plantes, et après ça, 16 00:02:56,960 --> 00:03:00,210 peut-être m'entraîner à jouer la chanson au piano. 17 00:03:01,251 --> 00:03:04,168 Ça fait longtemps que je n'en ai pas joué. 18 00:04:26,876 --> 00:04:28,501 Vous avez mal ailleurs? 19 00:04:29,585 --> 00:04:31,418 J'ai mal au bras. 20 00:04:32,168 --> 00:04:33,960 Il est sûrement cassé. 21 00:04:34,960 --> 00:04:37,960 Vous devriez m'emmener tout de suite à l'hôpital. 22 00:04:38,460 --> 00:04:41,960 Il faut absolument qu'un médecin m'examine. 23 00:04:42,126 --> 00:04:45,835 Il vaudrait mieux que je reste quelques jours en observation. 24 00:04:47,418 --> 00:04:50,085 J'ai peut-être une hémorragie interne. 25 00:04:50,876 --> 00:04:54,376 Ne vous en faites pas, vous allez avoir un bilan complet. 26 00:06:33,793 --> 00:06:35,001 Bonjour, chérie. 27 00:06:35,168 --> 00:06:36,460 Bonjour. 28 00:06:36,626 --> 00:06:38,626 Tu es rentré tard, hier soir. 29 00:06:39,418 --> 00:06:41,460 Désolée, je dormais déjà à 23h. 30 00:06:41,626 --> 00:06:42,918 Ne t'en fais pas. 31 00:06:43,085 --> 00:06:44,668 J'ai été retenu au bureau, 32 00:06:44,835 --> 00:06:45,960 assez tard. 33 00:06:50,960 --> 00:06:52,585 Qu'est-ce que tu as au front? 34 00:06:53,460 --> 00:06:55,585 Rien, j'ai eu un accident, 35 00:06:55,751 --> 00:06:58,293 en rentrant hier soir, mais rien de grave. 36 00:06:58,460 --> 00:07:00,668 Mais tu ne veux pas voir un médecin? 37 00:07:00,835 --> 00:07:03,293 Je suis passé à l'hôpital juste après, 38 00:07:03,293 --> 00:07:05,835 on m'a assuré que ce n'était rien. 39 00:07:06,626 --> 00:07:08,085 On m'a donné des calmants. 40 00:07:08,251 --> 00:07:11,668 Robert, il fallait m'appeler. Tu y es allé tout seul? 41 00:07:12,501 --> 00:07:14,126 C'était trois fois rien. 42 00:07:14,126 --> 00:07:15,835 Tu n'as pas à t'inquiéter. 43 00:07:24,335 --> 00:07:25,876 Raymond l'a envoyée hier. 44 00:07:26,043 --> 00:07:29,085 Quel amour! Je ne sais pas comment on le remerciera 45 00:07:29,251 --> 00:07:31,293 de tout ce qu'il a fait pour nous. 46 00:07:32,126 --> 00:07:34,960 Une authentique raquette cassée de McEnroe, de 1984. 47 00:07:35,126 --> 00:07:37,085 Elle a dû lui coûter une fortune. 48 00:07:37,251 --> 00:07:39,835 - Extraordinaire, non? - Extraordinaire. 49 00:07:41,293 --> 00:07:44,168 Embrasse Raymond pour moi. Je l'appellerai aussi. 50 00:07:44,918 --> 00:07:48,126 Ça ne répond pas, je ne veux pas insister et le réveiller. 51 00:07:48,710 --> 00:07:49,960 Je transmettrai. 52 00:07:50,126 --> 00:07:52,585 Dis-lui que c'est le plus beau de ses cadeaux. 53 00:07:52,751 --> 00:07:53,793 Je le lui dirai. 54 00:08:05,168 --> 00:08:07,710 "Demain, mercredi, réveil à 07h00. 55 00:08:07,876 --> 00:08:11,043 "Tenue : mocassins noirs, costume bleu, chemise blanche. 56 00:08:11,210 --> 00:08:12,835 {\an8}"Déjeuner : burger, milkshake. 57 00:08:13,001 --> 00:08:15,085 {\an8}"Dîner : linguine, gratin dauphinois, 58 00:08:15,085 --> 00:08:17,293 {\an8}"mousse au chocolat, amandes, fruits. 59 00:08:17,460 --> 00:08:21,418 "À 23h00, un verre de Johnnie Walker Red avec glaçons. 60 00:08:21,585 --> 00:08:25,251 "Lire Anna Karénine jusqu'à 23h30. Pas de rapport sexuel. 61 00:08:25,418 --> 00:08:26,668 "Bonne journée, R." 62 00:08:29,835 --> 00:08:30,835 Allô? 63 00:08:31,960 --> 00:08:33,293 Bonjour, Robert. 64 00:08:33,460 --> 00:08:35,125 Bonjour, Louise. 65 00:08:36,085 --> 00:08:40,293 M. Frischmann veut vous voir dans son bureau, à 15h. 66 00:08:42,500 --> 00:08:45,126 Je dois passer au chantier cet après-midi, 67 00:08:45,293 --> 00:08:47,210 je risque d'être en retard. 68 00:08:48,835 --> 00:08:51,918 À votre place, je ne passerais pas au chantier. 69 00:08:52,085 --> 00:08:55,210 M. Frischmann veut vous voir dans son bureau à 15h. 70 00:08:56,876 --> 00:08:59,793 Alors d'accord, Louise. Merci. 71 00:09:05,293 --> 00:09:07,418 Je peux entrer, ou il est occupé? 72 00:09:07,585 --> 00:09:10,001 Il est au téléphone, ce ne sera pas long. 73 00:09:20,418 --> 00:09:23,126 - Je vous ai déjà montré mon fils? - Non. 74 00:09:32,085 --> 00:09:33,001 Quel amour. 75 00:09:33,168 --> 00:09:34,085 N'est-ce pas? 76 00:09:34,251 --> 00:09:35,335 Vraiment. 77 00:09:37,668 --> 00:09:40,210 Et vous, vous ne prévoyez pas d'en avoir? 78 00:09:40,376 --> 00:09:43,710 Sarah ne peut pas, elle a un problème aux ovaires. 79 00:09:43,876 --> 00:09:45,376 Pardon, je ne savais pas. 80 00:09:45,543 --> 00:09:46,710 Ce n'est rien. 81 00:10:01,376 --> 00:10:04,085 Bonjour, Robert. Ne reste pas là, assieds-toi. 82 00:10:04,251 --> 00:10:06,876 - Tu as attendu longtemps? - Non, 15 minutes. 83 00:10:07,043 --> 00:10:09,543 J'aime bien tes cheveux comme ça. 84 00:10:09,710 --> 00:10:11,501 Laisse-les pousser un peu. 85 00:10:11,668 --> 00:10:14,168 Tu as encore perdu du poids, on dirait. 86 00:10:14,335 --> 00:10:18,710 Les hommes maigres sont ce qu'il y a de plus ridicule au monde. 87 00:10:18,876 --> 00:10:22,585 On en a parlé, il faut que tu prennes quelques kilos. 88 00:10:22,751 --> 00:10:23,876 Je te l'ai déjà dit. 89 00:10:24,043 --> 00:10:26,085 - J'en ai pris. - Pas du tout. 90 00:10:26,251 --> 00:10:28,043 Tu as même encore maigri. 91 00:10:28,960 --> 00:10:32,626 Il faut qu'on revoie tes menus de la semaine. 92 00:10:34,585 --> 00:10:36,585 Tu as fini Anna Karénine? 93 00:10:36,751 --> 00:10:39,001 Presque, il me reste quelques pages. 94 00:10:39,335 --> 00:10:40,501 Assieds-toi. 95 00:10:42,168 --> 00:10:43,918 Je te sers un verre? 96 00:10:45,043 --> 00:10:46,501 Une vodka, volontiers. 97 00:10:50,210 --> 00:10:54,918 Je vais pouvoir venir avec toi finalement, à Munich. 98 00:10:55,793 --> 00:10:59,918 Ça devrait aller sur le chantier, ils n'auront pas besoin de moi. 99 00:11:00,626 --> 00:11:03,001 Sarah nous accompagnera peut-être aussi. 100 00:11:03,626 --> 00:11:05,960 Si ça ne te dérange pas, bien sûr. 101 00:11:07,085 --> 00:11:11,001 Elle te l'a peut-être déjà dit, mais elle a adoré la raquette. 102 00:11:11,168 --> 00:11:13,668 Le meilleur de tous tes cadeaux, selon elle. 103 00:11:13,835 --> 00:11:14,876 Tant mieux. 104 00:11:15,043 --> 00:11:16,126 En fait, 105 00:11:16,710 --> 00:11:18,835 je ne t'ai pas servi une vodka. 106 00:11:19,293 --> 00:11:22,085 Je pense qu'un whiskey, c'est bien mieux. 107 00:11:23,085 --> 00:11:25,668 C'est vrai. Un whiskey, c'est bien mieux. 108 00:11:28,835 --> 00:11:30,543 Raymond, désolé pour hier. 109 00:11:30,710 --> 00:11:32,376 Je suis vraiment désolé. 110 00:11:41,418 --> 00:11:43,043 Tu as fait quoi, aujourd'hui? 111 00:11:43,210 --> 00:11:47,751 Je me suis réveillé à 7h30, douché sans me laver les cheveux, j'ai bu un jus. 112 00:11:47,918 --> 00:11:49,960 - Orange-citron? - Orange-citron. 113 00:11:50,126 --> 00:11:52,335 Tu as baisé avec Sarah ce matin? 114 00:11:52,918 --> 00:11:54,710 À 8h30, après le petit déjeuner. 115 00:11:54,876 --> 00:11:57,460 Très bien. J'ai eu Sarah au téléphone, 116 00:11:57,835 --> 00:11:59,585 il y a une heure. 117 00:11:59,751 --> 00:12:03,043 En effet, elle m'a dit qu'elle avait adoré le cadeau. 118 00:12:03,210 --> 00:12:06,335 Pour elle, c'est le plus beau que tu nous aies fait. 119 00:12:06,501 --> 00:12:09,876 Elle l'aime plus que le casque d'Ayrton Senna? 120 00:12:10,043 --> 00:12:11,251 Beaucoup plus. 121 00:12:12,335 --> 00:12:14,585 - Merci infiniment. - Merci à toi. 122 00:12:15,001 --> 00:12:18,585 C'est mérité. C'est le moins que je puisse faire. 123 00:12:20,168 --> 00:12:21,293 Raymond... 124 00:12:23,126 --> 00:12:26,626 Encore pardon pour hier, je ne sais pas ce qui s'est passé. 125 00:12:26,835 --> 00:12:28,460 J'aurais dû être hospitalisé. 126 00:12:29,126 --> 00:12:31,001 Le médecin n'était pas fiable. 127 00:12:31,168 --> 00:12:32,751 Ce médecin est excellent. 128 00:12:32,918 --> 00:12:35,835 C'est un ami, je lui ai parlé tout à l'heure. 129 00:12:36,335 --> 00:12:41,501 Il n'avait aucune raison de t'hospitaliser pour une égratignure au front. 130 00:12:42,126 --> 00:12:43,626 J'ai mal au dos. 131 00:12:45,543 --> 00:12:47,501 Là, et là. 132 00:12:47,668 --> 00:12:49,460 Aucune importance, Robert. 133 00:12:49,626 --> 00:12:51,251 Ce sont des choses qui arrivent. 134 00:12:51,418 --> 00:12:55,043 Et de toute façon, je te donne une chance de te rattraper. 135 00:12:55,960 --> 00:12:58,876 Nous allons reproduire l'accident dans deux jours. 136 00:12:59,043 --> 00:13:00,710 Cette fois, tu y arriveras. 137 00:13:00,876 --> 00:13:02,751 Même endroit, même heure, 138 00:13:02,918 --> 00:13:06,251 même BMW bleu nuit. 139 00:13:07,376 --> 00:13:12,043 Fonce-lui dedans en roulant plus vite et tout se passera bien. 140 00:13:13,335 --> 00:13:15,418 Je ne peux pas rouler plus vite. 141 00:13:15,585 --> 00:13:17,751 Robert, dans deux jours, 142 00:13:18,210 --> 00:13:22,001 la situation se reproduira et tu veilleras à rouler plus vite. 143 00:13:25,043 --> 00:13:27,835 - Je ne pense pas y arriver. - Allons, Robert. 144 00:13:28,001 --> 00:13:29,793 Je n'ai pas le temps. 145 00:13:32,501 --> 00:13:34,585 Tu as deux heures pour y réfléchir. 146 00:13:35,418 --> 00:13:37,710 Va chez Cheval, assieds-toi au bar. 147 00:13:38,751 --> 00:13:42,168 Commande un verre, un cocktail sans alcool, 148 00:13:42,335 --> 00:13:43,793 pour avoir les idées claires. 149 00:13:43,960 --> 00:13:48,293 Puis passe chez moi ce soir pour me faire part de ta décision. 150 00:13:48,460 --> 00:13:49,793 Bonsoir, monsieur. 151 00:13:49,960 --> 00:13:51,210 Bonsoir. 152 00:13:58,543 --> 00:14:00,210 Qu'est-ce que je vous sers? 153 00:14:01,210 --> 00:14:04,085 Un double Johnnie Walker Red avec glaçons. 154 00:14:07,751 --> 00:14:10,585 - Je plaisante. Un Virgin Mary. - Tout de suite. 155 00:14:14,043 --> 00:14:15,293 Vous avez fait vite. 156 00:14:15,668 --> 00:14:16,626 Bonne dégustation. 157 00:14:49,418 --> 00:14:50,460 Salut, Robert. 158 00:14:54,293 --> 00:14:56,751 Pardon, Robert. Vivian et moi, nous avions 159 00:14:56,918 --> 00:14:59,293 une discussion passionnante sur les palmiers. 160 00:14:59,460 --> 00:15:01,460 Je suis à toi dans un instant. 161 00:15:01,710 --> 00:15:04,043 Parle-moi donc de ce charançon. 162 00:15:05,126 --> 00:15:05,876 Oui. 163 00:15:07,835 --> 00:15:11,001 C'est un charançon qui les détruit, apporté par le vent. 164 00:15:11,168 --> 00:15:12,626 Donc il a des ailes? 165 00:15:13,210 --> 00:15:15,085 Ou alors, il est très léger. 166 00:15:15,251 --> 00:15:17,251 Et il ne s'attaque qu'aux palmiers. 167 00:15:17,626 --> 00:15:18,668 Désormais, 168 00:15:18,835 --> 00:15:22,835 l'achat de palmiers est interdit dans plusieurs pays d'Europe et d'Afrique. 169 00:15:23,335 --> 00:15:26,126 On ne peut plus entrer chez un pépiniériste 170 00:15:26,335 --> 00:15:29,710 et acheter un palmier, à cause de ce charançon. 171 00:15:30,710 --> 00:15:33,210 Résultat, ils se vendent au marché noir. 172 00:15:33,460 --> 00:15:35,960 Et il ne s'attaque qu'aux palmiers? 173 00:15:36,626 --> 00:15:39,210 Oui, seulement aux palmiers. 174 00:15:42,585 --> 00:15:44,460 C'est vraiment extraordinaire. 175 00:15:50,793 --> 00:15:52,418 Je vous laisse tranquilles. 176 00:15:53,335 --> 00:15:54,918 Extraordinaire, non? 177 00:15:55,085 --> 00:15:56,668 Vraiment extraordinaire. 178 00:15:58,418 --> 00:15:59,626 Bien, Robert. 179 00:16:03,001 --> 00:16:04,460 Je suis tout ouïe. 180 00:16:07,043 --> 00:16:10,626 Raymond, après mûre réflexion, 181 00:16:11,251 --> 00:16:13,793 je ne peux pas faire ce que tu me demandes. 182 00:16:13,960 --> 00:16:17,460 Recommence. Entre et assieds-toi avant de parler. 183 00:16:20,501 --> 00:16:23,668 Je veux que tu entres et que tu t'asseyes ici d'abord. 184 00:16:23,835 --> 00:16:25,043 Vivian! 185 00:16:35,210 --> 00:16:36,835 Je vous laisse tranquilles. 186 00:16:41,585 --> 00:16:45,251 Finalement, c'était mieux quand tu parlais debout. 187 00:16:45,418 --> 00:16:48,918 Ressors et entre à nouveau, sans Vivian. 188 00:16:49,085 --> 00:16:50,585 Raymond, s'il te plaît. 189 00:16:59,626 --> 00:17:02,460 Raymond, je ne peux pas faire 190 00:17:02,626 --> 00:17:05,126 ce que tu m'as demandé, désolé. 191 00:17:06,209 --> 00:17:08,709 Je veux bien faire tout ce que tu veux. 192 00:17:09,543 --> 00:17:11,543 Mais ça, ça me fait trop peur. 193 00:17:11,709 --> 00:17:15,418 Si je fonce plus vite, le conducteur risque d'être tué. 194 00:17:15,584 --> 00:17:16,584 Oui. 195 00:17:17,209 --> 00:17:19,543 Je sais ce qui risque de se passer. 196 00:17:20,334 --> 00:17:24,584 Et l'autre conducteur est d'accord pour perdre la vie. 197 00:17:24,751 --> 00:17:26,376 Il a même donné son accord, 198 00:17:26,543 --> 00:17:30,043 alors tu n'as vraiment pas à t'inquiéter pour ça. 199 00:17:30,210 --> 00:17:35,043 Enfin, si tu ne veux vraiment pas me décevoir, 200 00:17:35,876 --> 00:17:37,251 mon cher Robert. 201 00:17:37,418 --> 00:17:41,835 Si tu m'aimes vraiment, je veux dire. 202 00:17:44,335 --> 00:17:45,376 Ce que tu demandes, 203 00:17:45,876 --> 00:17:46,751 c'est trop. 204 00:17:46,918 --> 00:17:49,418 Je t'aime, Raymond. 205 00:17:49,585 --> 00:17:51,293 Mais c'est trop. 206 00:17:51,460 --> 00:17:55,126 Non, tu ne m'aimes pas du tout. 207 00:17:55,293 --> 00:17:58,626 Je sens que ce n'est pas de l'amour. 208 00:17:59,251 --> 00:18:03,460 Je ne sais pas ce que c'est, mais pas de l'amour. Peu importe. 209 00:18:04,793 --> 00:18:06,918 Je savais que ce jour viendrait. 210 00:18:08,335 --> 00:18:10,210 Ça aura duré dix ans. 211 00:18:11,626 --> 00:18:13,085 Ce n'est pas rien. 212 00:18:13,251 --> 00:18:14,668 À vrai dire, 213 00:18:15,043 --> 00:18:18,251 je pensais que tu te lasserais beaucoup plus vite. 214 00:18:20,376 --> 00:18:22,376 Je peux juste dire quelque chose? 215 00:18:22,710 --> 00:18:26,085 - Ça n'a rien à voir avec l'amour. - Tu es libre, maintenant. 216 00:18:26,293 --> 00:18:30,668 Tu peux vivre ta vie, ce soir, demain et tous les jours à venir. 217 00:18:30,668 --> 00:18:32,043 Tu es libre 218 00:18:32,585 --> 00:18:35,210 de dormir quand tu veux, baiser quand tu veux, 219 00:18:35,376 --> 00:18:39,460 avoir autant d'enfants que tu veux, porter les chaussettes que tu veux. 220 00:18:40,251 --> 00:18:42,126 Raymond, je t'en prie! 221 00:18:44,001 --> 00:18:46,043 Je ne t'ai jamais rien refusé. 222 00:18:47,918 --> 00:18:49,626 Même quand tu m'as demandé... 223 00:18:51,043 --> 00:18:53,460 Quand tu m'as dit de ne pas avoir d'enfants, 224 00:18:53,626 --> 00:18:55,668 ça ne m'a pas plu, mais j'ai obéi. 225 00:18:55,835 --> 00:18:58,376 Je veux bien faire n'importe quoi d'autre. 226 00:18:59,043 --> 00:19:02,793 Mais je ne peux pas provoquer la mort de quelqu'un. 227 00:19:05,376 --> 00:19:06,876 Je suis fatigué, Robert. 228 00:19:08,126 --> 00:19:10,960 Tu n'as pas à me rendre quoi que ce soit. 229 00:19:11,960 --> 00:19:15,960 Tu peux garder la maison où tu habites, et la voiture, bien sûr. 230 00:19:17,876 --> 00:19:19,085 Adieu, Robert. 231 00:20:41,543 --> 00:20:43,251 Il a repris la raquette. 232 00:20:44,251 --> 00:20:45,668 Qu'est-ce que tu dis? 233 00:20:46,793 --> 00:20:49,710 Raymond est venu cette nuit pendant qu'on dormait 234 00:20:49,876 --> 00:20:51,501 et a repris la raquette. 235 00:20:57,876 --> 00:21:00,585 C'est bizarre, qui a pu la prendre? 236 00:21:03,710 --> 00:21:05,710 L'alarme ne s'est pas déclenchée. 237 00:21:07,460 --> 00:21:12,043 - J'appelle la police. - Raymond connaît le code, chérie. 238 00:21:14,293 --> 00:21:15,460 Pour être précis, 239 00:21:15,626 --> 00:21:17,793 il l'a même choisi, tu ne le savais pas. 240 00:21:19,835 --> 00:21:22,668 1962, l'année de sa naissance. 241 00:21:23,585 --> 00:21:25,126 Et ce n'est pas tout. 242 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Si toi et moi, nous sommes ensemble, 243 00:21:28,960 --> 00:21:31,543 c'est parce que c'est lui qui en a décidé. 244 00:21:33,793 --> 00:21:35,043 Ce soir-là au Cheval, 245 00:21:35,835 --> 00:21:37,335 il t'a choisie pour moi. 246 00:21:38,168 --> 00:21:41,043 Il t'a vue assise toute seule. 247 00:21:41,210 --> 00:21:43,001 Il m'a dit d'aller te draguer. 248 00:21:43,001 --> 00:21:44,418 Tu me plaisais beaucoup, 249 00:21:45,168 --> 00:21:48,418 je veux que tu le saches, mais c'est lui qui m'a poussé. 250 00:21:50,418 --> 00:21:52,126 Il m'a suggéré 251 00:21:52,293 --> 00:21:54,001 de simuler un accident, 252 00:21:54,168 --> 00:21:56,710 une blessure à la main, pour qu'on discute. 253 00:21:57,001 --> 00:21:57,918 Les petits mots 254 00:21:58,085 --> 00:21:59,335 et les fleurs 255 00:21:59,460 --> 00:22:01,418 que je t'ai envoyés, c'est de lui. 256 00:22:01,960 --> 00:22:04,835 Il a choisi cette maison, ces tabourets. 257 00:22:05,001 --> 00:22:06,001 Ce peignoir. 258 00:22:06,210 --> 00:22:09,585 - Il faut que tu ailles au bureau. - Je n'ai pas fini. 259 00:22:10,085 --> 00:22:11,501 Une dernière chose. 260 00:22:13,293 --> 00:22:15,251 Je ne te l'ai jamais dit, 261 00:22:16,043 --> 00:22:18,168 et c'est affreux, 262 00:22:18,585 --> 00:22:21,543 ce que je vais te dire, j'en ai conscience. 263 00:22:22,168 --> 00:22:23,960 Mais il faut que tu le saches. 264 00:22:24,418 --> 00:22:28,168 Si on n'a pas réussi à avoir d'enfants, toutes ces années, 265 00:22:28,335 --> 00:22:31,793 ce n'est pas parce que tu ne pouvais pas. 266 00:22:32,960 --> 00:22:34,085 C'est parce que... 267 00:22:35,293 --> 00:22:38,626 Raymond, en secret, 268 00:22:39,085 --> 00:22:42,001 payait des médecins pour tout saboter. 269 00:22:44,960 --> 00:22:47,210 Tes fausses couches, Sarah, 270 00:22:47,376 --> 00:22:49,043 c'étaient des avortements. 271 00:23:10,710 --> 00:23:14,043 Votre correspondant est indisponible actuellement. 272 00:23:51,960 --> 00:23:53,376 Sarah! 273 00:24:36,001 --> 00:24:38,126 Votre correspondant est indisponible. 274 00:24:50,168 --> 00:24:53,418 Allez-y doucement. On ne fait pas la course. 275 00:24:54,501 --> 00:24:56,960 Voilà, très bien. 276 00:24:57,126 --> 00:24:58,876 N'oubliez pas les pieds. 277 00:24:59,501 --> 00:25:01,126 Très bien. 278 00:25:03,543 --> 00:25:06,043 Reprenez une planche si vous voulez. 279 00:25:06,210 --> 00:25:08,585 Robert, ça fait longtemps. 280 00:25:09,001 --> 00:25:10,501 Tu as minci? 281 00:25:10,960 --> 00:25:13,001 Will, est-ce que Sarah est là? 282 00:25:13,168 --> 00:25:16,793 Elle a démissionné, ce matin. Par téléphone. 283 00:25:17,085 --> 00:25:18,918 Ah, elle a démissionné... 284 00:25:19,501 --> 00:25:23,126 Elle m'a dit qu'elle y pensait, mais j'ai été débordé. 285 00:25:23,293 --> 00:25:26,001 Tu n'imagines pas le boulot que j'ai eu. 286 00:25:26,168 --> 00:25:27,251 Et j'ai oublié. 287 00:25:27,418 --> 00:25:28,918 J'ai cru à un souci de santé. 288 00:25:29,085 --> 00:25:32,501 Elle m'a dit non. J'espère que ce n'est rien de grave. 289 00:25:32,668 --> 00:25:33,418 Non. 290 00:25:33,585 --> 00:25:36,418 Elle a seulement été fatiguée, dernièrement. 291 00:25:36,585 --> 00:25:38,418 Ce sera sympa, à Munich. 292 00:25:39,126 --> 00:25:41,876 Prolongez le séjour, ça ira mieux au retour. 293 00:25:42,626 --> 00:25:44,085 Vous partez quand? 294 00:25:44,751 --> 00:25:46,210 Dans deux jours. 295 00:25:58,335 --> 00:26:00,293 - Robert. - Où est ma femme? 296 00:26:02,835 --> 00:26:05,751 Raymond n'est pas là, et je m'apprête à sortir. 297 00:26:05,918 --> 00:26:08,835 Alors je vais attendre son retour. Sarah! 298 00:26:09,001 --> 00:26:10,460 Il est en Allemagne. 299 00:26:13,168 --> 00:26:15,168 Avec ma femme? Ils y sont ensemble? 300 00:26:15,335 --> 00:26:16,918 Robert, sors d'ici. 301 00:26:18,210 --> 00:26:21,335 Vous baisez ensemble, tous les trois? 302 00:26:22,751 --> 00:26:26,085 Sors de chez moi ou j'appelle Raymond, et tu regretteras 303 00:26:26,251 --> 00:26:27,793 d'avoir mis les pieds ici. 304 00:26:29,210 --> 00:26:30,501 Je te conseille 305 00:26:31,085 --> 00:26:34,418 de rentrer chez papa et maman tant qu'il est encore temps. 306 00:26:34,835 --> 00:26:39,126 Tu mérites mieux que te faire baiser par un vieux comme Raymond. 307 00:26:40,210 --> 00:26:44,501 Alors que toi, c'est exactement ce que tu mérites. 308 00:26:45,293 --> 00:26:47,418 Tu fais pitié. Hors de ma vue. 309 00:27:03,918 --> 00:27:04,751 Bonne soirée. 310 00:27:08,668 --> 00:27:11,210 Ça, c'est le casque d'Ayrton Senna. 311 00:27:11,376 --> 00:27:14,960 Les rayures symbolisent la vitesse, l'agressivité, 312 00:27:15,126 --> 00:27:19,210 alors que le fond jaune symbolise la jeunesse. 313 00:27:27,626 --> 00:27:29,376 Le jaune symbolise quoi? 314 00:27:30,335 --> 00:27:31,251 La jeunesse. 315 00:27:35,960 --> 00:27:38,668 Et là, les chaussures de Michael Jordan, 316 00:27:39,001 --> 00:27:42,085 pour son match contre les Washington Bullets en 1984, 317 00:27:42,251 --> 00:27:44,668 quand il a rapporté aux Bulls 318 00:27:44,835 --> 00:27:46,376 la victoire par 16 points. 319 00:27:47,918 --> 00:27:50,293 - 10 000 dollars. - Pour quoi? 320 00:27:50,793 --> 00:27:51,835 Pour le tout. 321 00:27:54,793 --> 00:27:55,960 Vous plaisantez. 322 00:27:56,126 --> 00:27:58,585 Rien que cette balle de ping-pong vaut 5 000. 323 00:28:04,460 --> 00:28:05,585 12 000. 324 00:28:10,126 --> 00:28:11,585 20 000 au bas mot. 325 00:28:12,418 --> 00:28:13,585 12 000. 326 00:28:19,418 --> 00:28:23,418 Bonjour, puis-je parler à M. Smith, s'il vous plaît? 327 00:28:24,251 --> 00:28:26,585 De la part de Robert Fletcher. Merci. 328 00:28:27,543 --> 00:28:30,335 M. Smith, j'aimerais... 329 00:28:30,501 --> 00:28:34,043 vous voir, si vous êtes disponible, pour vous parler. 330 00:28:36,210 --> 00:28:37,210 Oui. 331 00:28:39,418 --> 00:28:42,418 Non, demain, c'est bien. Je passe à votre bureau? 332 00:28:45,085 --> 00:28:46,668 Dans l'après-midi? 333 00:28:49,001 --> 00:28:50,376 Oui, parfait. 334 00:28:52,293 --> 00:28:53,293 Raymond? 335 00:28:53,460 --> 00:28:57,835 Il va bien. Il est en Allemagne, en voyage d'affaires. 336 00:28:59,293 --> 00:29:01,543 Sarah, je m'inquiète. 337 00:29:01,543 --> 00:29:03,876 Rappelle-moi pour me donner des nouvelles. 338 00:29:04,501 --> 00:29:08,251 Et bonne nouvelle, j'ai rendez-vous avec Edward Smith demain. 339 00:29:08,418 --> 00:29:10,918 Tu sais combien il veut me débaucher. 340 00:29:11,085 --> 00:29:14,168 Il va être aux anges que je sois disponible. 341 00:29:15,126 --> 00:29:18,168 Je t'en prie, Sarah, rentre à la maison. 342 00:29:18,918 --> 00:29:20,085 Tu me manques. 343 00:29:20,751 --> 00:29:22,293 Je sais que je te manque. 344 00:29:22,793 --> 00:29:25,418 Pardonne-moi si je t'ai blessée. 345 00:29:25,918 --> 00:29:27,710 Je t'aime très fort. 346 00:29:28,251 --> 00:29:29,793 Je t'embrasse. 347 00:29:35,376 --> 00:29:38,918 Excusez-moi, vous savez si M. Smith en a pour longtemps? 348 00:29:39,085 --> 00:29:41,793 Je ne sais pas, M. Fletcher. Je ne pense pas. 349 00:29:42,543 --> 00:29:45,543 - Il est dans son bureau? - Non, il est sorti. 350 00:29:47,585 --> 00:29:49,668 Mais il sait que je suis là? 351 00:29:50,543 --> 00:29:53,543 Il a tout à fait connaissance de ses rendez-vous, 352 00:29:53,710 --> 00:29:55,251 ne vous inquiétez pas. 353 00:29:59,335 --> 00:30:01,418 Il est mignon, c'est votre fils? 354 00:30:02,251 --> 00:30:03,460 Mon petit-fils. 355 00:30:05,585 --> 00:30:07,460 Moi, je n'ai pas d'enfants. 356 00:30:07,710 --> 00:30:10,668 Ma femme avait un problème, 357 00:30:10,835 --> 00:30:13,085 mais ça s'est arrangé et on y pense. 358 00:30:13,251 --> 00:30:14,585 C'est formidable! 359 00:30:28,460 --> 00:30:29,460 Allô? 360 00:30:30,126 --> 00:30:33,043 Oui, bien sûr. 361 00:30:37,793 --> 00:30:40,668 M. Fletcher, je viens d'avoir M. Smith. 362 00:30:41,335 --> 00:30:42,168 Et? 363 00:30:42,335 --> 00:30:44,835 Malheureusement, il a un imprévu. 364 00:30:45,001 --> 00:30:47,876 Il ne viendra pas au bureau aujourd'hui. 365 00:30:47,876 --> 00:30:50,626 Mais nous vous recontacterons 366 00:30:50,793 --> 00:30:53,126 pour reprogrammer un rendez-vous. 367 00:30:53,876 --> 00:30:56,210 Je vois. Je peux vous appeler demain? 368 00:30:56,376 --> 00:30:57,918 Nous vous recontacterons. 369 00:31:17,501 --> 00:31:19,168 Vous êtes prêt à commander? 370 00:31:22,335 --> 00:31:24,126 Je n'arrive pas à me décider. 371 00:31:25,918 --> 00:31:27,585 Je sais que je n'ai pas faim. 372 00:31:27,751 --> 00:31:30,043 Pas de problème. Peut-être un verre? 373 00:31:30,835 --> 00:31:33,418 - Oui. - La carte des vins est au dos. 374 00:31:37,460 --> 00:31:39,168 Je vais prendre... 375 00:31:43,126 --> 00:31:45,918 - Vous pouvez me conseiller? - Blanc? Rouge? 376 00:31:46,460 --> 00:31:48,835 Ce qui vous semble le mieux. 377 00:31:49,168 --> 00:31:51,251 Un Chardonnay blanc de Nouvelle-Zélande. 378 00:31:51,418 --> 00:31:52,418 Parfait. 379 00:32:20,376 --> 00:32:24,168 J'ai glissé, je suis blessé. Il devait y avoir de l'eau par terre. 380 00:32:25,126 --> 00:32:27,001 Sûrement une simple foulure. 381 00:34:09,543 --> 00:34:12,543 Bonjour, Raymond. Tu as cinq minutes à m'accorder? 382 00:34:12,960 --> 00:34:13,876 Non, je regrette. 383 00:34:14,085 --> 00:34:17,126 S'il te plaît, Raymond. Je tiens à m'excuser. 384 00:34:17,293 --> 00:34:21,293 Ce que j'ai fait était inacceptable. Tu as le droit d'être en colère. 385 00:34:21,460 --> 00:34:23,543 Pardonne-moi, j'ai fait une erreur. 386 00:34:24,460 --> 00:34:25,793 Je suis déjà en retard. 387 00:34:25,960 --> 00:34:29,876 Je pense que tu ferais mieux de rentrer chez toi et de te calmer. 388 00:34:30,043 --> 00:34:31,168 Je n'ai pas envie! 389 00:34:59,376 --> 00:35:02,001 Bonjour, Raymond. Tu as cinq minutes à m'accorder? 390 00:35:02,501 --> 00:35:03,501 Non, je regrette. 391 00:35:03,668 --> 00:35:06,460 Je t'en prie, j'ai fait un cauchemar cette nuit 392 00:35:06,626 --> 00:35:09,085 et tout ça m'obsède en ce moment. 393 00:35:11,001 --> 00:35:12,501 Je tiens à m'excuser. 394 00:35:12,668 --> 00:35:15,418 Ce que j'ai fait était inacceptable. 395 00:35:15,585 --> 00:35:19,251 Tu as le droit d'être en colère. Pardonne-moi. 396 00:35:19,418 --> 00:35:20,585 J'ai fait une erreur. 397 00:35:20,751 --> 00:35:22,418 Je suis déjà en retard. 398 00:35:22,585 --> 00:35:25,043 Tu devrais rentrer chez toi et te calmer. 399 00:35:25,210 --> 00:35:27,751 Je n'ai pas envie, Raymond! 400 00:35:27,918 --> 00:35:31,001 - Je peux monter à ton bureau? - Non, pas question. 401 00:35:31,168 --> 00:35:32,835 J'ai été clair, l'autre jour. 402 00:35:33,001 --> 00:35:35,835 Ton comportement est totalement grotesque. 403 00:35:36,085 --> 00:35:37,126 Va-t'en, 404 00:35:37,293 --> 00:35:41,126 avant de te ridiculiser encore plus que tu ne l'as déjà fait. 405 00:35:41,293 --> 00:35:42,793 Ça vaut mieux pour toi. 406 00:35:42,960 --> 00:35:44,168 Bonne journée. 407 00:35:44,543 --> 00:35:47,085 Raymond, je ferai tout ce que tu veux. 408 00:35:47,251 --> 00:35:50,293 Je n'objecterai plus jamais à rien. 409 00:35:50,460 --> 00:35:51,710 J'ai même grossi. 410 00:35:51,876 --> 00:35:54,251 Tu n'imagines pas comme je mange. 411 00:35:54,418 --> 00:35:56,835 Ce matin, deux burgers et deux milkshakes. 412 00:35:57,001 --> 00:36:00,210 Et j'ai fini Anna Karénine. 413 00:36:00,376 --> 00:36:02,293 Tu avais raison, c'est magnifique. 414 00:36:02,460 --> 00:36:04,876 J'ai pleuré à deux moments. 415 00:36:05,710 --> 00:36:07,418 Va te faire foutre, Robert. 416 00:36:11,501 --> 00:36:12,501 Monsieur? 417 00:36:12,668 --> 00:36:15,293 Deux doubles Johnnie Walker Red avec glaçons. 418 00:38:16,376 --> 00:38:17,210 Bonsoir. 419 00:38:17,376 --> 00:38:18,418 Bonsoir, Rita. 420 00:38:20,126 --> 00:38:21,293 Merci beaucoup. 421 00:38:21,460 --> 00:38:25,585 Non, c'est moi qui voulais vous remercier pour tout. 422 00:38:27,168 --> 00:38:28,085 Ça va, votre pied? 423 00:38:31,710 --> 00:38:32,710 Ça va? 424 00:38:33,376 --> 00:38:34,626 Vous êtes blessé? 425 00:38:34,960 --> 00:38:36,668 Un peu. 426 00:38:37,043 --> 00:38:38,043 Un peu? 427 00:38:38,501 --> 00:38:40,960 J'ai raté la marche, je ne l'ai pas vue. 428 00:38:41,126 --> 00:38:42,126 Quelle marche? 429 00:38:43,001 --> 00:38:46,126 Il y a une marche dans les toilettes des hommes. 430 00:38:46,835 --> 00:38:50,043 - Vous voulez de la glace? - Non, ce n'est rien. 431 00:38:50,793 --> 00:38:52,501 Je ne veux pas vous déranger. 432 00:38:52,876 --> 00:38:54,710 Mais merci infiniment. 433 00:38:54,918 --> 00:38:57,293 - C'est gentil. - Ce n'est pas rien. 434 00:38:57,668 --> 00:39:00,960 - Vous êtes avec quelqu'un? - Non, je suis seul. 435 00:39:03,585 --> 00:39:06,293 J'ai exactement la même voiture. 436 00:39:07,043 --> 00:39:08,168 C'est vrai? 437 00:39:09,418 --> 00:39:11,168 C'est fou, le hasard. 438 00:39:12,960 --> 00:39:14,251 La douleur augmente. 439 00:39:14,418 --> 00:39:15,501 Tenez bon. 440 00:39:15,668 --> 00:39:17,293 On est à cinq minutes. 441 00:39:19,710 --> 00:39:22,335 Je vous ai déjà vue quelque part? 442 00:39:22,501 --> 00:39:24,710 Vous venez souvent dans ce bar? 443 00:39:24,876 --> 00:39:26,668 Non, c'était la première fois. 444 00:39:31,626 --> 00:39:33,710 Vous ne seriez pas architecte? 445 00:39:34,085 --> 00:39:36,960 Non, je travaille pour un opticien en ville. 446 00:39:37,835 --> 00:39:38,918 Rita Fanning. 447 00:39:39,085 --> 00:39:40,210 Robert Fletcher. 448 00:39:40,585 --> 00:39:42,210 Vous allez me trouver culotté, 449 00:39:42,376 --> 00:39:45,710 alors que vous m'avez déjà emmené à l'hôpital hier, 450 00:39:45,876 --> 00:39:49,418 mais j'ai un autre service à vous demander. 451 00:39:50,751 --> 00:39:52,001 Bien sûr, lequel? 452 00:39:52,960 --> 00:39:55,585 Je voudrais vous inviter à dîner un soir. 453 00:39:55,751 --> 00:39:59,876 C'est le moins que je puisse faire, et ça me ferait très plaisir. 454 00:40:01,335 --> 00:40:03,668 - Si ça ne vous barbe pas. - Volontiers. 455 00:40:04,126 --> 00:40:05,501 Le plaisir serait pour moi. 456 00:40:05,751 --> 00:40:07,293 - C'est vrai? - Bien sûr. 457 00:40:11,126 --> 00:40:12,126 Demain soir? 458 00:40:12,293 --> 00:40:13,376 Demain soir. 459 00:40:36,251 --> 00:40:38,501 Rita, c'est Robert. 460 00:40:40,043 --> 00:40:43,335 J'espère que tout va bien. Je suis devant chez vous. 461 00:40:46,626 --> 00:40:49,376 Vous avez dû oublier. Rappelez-moi quand vous pouvez. 462 00:40:49,751 --> 00:40:51,335 Bonne soirée. 463 00:41:08,501 --> 00:41:10,335 {\an8}Pardon pour hier, je n'ai pas oublié. 464 00:41:10,501 --> 00:41:12,543 {\an8}J'ai eu un accident. Mais ça va. R. 465 00:41:55,460 --> 00:41:56,626 Entrez. 466 00:41:59,543 --> 00:42:01,293 Bonjour, Rita. 467 00:42:04,210 --> 00:42:06,793 Qu'est-ce qui s'est passé? Comment ça va? 468 00:42:07,376 --> 00:42:10,293 Un peu moins bien que vous l'autre jour, au bar. 469 00:42:11,376 --> 00:42:13,376 Désolée pour l'autre soir. 470 00:42:13,543 --> 00:42:15,210 Je vous en prie. Racontez-moi. 471 00:42:16,460 --> 00:42:17,918 En quittant le travail, 472 00:42:18,085 --> 00:42:21,376 je suis rentrée dans une autre voiture à un croisement. 473 00:42:22,418 --> 00:42:23,960 Après ça, le trou noir. 474 00:42:24,626 --> 00:42:26,168 Je me suis réveillée ici. 475 00:42:27,668 --> 00:42:29,376 C'était quoi, comme voiture? 476 00:42:29,710 --> 00:42:31,918 Une BMW bleue, je crois. 477 00:42:34,168 --> 00:42:36,043 Et l'autre conducteur? 478 00:42:36,460 --> 00:42:37,751 C'était un homme. 479 00:42:38,876 --> 00:42:41,543 Je ne sais pas, j'ai presque tout oublié. 480 00:42:42,251 --> 00:42:45,335 Il est en vie? 481 00:42:45,501 --> 00:42:49,168 Il est mal en point, apparemment, mais il est en vie. 482 00:42:50,335 --> 00:42:51,626 C'est une chance. 483 00:42:54,626 --> 00:42:58,251 C'est fou qu'il vous soit arrivé ça. Vous avez mal? 484 00:42:58,668 --> 00:43:00,418 J'ai un peu mal à l'épaule. 485 00:43:00,668 --> 00:43:02,543 En fait, j'ai mal partout. 486 00:43:02,918 --> 00:43:05,126 Vous voulez que j'appelle quelqu'un? 487 00:43:05,293 --> 00:43:07,543 - Besoin de quelque chose? - Non, merci. 488 00:43:08,376 --> 00:43:10,793 En fait, si. Vous m'aideriez à me lever? 489 00:43:10,960 --> 00:43:11,960 Bien sûr. 490 00:43:16,043 --> 00:43:17,126 Merci. 491 00:43:29,418 --> 00:43:31,876 Pour notre courageuse Rita Vivian & Raymond 492 00:43:54,126 --> 00:43:55,668 Très belles fleurs. 493 00:43:56,001 --> 00:43:57,126 N'est-ce pas? 494 00:43:57,835 --> 00:44:00,085 Elles m'ont été offertes par des amis. 495 00:44:00,251 --> 00:44:02,835 Ils sont partis juste avant votre arrivée. 496 00:44:04,043 --> 00:44:05,668 Je suis ravie de vous voir. 497 00:44:08,585 --> 00:44:09,960 J'ai un livre pour vous, 498 00:44:10,126 --> 00:44:12,460 pour passer le temps. 499 00:44:12,876 --> 00:44:14,210 Merci beaucoup. 500 00:44:15,001 --> 00:44:16,043 Vous l'avez lu? 501 00:44:16,210 --> 00:44:19,085 Oui, très récemment, d'ailleurs. 502 00:44:19,251 --> 00:44:21,376 C'est très beau, j'ai beaucoup pleuré. 503 00:44:21,543 --> 00:44:25,585 - J'en rapporterai un autre. - Non, laissez-le-moi, je vais le relire. 504 00:44:25,751 --> 00:44:27,835 Non, je vous en apporterai un autre. 505 00:44:29,043 --> 00:44:30,001 Je dois y aller. 506 00:44:30,585 --> 00:44:32,501 On m'attend au bureau. 507 00:44:33,251 --> 00:44:35,210 Je repasserai vous voir demain. 508 00:44:36,418 --> 00:44:37,626 Merci d'être venu. 509 00:46:54,751 --> 00:46:55,751 Excusez-moi. 510 00:46:57,210 --> 00:46:58,751 Vous me rendriez un service? 511 00:46:59,376 --> 00:47:00,376 Oui. 512 00:47:00,918 --> 00:47:05,168 Vous m'accompagnez aux toilettes? Je me suis cogné le pied, j'ai très mal. 513 00:47:07,876 --> 00:47:09,460 Merci beaucoup. 514 00:47:13,460 --> 00:47:14,918 Doucement. 515 00:47:16,543 --> 00:47:17,460 C'est là. 516 00:50:13,376 --> 00:50:16,168 Je l'ai fait, ça y est. 517 00:50:21,210 --> 00:50:22,793 J'ai réussi. 518 00:50:39,168 --> 00:50:40,168 Vivian, 519 00:50:41,293 --> 00:50:45,501 ne t'avais-je pas dit que ce jeune homme ne me décevrait pas? 520 00:50:48,126 --> 00:50:49,626 Tu l'avais dit, Raymond. 521 00:51:15,793 --> 00:51:19,835 Tes yeux dans le soleil du matin 522 00:51:21,168 --> 00:51:24,001 Sous la pluie, le contact de ta main 523 00:51:24,751 --> 00:51:28,835 Dès que tu t'éloignes de moi 524 00:51:29,001 --> 00:51:32,293 Je veux te sentir à nouveau dans mes bras 525 00:51:32,876 --> 00:51:36,460 Dans une brise d'été, tu viens à moi 526 00:51:36,626 --> 00:51:38,543 Tu me réchauffes dans tes bras 527 00:51:38,710 --> 00:51:40,251 Et doucement, tu t'en vas 528 00:51:40,501 --> 00:51:43,460 C'est à moi qu'il faut prouver 529 00:51:43,626 --> 00:51:45,501 La profondeur de ton amour 530 00:51:48,543 --> 00:51:51,335 Il faut vraiment que je sache 531 00:51:51,501 --> 00:51:55,460 Car dans ce monde de dupes... 532 00:51:58,918 --> 00:52:05,210 R.M.F. VOLE 533 00:52:45,001 --> 00:52:46,001 Allô? 534 00:52:50,210 --> 00:52:51,210 Oui? 535 00:52:53,960 --> 00:52:55,376 Je n'entends pas. 536 00:53:51,418 --> 00:53:55,585 Ce serait dur pour n'importe qui. Daniel a seulement besoin de temps. 537 00:53:55,751 --> 00:53:59,043 C'est bon, Neil. N'essaie pas de l'excuser. 538 00:53:59,585 --> 00:54:03,751 Il a besoin de temps, j'ai été le premier à le dire, 539 00:54:04,251 --> 00:54:05,710 mais il y a des limites. 540 00:54:06,418 --> 00:54:09,876 Regarde comment il se comporte avec ce suspect. 541 00:54:10,251 --> 00:54:12,960 Comme s'ils avaient couché pour la première fois 542 00:54:13,126 --> 00:54:16,210 et qu'il savait pas comment lui dire qu'il l'aime. 543 00:54:16,460 --> 00:54:18,543 Aide-le, c'est ton ami. 544 00:54:19,668 --> 00:54:21,168 Aide-le à se ressaisir. 545 00:54:21,626 --> 00:54:22,626 D'accord? 546 00:54:22,793 --> 00:54:25,043 - Bonne journée. - Merci, à vous aussi. 547 00:54:32,835 --> 00:54:35,085 Il me matait bizarrement, ce suspect. 548 00:54:35,251 --> 00:54:38,085 Comme tout le monde, Daniel. On est la police. 549 00:54:38,626 --> 00:54:40,585 Non, vraiment bizarrement. 550 00:54:42,960 --> 00:54:45,043 Il ressemblait un peu à Liz, non? 551 00:54:45,918 --> 00:54:47,835 Surtout le bas du visage. 552 00:54:48,001 --> 00:54:49,835 Au niveau du menton. 553 00:54:50,793 --> 00:54:53,751 Cette petite frappe ressemblait pas du tout à Liz. 554 00:54:54,960 --> 00:54:57,835 Ce qui te trompe, c'est que Liz est plus mince. 555 00:54:58,835 --> 00:55:01,418 Elle a dû perdre encore plus de poids. 556 00:55:02,418 --> 00:55:04,335 Je t'assure, il lui ressemblait. 557 00:55:06,335 --> 00:55:09,085 S'ils sont en vie, qu'est-ce qu'ils mangent? 558 00:55:09,876 --> 00:55:12,293 Du poisson, sûrement. Un truc du genre. 559 00:55:13,126 --> 00:55:14,918 Daniel, écoute-moi. 560 00:55:16,376 --> 00:55:17,960 La météo s'améliore déjà. 561 00:55:18,251 --> 00:55:19,835 Les recherches continuent. 562 00:55:20,001 --> 00:55:22,960 Et je crois sincèrement, contrairement à toi, 563 00:55:23,126 --> 00:55:24,793 qu'ils font du super boulot. 564 00:55:24,960 --> 00:55:28,335 Ce matin, le chef de la mission s'est dit optimiste, 565 00:55:28,960 --> 00:55:31,626 maintenant que le bateau a été retrouvé. 566 00:55:32,126 --> 00:55:33,626 Il a dit ça aujourd'hui? 567 00:55:33,793 --> 00:55:35,126 Il y a deux heures. 568 00:55:41,460 --> 00:55:44,960 - Vous passez à la maison ce soir? - On passe ce soir. 569 00:55:45,543 --> 00:55:47,835 On a apporté un gâteau au chocolat. 570 00:55:48,251 --> 00:55:51,918 Avant que le chocolat soit banni à nouveau au retour de Liz. 571 00:55:52,085 --> 00:55:53,960 Tu veux que je recuise ta viande? 572 00:55:54,543 --> 00:55:57,793 Ça ira. Elle est un peu bleue pour moi, mais délicieuse. 573 00:55:59,126 --> 00:56:00,210 Moi, je l'aime 574 00:56:00,710 --> 00:56:04,335 presque crue, mais je peux recuire la tienne. 575 00:56:04,501 --> 00:56:07,043 Non, reste assis. C'est parfait. 576 00:56:07,210 --> 00:56:09,460 J'ignorais que tu cuisinais aussi bien. 577 00:56:10,043 --> 00:56:11,626 Encore mieux que Liz. 578 00:56:13,126 --> 00:56:17,376 Mais bientôt, à son retour, elle refera son délicieux agneau rôti. 579 00:56:18,960 --> 00:56:21,960 - Tu cuisines bien aussi, Martha. - Pas comme Liz. 580 00:56:22,418 --> 00:56:24,543 Je me rappelle ce dîner chez nous 581 00:56:24,710 --> 00:56:26,751 où tout est allé de travers. 582 00:56:27,043 --> 00:56:28,668 Le saumon, tu t'en souviens? 583 00:56:29,293 --> 00:56:31,043 Il est sorti cramé du four. 584 00:56:31,210 --> 00:56:32,960 - Tout sec. - Pas du tout. 585 00:56:32,960 --> 00:56:34,335 Il était très bon. 586 00:56:34,585 --> 00:56:35,585 Il était infect. 587 00:56:36,376 --> 00:56:39,418 Et j'avais oublié que Liz ne mangeait pas de chocolat. 588 00:56:40,001 --> 00:56:41,335 Elle l'a très bien pris. 589 00:56:41,835 --> 00:56:44,710 Elle a blagué, tu te rappelles? 590 00:56:54,543 --> 00:56:56,210 Merci infiniment. 591 00:56:58,626 --> 00:56:59,543 Pour quoi? 592 00:56:59,960 --> 00:57:01,293 Pour tout. 593 00:57:03,460 --> 00:57:04,418 À tous les deux. 594 00:57:05,126 --> 00:57:06,460 Ne nous remercie pas. 595 00:57:07,835 --> 00:57:10,710 Ça vous embêterait qu'on regarde une vidéo? 596 00:57:12,335 --> 00:57:13,918 Une ancienne. 597 00:57:20,668 --> 00:57:23,835 Je ne crois pas que ce soit une bonne idée. 598 00:57:24,001 --> 00:57:26,251 Ça risque d'être un peu gênant. 599 00:57:28,293 --> 00:57:29,626 Un petit bout. 600 00:57:30,626 --> 00:57:32,168 Une minute, pas plus. 601 00:57:32,876 --> 00:57:34,293 En souvenir d'elle. 602 00:57:35,335 --> 00:57:36,460 Non, vraiment. 603 00:57:36,626 --> 00:57:40,293 Ça ne te fera pas de bien et ça nous fera bizarre à nous aussi. 604 00:57:42,460 --> 00:57:44,335 Et tu nous as déjà montré 605 00:57:45,043 --> 00:57:48,751 de magnifiques photos de Liz en bateau pendant ses voyages. 606 00:57:49,043 --> 00:57:52,418 Je n'avais jamais vu ces coraux qu'elle avait découverts. 607 00:57:53,710 --> 00:57:54,960 C'est impressionnant. 608 00:58:03,876 --> 00:58:05,710 Vous ne buvez rien d'autre? 609 00:58:05,876 --> 00:58:07,335 Moi, ça va. 610 00:58:08,501 --> 00:58:09,710 Moi aussi. 611 00:58:34,085 --> 00:58:36,460 Elles étaient belles, ces photos, hein? 612 00:58:36,626 --> 00:58:37,751 Très belles. 613 00:58:51,918 --> 00:58:55,043 On va regarder un petit bout de vidéo. 614 00:58:57,251 --> 00:58:58,293 Merci. 615 00:59:13,543 --> 00:59:15,251 Tu peux baisser le son? 616 00:59:17,126 --> 00:59:18,126 Oui. 617 00:59:55,335 --> 00:59:56,335 Allô? 618 01:00:00,001 --> 01:00:01,001 Oui? 619 01:00:03,293 --> 01:00:04,293 Oui? 620 01:00:29,626 --> 01:00:31,001 Qui est à l'appareil? 621 01:00:33,210 --> 01:00:35,543 - M. Daniels? - Oui. 622 01:00:36,210 --> 01:00:38,543 - Je vous réveille? - Non, pas du tout. 623 01:00:39,043 --> 01:00:40,668 J'ai une bonne nouvelle. 624 01:00:41,043 --> 01:00:43,418 Hier à minuit, nous avons localisé votre femme. 625 01:00:44,001 --> 01:00:45,085 C'est vrai? 626 01:01:36,793 --> 01:01:37,793 Ma chérie. 627 01:01:43,626 --> 01:01:45,043 On était très inquiets. 628 01:01:46,001 --> 01:01:47,626 Tu m'as tellement manqué. 629 01:01:48,043 --> 01:01:49,793 Vous m'avez manqué tous les deux. 630 01:01:50,876 --> 01:01:52,960 Je n'en reviens pas d'être rentrée. 631 01:01:53,126 --> 01:01:54,085 Saine et sauve. 632 01:01:55,001 --> 01:01:56,918 Carol est introuvable, on m'a dit. 633 01:01:58,460 --> 01:02:01,543 Et Jonathan est à côté, mais mal en point. 634 01:02:01,918 --> 01:02:03,668 - Daniel... - Oui, mon amour? 635 01:02:04,251 --> 01:02:05,585 Ramène-moi chez nous. 636 01:02:05,751 --> 01:02:07,085 Oui, bientôt. 637 01:02:07,835 --> 01:02:08,835 Sois patiente. 638 01:02:09,418 --> 01:02:12,168 Tu as perdu du poids, tu es encore faible. 639 01:02:14,293 --> 01:02:16,335 Qu'est-ce que vous mangiez, là-bas? 640 01:02:17,585 --> 01:02:18,585 Des fruits. 641 01:02:20,418 --> 01:02:21,418 Des animaux. 642 01:02:21,835 --> 01:02:22,835 Du poisson. 643 01:02:30,210 --> 01:02:31,626 Comment va Jonathan? 644 01:02:32,376 --> 01:02:34,168 Pas très bien, Daniel. 645 01:02:34,585 --> 01:02:36,460 Il a perdu beaucoup de sang. 646 01:02:37,126 --> 01:02:40,876 Sa jambe s'est infectée et il risque de la perdre. 647 01:02:44,335 --> 01:02:45,668 Il va s'en sortir. 648 01:02:46,501 --> 01:02:48,626 Je le sais. C'est un dur à cuire. 649 01:02:49,210 --> 01:02:51,585 Il se fait opérer demain matin. 650 01:02:51,751 --> 01:02:55,501 On en saura plus avant midi, mais personne n'est optimiste. 651 01:02:56,335 --> 01:02:58,376 Il paraît que Liz va bien, elle. 652 01:02:59,126 --> 01:03:01,751 Je suis tellement contente pour elle. 653 01:03:04,960 --> 01:03:08,460 Je savais que ça arriverait un jour, va savoir pourquoi. 654 01:03:09,710 --> 01:03:14,210 Une fois qu'on sera sortis d'ici, je ne le laisserai plus repartir en mer. 655 01:03:14,376 --> 01:03:17,918 Pas question. Fini les recherches, les coraux, la plongée. 656 01:03:18,085 --> 01:03:20,626 Tu as raison, mets-y le holà, Sharon. 657 01:03:22,543 --> 01:03:24,293 Tu l'as dit aux enfants? 658 01:03:25,626 --> 01:03:27,668 Je ne sais pas quoi leur dire. 659 01:03:30,751 --> 01:03:33,418 Si je peux faire quoi que ce soit, appelle-moi. 660 01:03:33,585 --> 01:03:34,835 Merci beaucoup. 661 01:03:53,251 --> 01:03:54,668 Qu'est-ce qu'il a? 662 01:03:56,001 --> 01:03:59,043 C'est bizarre, il n'a jamais réagi comme ça. 663 01:04:01,126 --> 01:04:02,210 Tu as faim? 664 01:04:03,001 --> 01:04:05,043 Je peux te préparer à manger. 665 01:04:07,335 --> 01:04:10,085 Il y a des œufs, je peux te faire une omelette. 666 01:04:12,793 --> 01:04:15,085 Il y a aussi un reste de viande. 667 01:04:16,376 --> 01:04:18,710 J'ai envie de quelque chose de sucré. 668 01:04:20,918 --> 01:04:22,043 C'est quoi, ça? 669 01:04:29,043 --> 01:04:31,001 Du chocolat, j'en rêve. 670 01:04:46,293 --> 01:04:47,793 Tu es sûre que ça va? 671 01:04:48,293 --> 01:04:50,043 Certaine. Merci. 672 01:04:56,168 --> 01:04:59,668 Quand ça s'est gâté, ils étaient à une journée du retour. 673 01:04:59,835 --> 01:05:04,043 Liz a insisté pour jeter l'ancre en attendant que l'orage passe, 674 01:05:04,460 --> 01:05:07,668 mais les autres ont insisté... 675 01:05:07,835 --> 01:05:10,126 Content de savoir que Liz est rentrée, 676 01:05:10,293 --> 01:05:11,085 et indemne. 677 01:05:11,251 --> 01:05:12,376 Merci, chef. 678 01:05:14,918 --> 01:05:16,460 Elle m'a dit 679 01:05:16,626 --> 01:05:20,293 qu'à partir d'un certain moment, tout était allé vite. 680 01:05:20,460 --> 01:05:23,168 Elle se rappelle avoir voulu nager jusqu'à la côte, 681 01:05:23,335 --> 01:05:25,793 et s'être étonnée elle-même, 682 01:05:25,960 --> 01:05:27,960 alors que sa vie était en danger, 683 01:05:28,251 --> 01:05:29,793 que sa seule pensée 684 01:05:30,293 --> 01:05:33,335 soit pour le matériel, ses dossiers et ses notes, 685 01:05:33,501 --> 01:05:35,376 restés sur le bateau et perdus. 686 01:05:35,543 --> 01:05:36,960 Pro jusqu'au bout. 687 01:05:37,876 --> 01:05:39,710 Et tellement courageuse. 688 01:05:40,501 --> 01:05:43,543 À part Liz, un autre de ses collègues a survécu, 689 01:05:43,710 --> 01:05:45,793 mais il est dans un état critique. 690 01:05:46,835 --> 01:05:50,168 Il a perdu beaucoup de sang et a été amputé de la jambe. 691 01:05:51,376 --> 01:05:54,668 - Les autres ont été retrouvés morts. - Quelle horreur... 692 01:05:54,835 --> 01:05:59,418 Parlons plutôt du positif. Liz va bien, et elle est rentrée. 693 01:06:00,043 --> 01:06:01,043 Oui. 694 01:06:04,043 --> 01:06:06,460 C'est un miracle qu'elle s'en soit tirée. 695 01:06:10,793 --> 01:06:12,710 Ça va, cette tenue? Tu es sûr? 696 01:06:14,376 --> 01:06:15,585 Bien sûr. 697 01:06:16,126 --> 01:06:17,876 C'est ta préférée, en plus. 698 01:06:18,043 --> 01:06:20,251 Oui... C'est vrai. 699 01:06:37,460 --> 01:06:40,710 Ces talons ne vont pas avec, je vais en mettre d'autres. 700 01:06:42,710 --> 01:06:44,251 Tu ne rentres pas dedans? 701 01:06:44,460 --> 01:06:46,626 Si, si. Très bien. 702 01:06:47,918 --> 01:06:49,960 Mes pieds ont dû enfler un peu. 703 01:07:00,876 --> 01:07:01,876 Elles me vont. 704 01:07:02,293 --> 01:07:03,293 Ça va. 705 01:07:05,210 --> 01:07:06,210 Ça y est. 706 01:07:07,418 --> 01:07:08,918 J'ai entendu sonner. 707 01:07:16,418 --> 01:07:18,001 Je peux t'en taxer une? 708 01:07:18,710 --> 01:07:19,710 Si tu veux. 709 01:07:22,251 --> 01:07:25,210 - Je ne savais pas que tu fumais. - Je ne fume pas. 710 01:07:25,376 --> 01:07:29,126 Je n'ai jamais fumé. Tu te rends compte, je n'ai jamais essayé. 711 01:07:33,501 --> 01:07:35,293 Mais j'en avais très envie. 712 01:07:51,085 --> 01:07:53,168 Si on montait dans la chambre? 713 01:07:57,210 --> 01:08:00,418 Je pense qu'il ne vaut mieux pas qu'on monte, ce soir. 714 01:08:02,293 --> 01:08:04,543 On va baiser sur la table? 715 01:08:05,418 --> 01:08:07,293 Ce serait bizarre, Daniel. 716 01:08:07,793 --> 01:08:10,043 On ne va pas tarder à rentrer. 717 01:08:10,210 --> 01:08:13,585 Liz, tu dois être fatiguée, et je dois me lever tôt. 718 01:08:13,751 --> 01:08:16,168 Mais tout était parfait, ce soir. 719 01:08:16,918 --> 01:08:19,793 Tu as raison, gardons ça pour une autre fois. 720 01:08:19,960 --> 01:08:21,168 La prochaine fois. 721 01:08:23,960 --> 01:08:25,418 Je vais débarrasser. 722 01:08:26,710 --> 01:08:28,625 Je déteste garder une assiette sale 723 01:08:28,793 --> 01:08:30,000 après avoir fini. 724 01:08:30,210 --> 01:08:31,250 Je t'aide. 725 01:08:31,418 --> 01:08:34,625 - Rassieds-toi, Martha, je reviens. - Ça me fait plaisir. 726 01:08:35,793 --> 01:08:36,793 Merci. 727 01:08:41,875 --> 01:08:44,875 J'ai trop mangé, ce soir, et quand je mange trop, 728 01:08:45,043 --> 01:08:47,375 je ne dors pas bien du tout. 729 01:08:54,668 --> 01:08:56,500 Neil, j'ai un secret. 730 01:08:57,210 --> 01:09:00,000 Tu es mon meilleur ami, il faut que je t'en parle. 731 01:09:00,168 --> 01:09:02,710 Tu es mon meilleur ami, pas vrai? 732 01:09:03,835 --> 01:09:05,293 Bien sûr, Daniel. 733 01:09:06,960 --> 01:09:10,210 Cette femme n'est pas Liz. Ce n'est pas ma femme. 734 01:09:12,043 --> 01:09:13,000 Comment ça? 735 01:09:13,168 --> 01:09:15,210 Ce n'est pas vraiment Liz. 736 01:09:15,375 --> 01:09:18,625 Je ne sais pas ce qui se passe, ni ce qui est arrivé à Liz, 737 01:09:18,793 --> 01:09:22,375 mais je sais qu'elle ment, ce n'est pas vraiment ma femme. 738 01:09:22,543 --> 01:09:25,585 Daniel, tu as beaucoup bu ce soir. 739 01:09:25,750 --> 01:09:27,750 Écoute-moi. 740 01:09:28,668 --> 01:09:31,875 En voiture, je lui ai dit de mettre ma chanson préférée. 741 01:09:32,043 --> 01:09:35,960 Tous mes proches savent quelle est ma chanson préférée. 742 01:09:36,125 --> 01:09:37,125 Holiday. 743 01:09:37,543 --> 01:09:38,543 Voilà. 744 01:09:38,875 --> 01:09:42,168 Mais quand je lui ai demandé ma chanson préférée, 745 01:09:43,418 --> 01:09:44,750 elle n'a pas mis ça. 746 01:09:51,375 --> 01:09:53,375 Tu aimes beaucoup celle-là aussi. 747 01:09:54,043 --> 01:09:55,085 Oui, beaucoup. 748 01:09:55,251 --> 01:09:57,126 Mais ce n'est pas ma préférée. 749 01:09:57,501 --> 01:09:58,501 Daniel... 750 01:09:58,918 --> 01:10:00,626 Tu sais que Liz a traversé 751 01:10:00,793 --> 01:10:02,085 beaucoup d'épreuves. 752 01:10:03,418 --> 01:10:05,501 Elle a trouvé le gâteau au chocolat 753 01:10:06,168 --> 01:10:09,001 de l'autre soir dans le frigo, et elle l'a mangé. 754 01:10:09,168 --> 01:10:10,210 En entier. 755 01:10:11,710 --> 01:10:14,585 N'oublie pas que Liz a eu faim pendant des jours. 756 01:10:14,751 --> 01:10:17,751 Pas étonnant qu'elle ait mangé un peu de chocolat. 757 01:10:21,626 --> 01:10:23,043 C'est l'heure. 758 01:10:23,460 --> 01:10:24,876 On devrait y aller. 759 01:10:26,043 --> 01:10:29,251 Il est tard et je suis fatigué. Merci pour tout. 760 01:10:30,835 --> 01:10:33,085 Oui, merci beaucoup à tous les deux. 761 01:10:43,460 --> 01:10:44,460 Liz! 762 01:10:46,168 --> 01:10:47,918 Je vais être en retard au poste. 763 01:10:50,043 --> 01:10:53,710 Tu te rends compte qu'alors que j'étais perdue loin de tout, 764 01:10:54,376 --> 01:10:55,710 gelée et affamée, 765 01:10:57,335 --> 01:11:01,043 je ne pensais pas du tout aux plats chauds que je ratais 766 01:11:01,501 --> 01:11:03,501 ou à des couvertures chaudes. 767 01:11:04,585 --> 01:11:05,835 Ni même à mon père. 768 01:11:06,376 --> 01:11:07,835 Une chose m'obsédait. 769 01:11:08,001 --> 01:11:09,210 - Ta queue. - Liz. 770 01:11:09,376 --> 01:11:12,418 On pourrait baiser avec toi en uniforme. 771 01:11:12,918 --> 01:11:14,126 Ou moi, je le mets. 772 01:11:15,543 --> 01:11:16,835 Non, garde-le. 773 01:11:23,585 --> 01:11:25,210 Mais ça va pas? 774 01:11:25,751 --> 01:11:26,835 Tu m'as fait mal. 775 01:11:27,001 --> 01:11:30,793 Pardon, je croyais que tu aimais une petite tape pendant l'amour. 776 01:11:31,543 --> 01:11:36,085 Nous rendons hommage à Liz, qui a fait avancer la recherche maritime 777 01:11:36,335 --> 01:11:40,751 grâce à sa passion, sa persévérance, son expertise. 778 01:11:48,043 --> 01:11:50,043 J'ai une petite surprise pour vous. 779 01:11:50,418 --> 01:11:52,668 Tu pourrais faire mine de te réjouir. 780 01:11:53,001 --> 01:11:55,501 Ton attitude est inqualifiable. 781 01:11:55,668 --> 01:11:59,335 Tu ne lui as pas parlé de la soirée. Tu ne la traites pas bien. 782 01:11:59,668 --> 01:12:01,085 Saine et sauve. 783 01:12:01,293 --> 01:12:05,293 Le pilote d'hélicoptère qui a localisé et secouru Liz et Jonathan. 784 01:12:05,876 --> 01:12:09,335 George, je suis fatigué. Vous pourriez arrêter de parler? 785 01:12:09,626 --> 01:12:11,126 Ressaisis-toi. 786 01:12:16,835 --> 01:12:19,085 George, ouvrez les yeux 787 01:12:19,835 --> 01:12:22,418 et regardez ce qui se passe autour de vous. 788 01:12:23,043 --> 01:12:24,460 Merci infiniment à tous. 789 01:12:25,418 --> 01:12:28,251 Nous sommes peut-être tous en danger. 790 01:12:28,418 --> 01:12:29,251 Tu as bu? 791 01:12:29,460 --> 01:12:31,085 Merci aux gens que j'aime. 792 01:12:35,335 --> 01:12:38,043 Jonathan, sache que tu es dans nos prières. 793 01:12:38,460 --> 01:12:39,793 Toutes nos prières. 794 01:12:41,168 --> 01:12:43,210 Tu seras bientôt remis, c'est sûr. 795 01:12:43,376 --> 01:12:45,418 Tu vas retrouver tes enfants. 796 01:12:47,376 --> 01:12:48,751 Vous êtes médecin? 797 01:12:49,460 --> 01:12:52,168 Non, Jonathan. C'est moi, Liz. 798 01:12:52,335 --> 01:12:54,293 C'est Liz, mon amour. 799 01:12:56,501 --> 01:12:58,335 Je peux avoir de la potion? 800 01:12:58,751 --> 01:12:59,918 De l'eau. 801 01:13:00,460 --> 01:13:01,668 Pas de la potion. 802 01:13:08,168 --> 01:13:09,210 Sharon, 803 01:13:09,793 --> 01:13:11,210 si on les laissait? 804 01:13:12,001 --> 01:13:15,210 Tous les deux, ils doivent avoir des choses à se dire. 805 01:13:20,543 --> 01:13:22,085 J'ai une question. 806 01:13:25,793 --> 01:13:27,085 Tu es sûre 807 01:13:28,168 --> 01:13:33,418 que cet homme mourant, dans cette chambre, c'est bien ton mari, Jonathan? 808 01:13:41,418 --> 01:13:42,626 À ta place, 809 01:13:43,668 --> 01:13:47,585 j'essaierais de lui faire mettre des chaussures de ton vrai mari, 810 01:13:47,918 --> 01:13:49,626 pour voir s'il rentre dedans. 811 01:13:50,126 --> 01:13:53,543 Et je dirais à tes enfants d'arrêter de pleurer. 812 01:13:53,710 --> 01:13:56,751 Ce n'est pas leur père, mais un type ressemblant. 813 01:13:57,418 --> 01:13:58,543 Très ressemblant. 814 01:13:58,876 --> 01:14:00,293 Mais ce n'est pas lui. 815 01:14:01,085 --> 01:14:05,210 La personne qui a fait ça a fait du très beau travail. 816 01:14:06,210 --> 01:14:07,460 Presque parfait. 817 01:14:07,960 --> 01:14:11,501 Mais pas tout à fait. Ils ont des pieds différents. 818 01:14:12,168 --> 01:14:14,460 Des pieds plus grands, 819 01:14:15,376 --> 01:14:18,085 et plus doux, va savoir pourquoi. 820 01:14:20,085 --> 01:14:22,085 Et il y a plein d'autres choses. 821 01:14:23,585 --> 01:14:24,668 Sharon, 822 01:14:25,501 --> 01:14:26,960 elle m'a demandé 823 01:14:27,626 --> 01:14:31,293 de lui faire l'amour en uniforme, et puis elle m'a frappé, 824 01:14:32,210 --> 01:14:35,210 fort, avec ma matraque. 825 01:14:35,793 --> 01:14:37,085 Tu te rends compte? 826 01:14:37,418 --> 01:14:38,793 J'ai une marque. 827 01:14:42,210 --> 01:14:44,960 On ne l'a pas fait. L'amour, je veux dire. 828 01:14:47,710 --> 01:14:51,085 Ils sont dans la chambre en ce moment, tous les deux, 829 01:14:51,793 --> 01:14:54,710 et ils se moquent de nous, c'est certain. 830 01:14:54,876 --> 01:14:58,043 Ils se moquent de nous, ils nous mènent en bateau. 831 01:14:58,210 --> 01:14:59,793 Bonjour. 832 01:15:00,460 --> 01:15:01,918 Je souhaiterais virer 833 01:15:03,168 --> 01:15:06,918 l'argent de mon compte joint sur un compte personnel. 834 01:15:07,418 --> 01:15:09,960 D'accord. Vous avez une pièce d'identité? 835 01:15:12,918 --> 01:15:14,001 Tenez. 836 01:15:14,210 --> 01:15:17,001 Merci. Vous êtes policier, je vois. 837 01:15:17,168 --> 01:15:18,710 Tout à fait. 838 01:15:27,085 --> 01:15:29,085 Vous voulez virer le solde total? 839 01:15:29,251 --> 01:15:31,001 La totalité, oui. 840 01:15:38,626 --> 01:15:40,085 Tu ne manges rien? 841 01:15:41,251 --> 01:15:42,585 Je n'ai pas faim. 842 01:15:44,251 --> 01:15:45,460 Mange, s'il te plaît. 843 01:15:46,710 --> 01:15:48,043 Je n'ai pas faim. 844 01:15:50,293 --> 01:15:52,001 Tu voudrais autre chose? 845 01:15:54,085 --> 01:15:56,835 Je n'ai pas faim. 846 01:16:12,043 --> 01:16:14,126 Allô? Oui? 847 01:16:16,751 --> 01:16:17,876 Liz? 848 01:16:19,668 --> 01:16:21,001 Liz, c'est toi? 849 01:16:28,335 --> 01:16:30,710 Dis-moi quelque chose, Liz. 850 01:16:48,626 --> 01:16:51,251 Tu m'as pris mon portable. Rends-le-moi. 851 01:16:51,751 --> 01:16:54,335 Chéri, arrête. Pourquoi je te l'aurais pris? 852 01:17:03,418 --> 01:17:05,960 Monty a dû le pousser derrière le canapé. 853 01:17:06,918 --> 01:17:08,460 Il ne doit pas être loin. 854 01:17:09,418 --> 01:17:11,668 On le cherchera après le repas. 855 01:17:11,876 --> 01:17:12,876 Liz! 856 01:17:16,626 --> 01:17:17,751 Rends-le-moi. 857 01:17:19,251 --> 01:17:22,876 Tu sais, j'ai une nouvelle qui va te remonter le moral. 858 01:17:23,918 --> 01:17:25,751 Et te redonner l'appétit. 859 01:17:30,418 --> 01:17:32,001 Daniel, je suis enceinte. 860 01:17:35,168 --> 01:17:37,001 Ça paraît impossible, je sais, 861 01:17:37,251 --> 01:17:39,168 mais le médecin est formel. 862 01:17:39,543 --> 01:17:43,251 Elle ne l'explique pas. C'était peut-être psychologique, 863 01:17:43,876 --> 01:17:45,710 quand je n'y arrivais pas. 864 01:17:48,335 --> 01:17:50,835 Tu as hâte de connaître le sexe? 865 01:17:53,001 --> 01:17:54,085 Moi, oui. 866 01:17:54,710 --> 01:17:56,126 C'est merveilleux, non? 867 01:17:57,751 --> 01:17:59,585 Je veux que tu quittes la maison. 868 01:18:00,043 --> 01:18:04,585 - Qu'est-ce que tu dis? - Je veux que tu quittes ma maison. 869 01:18:06,168 --> 01:18:08,251 - Pourquoi? - Tu le sais très bien. 870 01:18:09,293 --> 01:18:11,668 Je ne vois pas de quoi tu veux parler. 871 01:18:16,251 --> 01:18:18,210 Je vois bien ce qui se passe. 872 01:18:19,626 --> 01:18:21,418 Je sais que tu me mens. 873 01:18:23,043 --> 01:18:24,168 Va-t'en, 874 01:18:24,918 --> 01:18:27,751 et je te promets de ne pas te dénoncer. 875 01:18:27,918 --> 01:18:30,835 Sinon je te ferai arrêter et incarcérer. 876 01:18:31,001 --> 01:18:32,210 Ne me touche pas. 877 01:18:33,710 --> 01:18:35,001 Prends tes affaires 878 01:18:35,710 --> 01:18:38,710 et va-t'en sans faire d'histoires, ce soir. 879 01:18:42,168 --> 01:18:43,918 Je ne partirai pas, Daniel. 880 01:18:45,460 --> 01:18:46,668 Je suis chez moi. 881 01:18:56,585 --> 01:18:58,293 Le passager, mains en l'air. 882 01:19:03,793 --> 01:19:05,835 Éteignez le contact, mademoiselle. 883 01:19:06,335 --> 01:19:07,501 Ta gueule. 884 01:19:08,835 --> 01:19:09,543 Pardon... 885 01:19:09,710 --> 01:19:12,251 Vous avez grillé un feu en excès de vitesse. 886 01:19:12,418 --> 01:19:13,085 Pardon. 887 01:19:13,251 --> 01:19:14,251 Ta gueule! 888 01:19:14,793 --> 01:19:16,293 Je n'ai pas vu le feu. 889 01:19:17,001 --> 01:19:18,751 Sortez, je vous prie. 890 01:19:25,085 --> 01:19:26,835 Les mains sur le véhicule. 891 01:19:30,876 --> 01:19:32,126 Écartez les jambes. 892 01:19:38,585 --> 01:19:41,585 - Vous avez quoi dans la poche? - Mon téléphone. 893 01:19:41,960 --> 01:19:44,668 Sortez-le doucement et posez-le sur le coffre. 894 01:19:52,793 --> 01:19:54,751 Il vient d'où? Qui vous l'a donné? 895 01:19:54,918 --> 01:19:57,543 - Il est à moi, je l'ai acheté. - Menteuse. 896 01:19:57,793 --> 01:20:00,126 - Quoi? - Menteuse. Vous connaissez Liz? 897 01:20:00,501 --> 01:20:02,460 Non! C'est mon téléphone. 898 01:20:02,918 --> 01:20:06,210 - Qui vous l'a donné? Il est à moi. - Quoi? 899 01:20:06,793 --> 01:20:07,793 - Vous délirez? - Rendez-le-lui. 900 01:20:07,960 --> 01:20:09,210 Taisez-vous, monsieur. 901 01:20:09,376 --> 01:20:11,668 - C'est privé. - Restez où vous êtes. 902 01:20:12,168 --> 01:20:14,085 Je vous déconseille de bouger. 903 01:20:14,251 --> 01:20:15,668 - Daniel! - Rendez-lui... 904 01:20:20,418 --> 01:20:22,126 Coups de feu tirés, un blessé. 905 01:20:22,293 --> 01:20:24,251 Pardon, je ne voulais pas. 906 01:20:30,001 --> 01:20:31,251 Daniel, tu déconnes? 907 01:20:31,418 --> 01:20:32,960 Qu'est-ce que tu fous? 908 01:20:33,418 --> 01:20:34,418 Pardon. 909 01:20:36,960 --> 01:20:38,043 Je regrette. 910 01:20:45,501 --> 01:20:46,626 Dr Evans! 911 01:20:48,168 --> 01:20:49,168 Bonjour, Neil. 912 01:20:49,543 --> 01:20:50,918 Comment ça s'est passé? 913 01:20:51,085 --> 01:20:53,876 Il va être sous traitement quelques mois. 914 01:20:54,043 --> 01:20:56,751 Mais ça n'a pas l'air très grave. 915 01:20:57,960 --> 01:21:00,001 Pour dire les choses simplement, 916 01:21:00,168 --> 01:21:03,168 je parlerais d'un léger délire de persécution. 917 01:21:04,251 --> 01:21:08,001 J'en ignore la cause, mais cela devrait passer. 918 01:21:08,210 --> 01:21:09,960 Il a été très coopérant. 919 01:21:10,793 --> 01:21:13,793 Cela va prendre du temps, mais il va se remettre. 920 01:21:14,126 --> 01:21:16,043 Il peut continuer à travailler? 921 01:21:16,710 --> 01:21:20,293 Il serait bon qu'il se mette en retrait de la police. 922 01:21:20,460 --> 01:21:23,585 Cela vaudrait mieux pour lui et pour tout le monde. 923 01:21:24,335 --> 01:21:26,876 Il ne présente pas de danger pour lui-même? 924 01:21:27,251 --> 01:21:28,501 Ou pour les autres? 925 01:21:28,668 --> 01:21:30,876 Non, il est juste un peu perdu. 926 01:21:31,376 --> 01:21:33,960 Il n'est un danger pour personne. 927 01:21:34,126 --> 01:21:37,668 Tant qu'il prend son traitement, ça ira. 928 01:21:40,126 --> 01:21:42,501 Il m'a vraiment effrayé, vous savez. 929 01:21:43,626 --> 01:21:45,126 Il a pété les plombs. 930 01:21:45,960 --> 01:21:49,376 J'ai eu très peur qu'il tue tout le monde, dont moi. 931 01:21:50,126 --> 01:21:51,960 Ne vous inquiétez pas. 932 01:22:11,043 --> 01:22:12,876 Daniel, tu vas manger? 933 01:22:13,918 --> 01:22:15,751 Réponds-moi, oui ou non? 934 01:22:20,626 --> 01:22:22,210 Pourquoi tu me fais ça? 935 01:22:24,710 --> 01:22:26,168 Tu vas mourir de faim. 936 01:22:27,418 --> 01:22:28,876 C'est ce que tu veux? 937 01:22:34,418 --> 01:22:36,168 Qu'est-ce que je peux faire? 938 01:22:37,835 --> 01:22:39,543 Je ne sais plus quoi faire. 939 01:22:44,376 --> 01:22:46,043 Dis-moi quelque chose. 940 01:22:49,043 --> 01:22:50,501 Il faut que tu manges. 941 01:22:52,501 --> 01:22:54,293 Je te cuisine ce que tu veux. 942 01:22:55,585 --> 01:22:58,001 Dis-moi de quoi tu as envie, je le ferai. 943 01:22:58,460 --> 01:22:59,710 N'importe quoi. 944 01:23:15,543 --> 01:23:17,918 Ma chérie, je ne sais pas quoi dire. 945 01:23:18,835 --> 01:23:22,835 J'ai honte de dire "ton mari" pour parler de ce monstre. 946 01:23:23,835 --> 01:23:28,960 J'ai toujours su qu'il n'était pas net, mais j'espérais que peut-être... 947 01:23:31,710 --> 01:23:34,293 Je t'interdis de dire du mal de lui. 948 01:23:35,293 --> 01:23:36,793 Il m'a tout donné. 949 01:23:36,960 --> 01:23:40,001 Il m'aime comme personne, et toi, tu le juges. 950 01:23:41,251 --> 01:23:44,168 Ne dis plus jamais du mal de lui devant moi. 951 01:23:45,835 --> 01:23:47,210 Tu m'entends, papa? 952 01:23:49,668 --> 01:23:51,626 Excuse-toi de ce que tu as dit. 953 01:23:52,210 --> 01:23:54,043 Auprès de moi. Tout de suite. 954 01:24:03,710 --> 01:24:05,585 Cette nuit, j'ai fait un rêve. 955 01:24:06,918 --> 01:24:09,626 J'étais étendue sur la plage où on m'a trouvée. 956 01:24:10,085 --> 01:24:15,043 Je ne sais plus ce que je portais, mais c'était comme si j'avais toujours été là. 957 01:24:15,210 --> 01:24:16,335 Et tu étais là. 958 01:24:16,501 --> 01:24:18,376 Daniel aussi. On était tous là. 959 01:24:19,210 --> 01:24:22,043 En fait, la vie là-bas n'était pas comme ici. 960 01:24:23,626 --> 01:24:27,918 J'ai mis quelques jours à réaliser qu'il y avait des règles différentes. 961 01:24:28,668 --> 01:24:30,460 Les chiens avaient le pouvoir. 962 01:24:33,001 --> 01:24:35,960 Les humains étaient des animaux et inversement. 963 01:24:38,043 --> 01:24:40,960 À vrai dire, les chiens nous traitaient bien. 964 01:24:42,543 --> 01:24:44,251 Ils nous donnaient à manger, 965 01:24:45,043 --> 01:24:47,210 léchaient et pansaient nos plaies. 966 01:24:48,043 --> 01:24:49,543 Ils ne mordaient pas, 967 01:24:50,210 --> 01:24:51,710 même quand on les attaquait. 968 01:24:52,460 --> 01:24:54,585 Chaque matin, on avait du chocolat, 969 01:24:54,751 --> 01:24:57,126 car les chiens ne peuvent pas en manger. 970 01:24:57,668 --> 01:24:59,835 L'agneau, mon aliment préféré, 971 01:25:00,251 --> 01:25:03,668 était une denrée rare, que les chiens gardaient pour eux. 972 01:25:05,001 --> 01:25:07,251 Les premiers jours, je n'ai pas mangé. 973 01:25:07,626 --> 01:25:09,460 J'attendais des restes d'agneau, 974 01:25:09,460 --> 01:25:11,918 mais je me faisais toujours doubler. 975 01:25:13,793 --> 01:25:17,460 J'ai fini par manger du chocolat, c'était ça qu'il y avait. 976 01:25:18,168 --> 01:25:19,835 Je n'aimais pas beaucoup ça, 977 01:25:20,460 --> 01:25:22,710 mais c'était ça ou mourir de faim. 978 01:25:23,835 --> 01:25:26,710 À partir de là, j'en ai mangé tous les jours. 979 01:25:28,335 --> 01:25:30,293 J'en ai tiré une conclusion. 980 01:25:32,126 --> 01:25:36,960 Il vaut mieux manger un aliment toujours disponible quand on a faim 981 01:25:37,126 --> 01:25:40,585 que dépendre d'un aliment qui vient à manquer dès le matin. 982 01:25:41,876 --> 01:25:43,168 Tous les matins. 983 01:25:47,793 --> 01:25:50,501 Daniel n'est pas parfait, mais il a toujours été là. 984 01:25:51,335 --> 01:25:52,668 Monte le voir. 985 01:25:53,918 --> 01:25:55,585 Il sera ravi de te voir. 986 01:25:56,418 --> 01:25:58,543 - J'ai des choses à faire. - Monte. 987 01:25:58,960 --> 01:26:01,001 Une minute, pour lui dire bonjour. 988 01:26:03,001 --> 01:26:05,543 Désolé, je dois filer. Une autre fois. 989 01:26:28,793 --> 01:26:29,793 Bonjour. 990 01:26:30,918 --> 01:26:32,251 Bonjour, mon chéri. 991 01:26:33,043 --> 01:26:34,460 J'ai fait des courses. 992 01:26:35,585 --> 01:26:38,668 J'ai de belles tomates et du filet de bœuf. 993 01:26:40,460 --> 01:26:42,460 J'ai croisé Tammy et Kate. 994 01:26:43,085 --> 01:26:45,543 Tammy dit que tu leur manques, au poste. 995 01:26:50,793 --> 01:26:52,085 J'ai faim. 996 01:26:53,876 --> 01:26:56,085 Oui, mon amour, je te prépare quoi? 997 01:26:57,293 --> 01:27:00,293 Du filet de bœuf, ou des spaghettis? 998 01:27:00,918 --> 01:27:04,876 Il y a du saumon au congélateur. Plutôt du poisson ou de la viande? 999 01:27:06,585 --> 01:27:07,585 De la viande. 1000 01:27:07,960 --> 01:27:09,085 Parfait. 1001 01:27:13,876 --> 01:27:15,001 Chérie... 1002 01:27:18,001 --> 01:27:20,543 Je veux que tu te coupes un doigt, 1003 01:27:21,293 --> 01:27:24,626 que tu le cuises avec du chou-fleur et que tu me le serves. 1004 01:27:25,876 --> 01:27:29,043 Ton pouce, par exemple, ce qui te paraît le mieux. 1005 01:27:30,293 --> 01:27:32,626 C'est ça que je veux. Tu me ferais ça? 1006 01:29:35,126 --> 01:29:37,001 - Bonjour, Daniel. - Docteur. 1007 01:29:37,293 --> 01:29:38,418 Entrez. 1008 01:29:41,960 --> 01:29:44,293 Ça a l'air d'aller beaucoup mieux. 1009 01:29:45,001 --> 01:29:47,626 Le traitement commence à faire effet. 1010 01:29:47,918 --> 01:29:49,460 Comment vous sentez-vous? 1011 01:29:50,376 --> 01:29:52,251 Je me sens mieux, docteur. 1012 01:29:52,585 --> 01:29:53,793 Tant mieux. 1013 01:29:58,335 --> 01:30:00,501 Mais je m'inquiète un peu. 1014 01:30:02,293 --> 01:30:03,543 À quel sujet? 1015 01:30:06,543 --> 01:30:08,376 J'ai quelque chose à vous dire. 1016 01:30:09,210 --> 01:30:10,585 Mais d'abord, 1017 01:30:11,585 --> 01:30:15,210 il faut vérifier que personne n'écoute. 1018 01:30:16,626 --> 01:30:20,251 Qu'elle n'est ni à la porte ni dans la maison. 1019 01:30:22,335 --> 01:30:24,335 Il n'y a personne à la porte. 1020 01:30:24,501 --> 01:30:25,751 Liz est sortie. 1021 01:30:26,501 --> 01:30:27,710 Qu'y a-t-il? 1022 01:30:32,835 --> 01:30:34,043 Cette femme, 1023 01:30:35,585 --> 01:30:37,210 qui dit être Liz, 1024 01:30:38,376 --> 01:30:42,043 s'est coupé un doigt hier soir et me l'a servi 1025 01:30:42,793 --> 01:30:44,251 pour que je le mange. 1026 01:30:44,793 --> 01:30:47,501 Bien sûr, je ne l'ai pas fait. 1027 01:30:48,418 --> 01:30:49,585 Le chat l'a mangé. 1028 01:30:49,918 --> 01:30:53,835 Et en me réveillant tôt ce matin, je suis descendu 1029 01:30:54,335 --> 01:30:58,793 et je l'ai trouvée en train de se frapper le visage et le ventre. 1030 01:31:04,043 --> 01:31:06,001 Comment dormez-vous? 1031 01:31:07,835 --> 01:31:10,793 Pas bien, docteur. 1032 01:31:12,626 --> 01:31:16,876 J'ai peur qu'elle finisse par me faire du mal à moi aussi. 1033 01:31:17,543 --> 01:31:19,876 Il faut que vous la chassiez d'ici. 1034 01:31:20,918 --> 01:31:23,210 Chaque chose en son temps. 1035 01:31:23,585 --> 01:31:26,376 Soyez patient, faites-moi confiance. 1036 01:31:31,043 --> 01:31:32,501 D'accord, docteur. 1037 01:31:34,626 --> 01:31:38,460 Liz, vous savez qu'un médecin est tenu au secret médical? 1038 01:31:38,876 --> 01:31:39,793 Oui. 1039 01:31:42,168 --> 01:31:45,085 Donc vous savez que vous pouvez tout me dire? 1040 01:31:46,460 --> 01:31:47,710 Oui, je sais. 1041 01:31:51,126 --> 01:31:53,918 Est-ce que quelqu'un vous a frappée? 1042 01:31:55,585 --> 01:31:57,168 Que vous est-il arrivé? 1043 01:32:01,960 --> 01:32:05,335 Je sais que vous venez de traverser une terrible épreuve. 1044 01:32:07,460 --> 01:32:10,376 Et je suis navrée pour votre fausse couche. 1045 01:32:12,751 --> 01:32:15,085 Mais il faut que vous parliez. 1046 01:32:18,960 --> 01:32:21,876 Si quelqu'un vous a fait ça, 1047 01:32:23,418 --> 01:32:25,876 il faut que vous le disiez. 1048 01:32:27,126 --> 01:32:28,626 Pour votre bien. 1049 01:32:34,543 --> 01:32:35,793 Il m'a frappée. 1050 01:32:38,251 --> 01:32:39,335 Daniel. 1051 01:32:42,751 --> 01:32:44,335 Mais ce n'est pas sa faute. 1052 01:32:47,043 --> 01:32:48,460 J'avais été insolente. 1053 01:32:49,876 --> 01:32:53,293 Et il prend des cachets qui peuvent le rendre agressif. 1054 01:32:55,168 --> 01:32:57,043 Ce n'était pas son intention. 1055 01:33:00,085 --> 01:33:03,335 Il était très heureux à l'annonce de ma grossesse. 1056 01:33:06,251 --> 01:33:07,751 Et vous le connaissez, 1057 01:33:08,210 --> 01:33:10,168 il est incapable de faire du mal. 1058 01:33:14,126 --> 01:33:15,960 N'en parlez à personne. 1059 01:33:18,335 --> 01:33:19,918 J'ai déjà tourné la page. 1060 01:33:21,418 --> 01:33:22,918 Vous devriez en faire autant. 1061 01:33:27,251 --> 01:33:29,668 Excusez-moi, je suis très fatiguée. 1062 01:33:30,168 --> 01:33:31,960 Et après ce qui s'est passé, 1063 01:33:32,835 --> 01:33:36,668 je ne peux pas en supporter plus, alors je vous remercie. 1064 01:33:36,835 --> 01:33:38,085 Bonne journée. 1065 01:33:38,251 --> 01:33:39,418 Liz... 1066 01:33:40,460 --> 01:33:41,460 Coucou, papa. 1067 01:33:42,751 --> 01:33:46,543 Je t'appelle pour te dire que je ne peux pas venir, aujourd'hui. 1068 01:33:48,293 --> 01:33:50,460 Il faut que j'aille au bureau, 1069 01:33:51,251 --> 01:33:53,335 pour une réunion très importante. 1070 01:33:54,585 --> 01:33:58,210 Dis à l'oncle Stanley que je suis triste de ne pas le voir, 1071 01:33:58,376 --> 01:34:00,668 et prends plein de photos. 1072 01:34:01,835 --> 01:34:03,460 Et j'allais oublier... 1073 01:34:04,085 --> 01:34:07,710 On envisage de partir quelques jours pour se reposer. 1074 01:34:08,918 --> 01:34:11,251 Je vais prendre des congés. 1075 01:34:12,335 --> 01:34:15,251 Ça fera du bien à Daniel aussi. 1076 01:34:16,293 --> 01:34:19,043 Alors inutile que tu passes, ces prochains jours. 1077 01:34:20,918 --> 01:34:22,918 Je ne sais pas encore où on va. 1078 01:34:23,335 --> 01:34:25,543 Daniel n'arrive jamais à se décider. 1079 01:34:25,918 --> 01:34:29,126 Mais ce sera sûrement loin de tout, avec peu de réseau 1080 01:34:29,126 --> 01:34:32,585 donc je te dirai où on sera quand on arrivera. 1081 01:34:33,626 --> 01:34:34,626 Bisous. 1082 01:34:49,626 --> 01:34:52,126 Contente de te voir sur pied, mon amour. 1083 01:35:02,543 --> 01:35:06,543 Hier, le médecin a dit qu'il fallait qu'on augmente ton traitement 1084 01:35:07,710 --> 01:35:10,043 et que tu sortes de temps en temps. 1085 01:35:11,001 --> 01:35:12,460 On peut aller se promener. 1086 01:35:13,835 --> 01:35:15,418 Non, ça ne me dit rien. 1087 01:35:16,251 --> 01:35:17,293 Comme tu veux. 1088 01:35:17,460 --> 01:35:18,626 J'ai faim. 1089 01:35:19,918 --> 01:35:23,543 Je te prépare quelque chose et je te l'apporte. Remonte. 1090 01:35:25,876 --> 01:35:28,501 Je n'ai pas une faim ordinaire. 1091 01:35:30,043 --> 01:35:31,710 J'ai une faim de loup. 1092 01:35:36,418 --> 01:35:39,126 Mais ne me sers pas des doigts, aujourd'hui. 1093 01:35:40,335 --> 01:35:43,418 Tes doigts sont répugnants. 1094 01:35:44,335 --> 01:35:48,251 D'ailleurs, je ne l'ai pas mangé, je l'ai donné à manger à Monty. 1095 01:35:49,835 --> 01:35:51,960 Je veux quelque chose de consistant. 1096 01:35:52,335 --> 01:35:54,960 Une jambe entière, par exemple. 1097 01:35:57,210 --> 01:35:58,210 Ou alors, 1098 01:36:00,335 --> 01:36:01,543 ton foie. 1099 01:36:03,626 --> 01:36:05,793 C'est riche en fer, le foie. 1100 01:36:06,335 --> 01:36:08,918 Ultra nourrissant, il paraît. 1101 01:36:10,001 --> 01:36:14,251 C'est ce qu'il me faut aujourd'hui, parce que je me sens faible. 1102 01:38:45,293 --> 01:38:46,793 Montez sur la balance. 1103 01:38:48,918 --> 01:38:54,001 R.M.F. MANGE UN SANDWICH 1104 01:38:54,710 --> 01:38:55,710 Très bien. 1105 01:38:56,460 --> 01:38:57,918 Tenez-vous droite. 1106 01:39:05,335 --> 01:39:06,626 Tournez-vous. 1107 01:39:19,876 --> 01:39:20,876 Parfait. 1108 01:39:23,043 --> 01:39:24,335 Vous pouvez descendre. 1109 01:39:34,001 --> 01:39:35,085 Très bien. 1110 01:39:54,168 --> 01:39:55,460 Vous avez dix minutes. 1111 01:39:55,626 --> 01:39:58,710 - Quinze. - Dix. Je ne peux pas faire mieux. 1112 01:39:58,876 --> 01:40:00,918 - Ça ira. - Suivez-moi. 1113 01:40:01,251 --> 01:40:02,251 Attendez ici. 1114 01:40:07,876 --> 01:40:10,918 - Une préférence entre homme et femme? - Non. 1115 01:40:12,376 --> 01:40:14,918 Celui-ci est d'aujourd'hui. Mort par balle. 1116 01:40:15,085 --> 01:40:16,376 Ça ira très bien. 1117 01:40:36,835 --> 01:40:37,835 Anna, entrez. 1118 01:40:38,001 --> 01:40:39,418 Harold, attendez ici. 1119 01:40:46,126 --> 01:40:47,710 Neuf minutes. Je suis à côté. 1120 01:40:47,876 --> 01:40:49,126 Il avait dit dix. 1121 01:40:52,960 --> 01:40:57,085 Anna, c'est le moment de vérité. C'est merveilleux, n'est-ce pas? 1122 01:40:58,210 --> 01:41:00,251 Il l'a dit, on a peu de temps. 1123 01:41:00,418 --> 01:41:02,668 Vous devinez quelle est l'épreuve finale? 1124 01:41:03,793 --> 01:41:04,835 Bien. 1125 01:41:05,335 --> 01:41:08,668 - Et vous pensez y arriver? - Oui, je pense. 1126 01:41:09,043 --> 01:41:11,210 J'en suis même sûre, Mlle Emily. 1127 01:41:11,376 --> 01:41:13,501 Je le crois aussi, ma douce Anna. 1128 01:41:14,501 --> 01:41:15,501 Allez-y. 1129 01:41:38,293 --> 01:41:40,001 Si vous disiez le nom du mort? 1130 01:41:41,126 --> 01:41:42,043 Il s'appelle comment? 1131 01:41:46,835 --> 01:41:47,835 Martin Lowe. 1132 01:41:56,543 --> 01:41:57,876 Cher Martin Lowe, 1133 01:42:00,418 --> 01:42:02,293 prenez la vie dans ces mains. 1134 01:42:07,710 --> 01:42:08,710 Ouvrez les yeux. 1135 01:42:15,335 --> 01:42:16,751 Je crois qu'il a bougé. 1136 01:42:17,210 --> 01:42:18,918 Sa jambe, elle a bougé. 1137 01:42:19,585 --> 01:42:20,835 J'ai réussi. 1138 01:42:23,126 --> 01:42:25,210 Je peux essayer un autre cadavre? 1139 01:42:25,876 --> 01:42:27,501 Concentrez-vous, ma chère. 1140 01:42:28,126 --> 01:42:29,168 Touchez-le, même. 1141 01:42:29,501 --> 01:42:30,501 Si ça peut aider. 1142 01:42:30,918 --> 01:42:33,710 - Je ne veux pas le toucher. - Comment ça? 1143 01:42:34,210 --> 01:42:36,085 J'ai mal au cœur. 1144 01:42:36,585 --> 01:42:40,335 Il y aurait une crème spéciale, contre l'odeur? C'est atroce. 1145 01:42:40,501 --> 01:42:43,960 Non, il n'y a pas de crème spéciale. 1146 01:42:44,293 --> 01:42:47,626 Réessayez. Calmez-vous et retentez. 1147 01:42:49,001 --> 01:42:51,001 Vous pourriez ne pas regarder? 1148 01:42:51,293 --> 01:42:52,210 S'il vous plaît. 1149 01:43:17,168 --> 01:43:18,460 Cher Martin Lowe, 1150 01:43:20,418 --> 01:43:22,001 prenez la vie dans ces mains. 1151 01:43:23,501 --> 01:43:24,793 Ouvrez les yeux. 1152 01:43:39,293 --> 01:43:40,501 Anna, ça suffit. 1153 01:43:40,835 --> 01:43:41,960 Inutile d'insister. 1154 01:43:42,126 --> 01:43:43,543 Andrew, allons-y. 1155 01:43:45,126 --> 01:43:48,751 - Merci beaucoup, Anna. Dommage. - Redonnez-moi une chance. 1156 01:43:49,126 --> 01:43:51,918 - Avec une femme, peut-être? - Merci, Anna. 1157 01:43:52,085 --> 01:43:53,501 Relevez-vous. 1158 01:43:56,710 --> 01:43:59,251 Hélas, non. 1159 01:44:01,251 --> 01:44:02,335 Bien. 1160 01:44:03,918 --> 01:44:06,418 Oui, nous sortons de la morgue. 1161 01:44:08,376 --> 01:44:11,751 Nous pensions rentrer demain pour ne pas conduire de nuit. 1162 01:44:12,626 --> 01:44:13,626 Oui. 1163 01:44:15,210 --> 01:44:17,376 Nous aussi, nous préférons. 1164 01:44:20,335 --> 01:44:22,293 Oui, elle est à côté de moi. 1165 01:44:23,918 --> 01:44:25,168 Oui, elle va bien. 1166 01:44:25,751 --> 01:44:26,960 Nous allons bien. 1167 01:44:30,710 --> 01:44:33,418 Nous avons assez d'eau jusqu'à demain. 1168 01:44:33,585 --> 01:44:35,585 Un peu moins de deux litres. 1169 01:44:37,876 --> 01:44:38,960 D'accord. 1170 01:44:39,126 --> 01:44:40,668 Merci. Au revoir, Aka. 1171 01:44:45,626 --> 01:44:47,043 On ne la trouvera jamais. 1172 01:44:47,210 --> 01:44:49,376 Tant mieux que ce ne soit pas elle. 1173 01:44:49,585 --> 01:44:52,168 Je n'aimais pas son visage. Aucune humilité. 1174 01:45:11,501 --> 01:45:13,751 Je savais que ce n'était pas la bonne. 1175 01:45:14,251 --> 01:45:16,001 Je n'ai pas voulu te le dire. 1176 01:45:17,960 --> 01:45:18,960 C'est vrai. 1177 01:45:19,960 --> 01:45:21,751 J'ai fait un rêve, cette nuit. 1178 01:45:22,418 --> 01:45:25,793 J'avais peur de te contrarier, mais là, je peux te le dire. 1179 01:45:29,168 --> 01:45:31,960 J'étais dans une belle piscine rectangulaire. 1180 01:45:32,335 --> 01:45:33,793 Il y avait un plongeoir. 1181 01:45:34,418 --> 01:45:37,418 Mais l'important, c'est que j'étais coincée au fond. 1182 01:45:39,168 --> 01:45:40,710 Les cheveux dans le filtre. 1183 01:45:40,876 --> 01:45:45,001 Je ne pouvais pas remonter, mais je pouvais être en apnée permanente. 1184 01:45:46,543 --> 01:45:48,001 J'étais désespérée, 1185 01:45:48,251 --> 01:45:52,793 persuadée de mourir de faim et de soif, d'être retrouvée trop tard. 1186 01:45:53,710 --> 01:45:56,543 Et soudain, j'entendais de la musique en surface. 1187 01:45:57,376 --> 01:46:00,335 Juste après, deux silhouettes se jetaient à l'eau. 1188 01:46:01,251 --> 01:46:02,460 Deux femmes. 1189 01:46:02,626 --> 01:46:04,668 De sublimes nageuses synchronisées 1190 01:46:04,835 --> 01:46:06,210 en pleine chorégraphie. 1191 01:46:06,668 --> 01:46:09,668 Elles se ressemblaient comme des jumelles. 1192 01:46:09,876 --> 01:46:11,251 Mais c'est dur à dire, 1193 01:46:11,418 --> 01:46:15,668 dans ces sports où tout le monde a le même costume et le même corps. 1194 01:46:15,835 --> 01:46:17,168 On dirait toujours des jumeaux. 1195 01:46:18,585 --> 01:46:20,293 Lors d'une figure sous l'eau, 1196 01:46:20,460 --> 01:46:22,085 une des femmes m'a vue. 1197 01:46:22,293 --> 01:46:24,335 Elle s'est arrêtée aussitôt, 1198 01:46:25,126 --> 01:46:26,543 elle a nagé jusqu'à moi, 1199 01:46:26,710 --> 01:46:29,876 a sorti un couteau, a coupé mes cheveux et m'a libérée. 1200 01:46:30,335 --> 01:46:31,626 C'est elle, Andrew. 1201 01:46:31,793 --> 01:46:33,585 C'est cette femme qu'on cherche. 1202 01:46:33,876 --> 01:46:35,335 Anna ne lui ressemble pas. 1203 01:46:35,626 --> 01:46:37,543 J'ai su que ce n'était pas elle. 1204 01:46:43,043 --> 01:46:44,210 Tu veux de l'eau? 1205 01:46:44,960 --> 01:46:46,085 Non, merci. 1206 01:46:47,543 --> 01:46:48,751 J'ai faim. 1207 01:46:49,043 --> 01:46:51,376 On sort dîner ou on se fait livrer? 1208 01:46:51,543 --> 01:46:53,418 Je ne préfère pas sortir. 1209 01:46:53,793 --> 01:46:55,668 Je vais appeler le restau d'en bas. 1210 01:46:56,460 --> 01:46:58,168 J'irai chercher la commande. 1211 01:47:06,251 --> 01:47:08,460 Je voudrais commander à emporter. 1212 01:47:08,876 --> 01:47:10,501 Qu'est-ce que vous avez? 1213 01:47:12,335 --> 01:47:13,335 Des burgers. 1214 01:47:14,168 --> 01:47:15,460 Des croques. 1215 01:47:16,918 --> 01:47:18,293 On ne mange pas de poisson. 1216 01:47:18,460 --> 01:47:21,251 Et vous ne devriez pas en manger non plus. 1217 01:47:21,626 --> 01:47:22,626 Un burger pour moi. 1218 01:47:22,793 --> 01:47:23,793 Un croque. 1219 01:47:23,960 --> 01:47:25,876 Et un croque, s'il vous plaît. 1220 01:47:26,376 --> 01:47:27,543 Non, rien à boire. 1221 01:47:28,168 --> 01:47:29,668 Merci, à tout à l'heure. 1222 01:47:33,876 --> 01:47:35,210 Je vais me doucher. 1223 01:47:47,626 --> 01:47:48,626 Emily? 1224 01:49:42,293 --> 01:49:44,126 - Désolée, Andrew. - Tu étais où? 1225 01:49:44,376 --> 01:49:45,793 On voulait partir tôt. 1226 01:49:45,960 --> 01:49:47,710 J'ai fait un tour pour m'aérer. 1227 01:49:47,876 --> 01:49:50,876 Quand j'ai vu l'heure, je suis revenue au plus vite. 1228 01:49:51,043 --> 01:49:55,210 Ça fait une heure que j'attends là. Tu ne réponds pas au téléphone. 1229 01:49:55,626 --> 01:49:58,460 - Je m'inquiétais. - Je n'ai pas vu mon téléphone. 1230 01:49:58,626 --> 01:50:00,001 Tu as rendu la chambre? 1231 01:50:00,168 --> 01:50:01,168 Et la facture? 1232 01:50:01,418 --> 01:50:02,418 Je l'ai. 1233 01:50:02,585 --> 01:50:05,043 Il reste de l'eau? J'ai très soif. 1234 01:50:15,501 --> 01:50:16,418 Tu sais, 1235 01:50:16,585 --> 01:50:19,585 si tu veux aller voir ta fille et ton mari, 1236 01:50:19,918 --> 01:50:22,335 vas-y, je ne dirai rien, tu le sais. 1237 01:50:22,501 --> 01:50:23,501 Je sais, Andrew. 1238 01:50:27,918 --> 01:50:31,251 Je n'ai pas envie de les voir. Si ça change, je te le dirai. 1239 01:50:31,418 --> 01:50:32,501 En route. 1240 01:51:21,043 --> 01:51:22,835 - Salut. - Salut, Andrew. 1241 01:51:30,418 --> 01:51:31,751 Vous voilà! 1242 01:51:38,168 --> 01:51:39,210 Vous avez faim? 1243 01:51:39,793 --> 01:51:41,501 On a mangé, Omi. Merci. 1244 01:51:41,751 --> 01:51:44,126 Chéri, ils sont là. Viens dire bonjour. 1245 01:51:46,168 --> 01:51:49,001 Il avait peur d'être couché à votre retour. 1246 01:51:49,293 --> 01:51:52,126 - Vous rentrez tard. - C'est moi. Panne de réveil. 1247 01:51:54,876 --> 01:51:58,376 Jack, finis ton fruit et tu montreras ton hérisson à Emily. 1248 01:51:59,710 --> 01:52:01,376 Cette nouvelle candidate 1249 01:52:01,543 --> 01:52:03,043 m'émoustille beaucoup. 1250 01:52:03,585 --> 01:52:06,543 Elle correspond exactement à ce qu'on cherche. 1251 01:52:08,085 --> 01:52:10,335 Voici ses coordonnées et du cash. 1252 01:52:10,918 --> 01:52:13,918 Je vous ai repris une chambre au même motel. 1253 01:52:16,210 --> 01:52:18,335 Tu as mangé assez de pomme, Jack. 1254 01:52:18,751 --> 01:52:19,960 Ne mange pas trop. 1255 01:52:23,043 --> 01:52:24,543 Fais voir ton hérisson. 1256 01:52:33,668 --> 01:52:35,418 Tout va bien avec Emily? 1257 01:52:36,460 --> 01:52:39,460 C'est un bon élément. Elle est futée et motivée. 1258 01:52:40,126 --> 01:52:41,501 Je l'adore. 1259 01:52:42,501 --> 01:52:44,085 Oui, elle est pas mal. 1260 01:52:44,876 --> 01:52:48,043 Un peu bizarre par moments, mais ça va. 1261 01:52:49,835 --> 01:52:53,043 Je suis fatigué du voyage mais j'ai envie quand même. 1262 01:52:53,960 --> 01:52:56,001 Tu veux coucher avec moi ou Aka? 1263 01:52:57,918 --> 01:53:00,418 Avec toi. C'était parfait la dernière fois. 1264 01:53:02,043 --> 01:53:04,668 À moins que tu aies déjà quelqu'un ce soir. 1265 01:53:04,793 --> 01:53:06,418 C'est vrai que c'était bon. 1266 01:53:06,668 --> 01:53:07,668 Non. 1267 01:53:08,251 --> 01:53:10,835 Il n'y a personne d'autre au planning. 1268 01:53:11,043 --> 01:53:14,668 On avait tous les deux gardé notre soirée pour Emily et toi. 1269 01:53:26,751 --> 01:53:29,751 - Je crois qu'Andrew en pince pour Omi. - Ah oui? 1270 01:53:32,710 --> 01:53:34,460 Je l'ai entendu, cette nuit. 1271 01:53:35,335 --> 01:53:38,293 Il devait faire un rêve érotique, c'était drôle. 1272 01:53:38,543 --> 01:53:39,793 Il répétait : 1273 01:53:40,043 --> 01:53:44,210 "ventre", "ensemble", "Omi", "pieds". 1274 01:53:45,001 --> 01:53:46,210 En boucle. 1275 01:53:46,376 --> 01:53:49,335 C'est son jour de chance, j'ai mes règles. 1276 01:53:49,501 --> 01:53:51,293 Il n'avait pas le choix. 1277 01:53:54,835 --> 01:53:58,710 J'avais 9 jours de retard. Je commençais à choisir des prénoms. 1278 01:54:00,751 --> 01:54:01,751 Quel dommage... 1279 01:54:01,918 --> 01:54:03,585 Ça avance bien, le bateau? 1280 01:54:03,751 --> 01:54:06,460 Il est presque prêt. Omi te fera visiter demain. 1281 01:54:07,126 --> 01:54:08,418 Excellente nouvelle. 1282 01:54:15,710 --> 01:54:16,710 Susan? 1283 01:54:18,501 --> 01:54:19,501 Susan... 1284 01:54:20,460 --> 01:54:21,876 Qu'est-ce qui se passe? 1285 01:54:22,043 --> 01:54:24,376 Tu t'es endormie, très chère. 1286 01:54:26,460 --> 01:54:27,918 Pardon, Omi. 1287 01:54:28,293 --> 01:54:30,668 J'attendais Aka, elle n'est pas venue. 1288 01:54:30,835 --> 01:54:32,168 Je me suis assoupie. 1289 01:54:32,918 --> 01:54:34,043 Ne t'en fais pas. 1290 01:54:34,460 --> 01:54:37,293 Demain matin, tu seras testée, 1291 01:54:37,460 --> 01:54:40,585 et si tu es pure, tu pourras coucher avec elle ou moi. 1292 01:54:41,418 --> 01:54:42,876 Il faut que tu y ailles. 1293 01:54:43,668 --> 01:54:46,626 Promis, je n'ai couché qu'avec vous deux. 1294 01:54:46,793 --> 01:54:49,085 La personne qui a dit le contraire, 1295 01:54:49,501 --> 01:54:50,751 je sais qui c'est. 1296 01:54:50,918 --> 01:54:53,293 Il a dit ça parce qu'il ne m'aime pas. 1297 01:54:53,793 --> 01:54:54,876 Je te crois. 1298 01:54:57,710 --> 01:54:59,043 Il faut que tu files. 1299 01:55:18,001 --> 01:55:19,918 Bonsoir, Andrew. Emily. 1300 01:55:24,626 --> 01:55:26,126 Tu veux commencer? 1301 01:55:27,710 --> 01:55:29,210 Non, vas-y. 1302 01:56:06,501 --> 01:56:08,251 Que tu es belle, Emily! 1303 01:56:11,585 --> 01:56:13,085 Belle comme un cœur. 1304 01:56:14,376 --> 01:56:15,376 Merci. 1305 01:56:16,835 --> 01:56:18,043 Toi aussi, Omi. 1306 01:58:14,835 --> 01:58:17,710 Omi avait raison, Susan n'est pas contaminée. 1307 01:59:51,418 --> 01:59:53,418 La plus grande salle du bateau. 1308 01:59:53,585 --> 01:59:57,501 Elle servira de salle d'attente pour ceux qu'elle bénira. 1309 01:59:57,835 --> 01:59:59,043 C'est magnifique. 1310 01:59:59,210 --> 02:00:02,126 C'est là-dedans qu'on conservera son buste sculpté. 1311 02:00:02,293 --> 02:00:07,668 Il sera exposé pour les grandes occasions et pour une durée limitée, 1312 02:00:07,835 --> 02:00:11,043 surtout l'été, pour des raisons évidentes. 1313 02:00:11,543 --> 02:00:15,876 Un jeune artiste la sculptera dans de la glace, gratuitement. 1314 02:00:16,043 --> 02:00:17,668 Voilà sa chambre. 1315 02:00:25,460 --> 02:00:26,460 Et les autres? 1316 02:00:26,626 --> 02:00:27,835 Des chambres d'amis, 1317 02:00:28,001 --> 02:00:31,293 si le mauvais temps empêche quelqu'un de regagner la côte 1318 02:00:31,460 --> 02:00:33,626 et qu'il doit rester dormir, 1319 02:00:33,793 --> 02:00:37,418 ou quand elle aura envie que quelqu'un reste avec elle. 1320 02:00:40,085 --> 02:00:41,835 Ici, la salle de prière, 1321 02:00:42,126 --> 02:00:44,126 où elle passera ses journées. 1322 02:00:47,835 --> 02:00:50,335 C'est bien plus grand que je l'imaginais. 1323 02:00:50,335 --> 02:00:51,376 C'est fabuleux. 1324 02:00:52,501 --> 02:00:53,960 Et il a un très beau nom. 1325 02:00:54,126 --> 02:00:55,668 Jack n'est pas d'accord. 1326 02:00:56,126 --> 02:01:00,043 Il dit que ça ne lui évoque pas l'eau, mais le père Noël. 1327 02:01:00,876 --> 02:01:04,626 Il est temps que tu prennes de l'eau et que tu repartes. 1328 02:01:05,210 --> 02:01:06,460 On ne va pas tarder. 1329 02:01:17,501 --> 02:01:20,168 La femme là-bas n'arrête pas de me regarder. 1330 02:01:23,126 --> 02:01:25,293 - Tu la connais? - Non. 1331 02:01:33,335 --> 02:01:34,335 Excusez-moi. 1332 02:01:34,876 --> 02:01:36,293 Vous auriez une minute? 1333 02:01:36,835 --> 02:01:37,835 Oui. 1334 02:01:39,043 --> 02:01:42,251 Je m'appelle Rebecca King, j'ai 29 ans. 1335 02:01:42,418 --> 02:01:43,918 Diplômée en littérature, 1336 02:01:44,085 --> 02:01:47,876 je travaille aux ressources humaines d'une multinationale. 1337 02:01:48,460 --> 02:01:49,751 Mais peu importe. 1338 02:01:50,418 --> 02:01:53,126 Ma sœur, Ruth, est vétérinaire. 1339 02:01:53,418 --> 02:01:56,251 Sa clinique est au 18, Kenneth Avenue. 1340 02:01:57,126 --> 02:01:59,043 Nous sommes jumelles. 1341 02:02:00,751 --> 02:02:03,210 Je pense que c'est elle que vous cherchez. 1342 02:02:04,168 --> 02:02:06,501 Inutile que vous perdiez plus de temps. 1343 02:02:06,751 --> 02:02:09,210 Je vous assure, c'est elle. 1344 02:02:12,210 --> 02:02:14,501 Mlle King, bonjour. 1345 02:02:14,668 --> 02:02:17,793 Je me présente, je m'appelle Mark Ball. 1346 02:02:18,001 --> 02:02:21,168 Voici ma femme, Stephanie Ball. 1347 02:02:22,585 --> 02:02:25,626 Nous rendons visite à ses parents. 1348 02:02:25,793 --> 02:02:27,543 Sa mère ne se porte pas bien. 1349 02:02:27,793 --> 02:02:31,293 Nous sommes bel et bien à la recherche de quelque chose, 1350 02:02:31,460 --> 02:02:33,876 un appartement agréable, spacieux, 1351 02:02:34,043 --> 02:02:34,793 abordable. 1352 02:02:34,960 --> 02:02:37,626 Je ne sais pas ce que vous nous voulez... 1353 02:02:37,793 --> 02:02:39,585 Écoutez... Emily? 1354 02:02:39,918 --> 02:02:43,626 Voilà la carte de Ruth. Au dos, mon adresse et mon numéro. 1355 02:02:44,210 --> 02:02:47,543 Si vous la rencontrez, vous verrez ce que je veux dire. 1356 02:02:48,668 --> 02:02:49,668 Merci. 1357 02:02:56,335 --> 02:02:58,043 Il faut appeler Omi et Aka. 1358 02:02:58,210 --> 02:03:00,710 Inutile. Elle est folle, à l'évidence. 1359 02:03:00,876 --> 02:03:02,543 Elle connaissait mon prénom. 1360 02:03:03,876 --> 02:03:07,710 Elle m'a peut-être entendu t'appeler, je ne sais pas. 1361 02:03:07,876 --> 02:03:11,251 Andrew, cette femme, et sa sœur jumelle, évidemment, 1362 02:03:11,668 --> 02:03:15,751 ressemblent à la femme que j'ai vue dans le rêve que je t'ai raconté. 1363 02:03:19,335 --> 02:03:22,085 Je me permets de te rappeler, 1364 02:03:22,376 --> 02:03:24,043 au cas où tu aurais oublié, 1365 02:03:24,460 --> 02:03:26,876 que la femme qu'on cherche 1366 02:03:27,668 --> 02:03:30,210 est censée avoir perdu sa sœur jumelle, 1367 02:03:30,376 --> 02:03:33,001 alors que Mlle Rebecca King est bien vivante 1368 02:03:33,001 --> 02:03:34,793 et nous a même parlé, 1369 02:03:34,960 --> 02:03:36,793 en chair et en os. 1370 02:03:37,876 --> 02:03:39,876 Je ne sais pas ce que tu as rêvé, 1371 02:03:40,043 --> 02:03:42,585 mais je sais ce qu'on a vu éveillés, 1372 02:03:42,751 --> 02:03:45,126 et ça ne mérite pas qu'on s'y attarde. 1373 02:04:34,085 --> 02:04:35,876 Ma puce, dis bonjour à maman. 1374 02:04:47,293 --> 02:04:49,335 Pardon, Joseph, j'aurais dû m'expliquer. 1375 02:04:49,501 --> 02:04:50,751 N'en parlons plus. 1376 02:04:51,335 --> 02:04:52,335 Tu vas bien? 1377 02:04:56,960 --> 02:04:59,043 La petite commence à te ressembler. 1378 02:05:00,001 --> 02:05:01,085 À ce niveau-là. 1379 02:05:04,085 --> 02:05:06,710 Regarde les chaussures que papa m'a achetées. 1380 02:05:06,876 --> 02:05:08,168 Elles sont superbes. 1381 02:05:09,126 --> 02:05:10,210 Je dois y aller. 1382 02:05:10,376 --> 02:05:11,460 Reste un peu. 1383 02:05:11,835 --> 02:05:14,626 On va faire une omelette, tu manges avec nous? 1384 02:05:15,626 --> 02:05:17,835 J'ai rendez-vous. Une prochaine fois. 1385 02:05:18,001 --> 02:05:20,626 Ne t'en va pas, je t'en supplie. 1386 02:05:20,793 --> 02:05:21,918 Viens ce soir. 1387 02:05:22,626 --> 02:05:26,085 Un petit moment. Rien qu'un dîner ensemble. 1388 02:05:27,418 --> 02:05:28,793 Même rapidement. 1389 02:05:29,293 --> 02:05:30,876 Une heure, c'est tout. 1390 02:05:31,751 --> 02:05:33,460 Tu nous manques beaucoup. 1391 02:05:33,793 --> 02:05:34,793 Je vais voir. 1392 02:05:36,335 --> 02:05:37,668 On dîne à 20h30. 1393 02:05:38,293 --> 02:05:39,626 C'est un peu tard. 1394 02:05:42,501 --> 02:05:43,501 Tu dors où? 1395 02:05:43,668 --> 02:05:44,668 Je dois y aller. 1396 02:05:48,960 --> 02:05:50,335 Vanessa Weber. 1397 02:05:50,918 --> 02:05:52,793 Elle a 29 ans. 1398 02:05:53,210 --> 02:05:54,585 Elle est serveuse. 1399 02:05:55,376 --> 02:05:58,918 Sa sœur jumelle est morte dans un accident il y a six ans. 1400 02:05:59,085 --> 02:06:00,793 Elles étaient fausses jumelles, 1401 02:06:01,085 --> 02:06:04,293 mais je pense que ça remplit quand même les critères. 1402 02:06:04,460 --> 02:06:05,918 Oui, sans problème. 1403 02:06:09,626 --> 02:06:11,793 Selon toi, qui est le père de Jack? 1404 02:06:12,626 --> 02:06:14,751 Comment ça? Omi, bien sûr. 1405 02:06:14,918 --> 02:06:17,168 J'en doute. Ils ne se ressemblent pas. 1406 02:06:18,418 --> 02:06:19,585 C'est peut-être toi. 1407 02:06:19,751 --> 02:06:21,085 Arrête tes conneries. 1408 02:06:24,043 --> 02:06:26,001 Donc, Vanessa, 1409 02:06:26,751 --> 02:06:28,918 elle vit avec son père, 1410 02:06:29,085 --> 02:06:29,793 âgé de 67 ans. 1411 02:06:29,960 --> 02:06:31,918 Vous êtes né en quelle année? 1412 02:06:32,751 --> 02:06:34,293 En 1955. 1413 02:06:36,126 --> 02:06:37,960 Et votre situation de famille? 1414 02:06:38,626 --> 02:06:40,043 Séparé. 1415 02:06:41,418 --> 02:06:42,585 Des enfants? 1416 02:06:45,126 --> 02:06:46,918 J'avais deux filles. 1417 02:06:47,960 --> 02:06:48,960 "Avais"? 1418 02:06:49,335 --> 02:06:51,751 Elles sont mortes toutes les deux, hélas. 1419 02:06:51,918 --> 02:06:52,835 Toutes les deux? 1420 02:06:53,793 --> 02:06:56,835 L'une, dans un accident de voiture, il y a un moment. 1421 02:06:57,168 --> 02:06:59,501 L'autre, il y a trois semaines. 1422 02:07:00,251 --> 02:07:03,376 D'une crise cardiaque. Brutalement. 1423 02:07:04,793 --> 02:07:05,876 Si vous... 1424 02:07:06,043 --> 02:07:08,460 me permettez une dernière question, 1425 02:07:08,626 --> 02:07:11,293 mais vous n'êtes pas obligé d'y répondre, 1426 02:07:12,126 --> 02:07:14,626 elles sont décédées à quel âge? 1427 02:07:15,418 --> 02:07:17,043 L'une, à 26 ans. 1428 02:07:17,376 --> 02:07:19,710 L'autre, à 32 ans. 1429 02:07:19,876 --> 02:07:21,210 Elles étaient jumelles. 1430 02:07:21,376 --> 02:07:23,335 Oui, nous le savons. 1431 02:07:24,460 --> 02:07:27,793 Nous ne vous prenons pas plus de temps. Courage, M. Weber. 1432 02:07:27,960 --> 02:07:30,043 Merci pour le thé et pour votre aide. 1433 02:07:30,418 --> 02:07:32,543 Elles étaient vraiment très belles. 1434 02:07:33,001 --> 02:07:34,918 Grandes, minces. 1435 02:07:36,376 --> 02:07:38,585 Combien mesuraient-elles? 1436 02:07:40,293 --> 02:07:41,835 Environ 1,75 m. 1437 02:07:43,085 --> 02:07:44,376 Quel dommage... 1438 02:07:46,543 --> 02:07:49,835 Et elles devaient peser un peu moins de 60 kilos? 1439 02:07:50,876 --> 02:07:53,543 Quel dommage... Merci de votre accueil. 1440 02:07:53,710 --> 02:07:54,710 De rien. 1441 02:07:54,960 --> 02:07:55,960 Merci. 1442 02:07:57,543 --> 02:07:59,085 On rentre dès maintenant? 1443 02:07:59,335 --> 02:08:00,960 Non, plutôt demain matin. 1444 02:08:01,751 --> 02:08:04,085 La chambre est payée, de toute façon. 1445 02:08:04,918 --> 02:08:08,626 Sauf si tu as une raison de préférer rentrer aujourd'hui? 1446 02:08:08,793 --> 02:08:10,460 Non, demain matin, ça me va. 1447 02:08:11,293 --> 02:08:14,335 Je me sens fatigué, je dois couver quelque chose. 1448 02:08:15,626 --> 02:08:18,918 J'ai envie de prendre un bon bain et de me coucher tôt. 1449 02:08:19,085 --> 02:08:20,210 Oui, moi aussi. 1450 02:08:24,418 --> 02:08:26,460 Je crois que tu as de la fièvre. 1451 02:08:26,918 --> 02:08:29,918 Je vais t'acheter un thermomètre et des médicaments. 1452 02:08:30,335 --> 02:08:31,335 Ne t'embête pas. 1453 02:08:31,501 --> 02:08:33,960 Si, il faut faire baisser ta température. 1454 02:08:34,251 --> 02:08:35,626 Couvre-toi, je reviens. 1455 02:08:52,668 --> 02:08:53,668 Emily! 1456 02:08:58,293 --> 02:08:59,835 Tu n'es pas venue hier soir. 1457 02:09:00,001 --> 02:09:01,085 Désolée. 1458 02:09:01,501 --> 02:09:03,876 J'ai travaillé tard. 1459 02:09:04,168 --> 02:09:05,460 Pourquoi tu es là? 1460 02:09:06,126 --> 02:09:08,585 Je suis venu acheter des antidouleurs. 1461 02:09:09,335 --> 02:09:11,918 La petite s'est fait mal au pied à la danse. 1462 02:09:12,085 --> 02:09:14,085 Rien de grave, mais elle a mal. 1463 02:09:14,251 --> 02:09:16,960 Son pied, il est cassé? Enflé? 1464 02:09:17,126 --> 02:09:18,751 C'est juste une foulure. 1465 02:09:19,001 --> 02:09:21,418 On a mis de la glace tout de suite. 1466 02:09:21,418 --> 02:09:23,210 Elle n'a presque pas pleuré. 1467 02:09:23,376 --> 02:09:24,668 Tu aurais été fière. 1468 02:09:25,960 --> 02:09:29,293 - Viens la voir ce soir, après le travail. - J'essaierai. 1469 02:09:32,418 --> 02:09:33,418 Fais voir. 1470 02:09:34,668 --> 02:09:36,085 Tu as bien de la fièvre. 1471 02:09:36,418 --> 02:09:39,460 38,5. Mais je suis sûre que ça ira mieux demain. 1472 02:09:39,918 --> 02:09:43,626 J'ai eu Aka au téléphone. Ils s'inquiétaient, je les ai rassurés. 1473 02:09:44,543 --> 02:09:45,626 Bois ton eau. 1474 02:09:47,001 --> 02:09:49,001 Ne va pas attraper une pneumonie. 1475 02:09:50,168 --> 02:09:52,960 Emily, je crois que tu en fais trop. 1476 02:09:53,376 --> 02:09:55,918 Essaie de dormir, ça te fera du bien. 1477 02:09:56,501 --> 02:09:59,335 Je vais me coucher tôt aussi, je suis fatiguée. 1478 02:10:21,668 --> 02:10:24,168 Désolée du retard, j'ai fait au plus vite. 1479 02:10:24,335 --> 02:10:27,168 - Elle est couchée? - Oui, depuis un moment. 1480 02:10:27,668 --> 02:10:29,835 Elle voulait vraiment te voir. 1481 02:10:31,418 --> 02:10:32,418 Entre. 1482 02:10:33,501 --> 02:10:35,043 Je ne reste pas longtemps. 1483 02:10:37,626 --> 02:10:38,876 Comment va son pied? 1484 02:10:40,043 --> 02:10:41,251 Ça va. 1485 02:10:42,293 --> 02:10:45,626 Elle a encore un peu mal, mais elle va vite se remettre. 1486 02:10:49,126 --> 02:10:50,293 Tu as faim? 1487 02:10:51,085 --> 02:10:52,001 Non. 1488 02:10:52,251 --> 02:10:53,543 Je te sers un verre? 1489 02:10:54,168 --> 02:10:55,585 Un cocktail, peut-être? 1490 02:10:57,168 --> 02:10:58,626 J'en ai inventé un. 1491 02:10:58,793 --> 02:11:01,585 Je le bois tous les soirs avant de me coucher. 1492 02:11:02,085 --> 02:11:06,085 Grand Marnier, whiskey, et deux gouttes d'Angostura. 1493 02:11:06,793 --> 02:11:08,626 Un peu comme un Old Fashioned, 1494 02:11:09,210 --> 02:11:10,543 mais pas vraiment. 1495 02:11:12,001 --> 02:11:14,126 Je l'ai appelé "Le front d'Emily". 1496 02:11:20,460 --> 02:11:21,460 Reste là. 1497 02:11:33,835 --> 02:11:35,543 Comment ça va, au bureau? 1498 02:11:36,085 --> 02:11:37,835 Tu as eu cette promotion? 1499 02:11:38,335 --> 02:11:39,460 Oui. 1500 02:11:40,335 --> 02:11:41,460 Il y a un an. 1501 02:11:42,168 --> 02:11:43,793 Je l'ai enfin obtenue. 1502 02:11:44,126 --> 02:11:46,043 Mêmes horaires, mieux payé. 1503 02:11:47,085 --> 02:11:49,043 Un bureau un peu plus grand. 1504 02:11:49,460 --> 02:11:50,960 C'est pas mal. 1505 02:11:52,793 --> 02:11:54,085 C'est super. 1506 02:12:07,501 --> 02:12:08,710 Emily, 1507 02:12:10,251 --> 02:12:11,543 tu sais 1508 02:12:11,710 --> 02:12:15,210 que ton front se marie très bien avec un peu de saumon? 1509 02:12:17,585 --> 02:12:19,126 Je t'en apporte? 1510 02:12:21,001 --> 02:12:23,085 Je ne mange pas de poisson, Joseph. 1511 02:12:26,210 --> 02:12:27,251 C'est vrai. 1512 02:12:30,710 --> 02:12:31,710 Alors... 1513 02:12:32,835 --> 02:12:36,668 est-ce que tu as rencontré quelqu'un d'autre? 1514 02:12:37,710 --> 02:12:39,210 Non, je suis seule. 1515 02:12:42,126 --> 02:12:44,335 Tu ne m'as pas dit où tu dormais. 1516 02:12:46,126 --> 02:12:47,543 Je dois y aller. 1517 02:12:50,501 --> 02:12:52,043 Excuse-moi. 1518 02:12:52,543 --> 02:12:54,585 J'arrête de poser des questions. 1519 02:12:55,543 --> 02:12:57,293 Reste encore un peu. 1520 02:12:58,043 --> 02:13:00,001 Un dernier verre. 1521 02:13:11,418 --> 02:13:13,376 Quelque chose a changé... 1522 02:13:15,126 --> 02:13:17,085 Il était déjà là, ce tableau? 1523 02:13:17,668 --> 02:13:21,168 Je n'ai rien touché, tout est comme avant ton départ. 1524 02:16:03,210 --> 02:16:04,293 Monte. 1525 02:16:32,043 --> 02:16:33,376 Emily, 1526 02:16:33,543 --> 02:16:35,251 sache qu'il est possible 1527 02:16:35,418 --> 02:16:38,293 que ta sueur élimine les fluides contaminants. 1528 02:16:38,876 --> 02:16:40,418 C'est déjà arrivé. 1529 02:16:41,418 --> 02:16:42,668 Je suis optimiste. 1530 02:16:43,251 --> 02:16:44,501 Sois-le aussi. 1531 02:16:45,334 --> 02:16:47,834 On va monter la température au maximum. 1532 02:16:49,168 --> 02:16:50,168 Tout tenter. 1533 02:18:37,793 --> 02:18:39,293 Quel dommage... 1534 02:18:39,459 --> 02:18:41,043 Toujours contaminée. 1535 02:18:42,709 --> 02:18:46,918 C'est tellement dommage. Tu n'aurais pas dû le laisser te souiller. 1536 02:18:47,834 --> 02:18:49,543 Voilà un petit quelque chose 1537 02:18:49,709 --> 02:18:50,959 pour te dépanner, 1538 02:18:51,293 --> 02:18:52,293 le temps que... 1539 02:18:53,501 --> 02:18:55,084 tu décides de la suite. 1540 02:18:56,459 --> 02:18:57,876 Tu vas nous manquer. 1541 02:18:58,793 --> 02:19:00,168 Je vous demande pardon. 1542 02:19:00,334 --> 02:19:02,668 Tu n'as pas à nous demander pardon. 1543 02:19:02,876 --> 02:19:06,626 Tu n'as fait de mal qu'à toi-même. C'est toi qui es contaminée. 1544 02:19:06,834 --> 02:19:08,251 Je vous ai déçus. 1545 02:19:08,709 --> 02:19:10,709 Je ne sais pas comment c'est arrivé. 1546 02:19:11,251 --> 02:19:14,376 Emily, peut-être que ce n'est pas un hasard. 1547 02:19:14,543 --> 02:19:17,876 Peut-être que c'est mieux. On n'a pas tous le même destin. 1548 02:19:18,126 --> 02:19:21,709 Tu es peut-être faite pour être mère et vivre avec un mari. 1549 02:19:21,876 --> 02:19:24,501 Il n'y a rien de mal à ça. 1550 02:19:24,668 --> 02:19:27,084 J'ai très soif, je peux avoir de l'eau? 1551 02:19:28,376 --> 02:19:30,001 Prends soin de toi, Emily. 1552 02:19:30,293 --> 02:19:31,293 Porte-toi bien. 1553 02:19:32,084 --> 02:19:35,043 Tu vas beaucoup, beaucoup nous manquer. 1554 02:19:35,543 --> 02:19:36,751 Non... 1555 02:19:47,376 --> 02:19:48,751 J'ai une idée! 1556 02:19:52,793 --> 02:19:54,043 En transpirant encore, 1557 02:19:54,210 --> 02:19:57,626 je vais purifier mon corps et je ne serai plus contaminée. 1558 02:20:00,626 --> 02:20:02,001 Je transpire déjà. 1559 02:20:05,043 --> 02:20:06,043 Aka! 1560 02:20:07,043 --> 02:20:08,335 Viens me lécher! 1561 02:20:08,793 --> 02:20:12,626 Omi, je ne suis plus contaminée! Promis, c'est vrai! 1562 02:20:57,918 --> 02:20:58,835 Enfant, 1563 02:20:59,085 --> 02:21:01,585 j'étais plus impétueuse, facétieuse, 1564 02:21:01,751 --> 02:21:04,668 alors que Ruth était plus calme et consciencieuse. 1565 02:21:05,918 --> 02:21:07,918 Un soir, on était seules, 1566 02:21:08,085 --> 02:21:10,460 nos parents étaient partis trois jours. 1567 02:21:10,876 --> 02:21:13,293 J'ai invité des copines à la maison. 1568 02:21:16,376 --> 02:21:19,876 Après qu'on a eu fini tous les alcools de la maison, 1569 02:21:20,043 --> 02:21:22,335 j'ai proposé qu'on se baigne nues. 1570 02:21:22,876 --> 02:21:25,335 Seule Ruth n'avait rien bu. 1571 02:21:26,335 --> 02:21:29,126 Elle a dit que la piscine était vidangée 1572 02:21:29,335 --> 02:21:30,793 et qu'il faisait froid. 1573 02:21:31,376 --> 02:21:34,501 Je l'ai écartée, je me suis déshabillée, 1574 02:21:35,126 --> 02:21:37,835 j'ai couru jusqu'au bord et j'ai sauté. 1575 02:21:41,835 --> 02:21:44,626 Ma tête a heurté le fond de la piscine. 1576 02:21:46,085 --> 02:21:50,335 Je me rappelle seulement leurs cris et mon sang coulant sur le béton, 1577 02:21:50,501 --> 02:21:51,835 avant de m'évanouir. 1578 02:21:52,501 --> 02:21:56,460 Quand je me suis réveillée, j'étais dans la maison, 1579 02:21:57,043 --> 02:21:58,751 Ruth assise à côté de moi. 1580 02:21:59,293 --> 02:22:00,835 Je me suis relevée. 1581 02:22:01,501 --> 02:22:03,043 J'avais un peu mal au dos. 1582 02:22:03,418 --> 02:22:06,626 Je suis allée à la salle de bains. J'avais soif. 1583 02:22:07,293 --> 02:22:10,293 En me regardant dans le miroir, j'ai vu 1584 02:22:11,001 --> 02:22:13,085 que je n'avais pas une égratignure. 1585 02:22:14,793 --> 02:22:18,168 Quelques secondes plus tard, j'ai entendu Ruth me dire : 1586 02:22:18,585 --> 02:22:20,626 "Tu as du bol, tu aurais pu mourir." 1587 02:22:21,460 --> 02:22:22,668 Et elle a enchaîné : 1588 02:22:23,501 --> 02:22:26,585 "Il faut qu'on nettoie, papa et maman vont rentrer." 1589 02:22:27,460 --> 02:22:28,626 Bien sûr, 1590 02:22:28,793 --> 02:22:31,126 on ne leur a rien dit à leur retour, 1591 02:22:31,293 --> 02:22:34,418 et on n'a jamais reparlé de ce qui s'était passé. 1592 02:22:36,210 --> 02:22:37,585 Un autre verre? 1593 02:22:37,751 --> 02:22:39,293 Non, ça ira, merci. 1594 02:22:41,251 --> 02:22:43,168 Il faut que vous alliez la voir. 1595 02:22:45,293 --> 02:22:47,460 Même si tout ça est vrai, 1596 02:22:48,793 --> 02:22:50,210 un gros problème subsiste. 1597 02:22:50,460 --> 02:22:52,293 Je sais, je sais. 1598 02:22:53,085 --> 02:22:57,418 Pour que les conditions soient réunies, il faudrait que je sois morte. 1599 02:22:57,543 --> 02:22:58,751 C'est bien ça? 1600 02:23:00,710 --> 02:23:02,001 Je vous l'ai dit. 1601 02:23:03,043 --> 02:23:04,585 Je devrais être morte. 1602 02:23:36,585 --> 02:23:38,793 Viens ici. Pas bouger. 1603 02:23:39,210 --> 02:23:40,210 Viens par là. 1604 02:23:45,210 --> 02:23:46,210 Allez. 1605 02:24:01,585 --> 02:24:03,751 Bonjour. Qu'est-ce qui s'est passé? 1606 02:24:04,793 --> 02:24:06,626 On faisait une promenade. 1607 02:24:07,001 --> 02:24:09,085 Deux chiens errants l'ont attaquée. 1608 02:24:10,251 --> 02:24:12,210 Elle n'a même pas pu réagir. 1609 02:24:12,835 --> 02:24:14,043 Suivez-moi. 1610 02:24:21,210 --> 02:24:22,501 Elle a quel âge? 1611 02:24:23,418 --> 02:24:24,418 Cinq ans. 1612 02:24:25,501 --> 02:24:27,126 Elle fait plus que cinq ans. 1613 02:24:27,293 --> 02:24:28,376 Enfin, six ans. 1614 02:24:28,543 --> 02:24:30,043 Pardon, je suis remuée. 1615 02:24:32,835 --> 02:24:34,335 Comment elle s'appelle? 1616 02:24:35,418 --> 02:24:36,418 Linda. 1617 02:24:39,293 --> 02:24:41,543 Qui est la plus courageuse, Linda? 1618 02:24:42,293 --> 02:24:43,835 Tu es courageuse. 1619 02:24:44,710 --> 02:24:46,626 Cette chienne, c'est ma famille. 1620 02:24:46,793 --> 02:24:47,960 Je n'ai qu'elle. 1621 02:24:49,168 --> 02:24:50,376 Vous comprenez? 1622 02:24:52,626 --> 02:24:55,418 Vous êtes mariée? Vous avez des enfants? 1623 02:24:55,585 --> 02:24:56,585 Non. 1624 02:24:56,793 --> 02:24:57,960 Pas d'enfants. 1625 02:24:58,710 --> 02:25:00,251 La plaie est profonde. 1626 02:25:00,501 --> 02:25:02,460 Ils devaient être méchants. 1627 02:25:02,835 --> 02:25:03,960 Très méchants. 1628 02:25:05,626 --> 02:25:08,710 Elle a un traitement? Des problèmes de santé? 1629 02:25:09,251 --> 02:25:10,251 Non. 1630 02:25:13,210 --> 02:25:15,543 Vous pesez les animaux là-dessus? 1631 02:25:15,710 --> 02:25:16,710 Oui. 1632 02:25:17,835 --> 02:25:20,918 Deux fois par jour au repas, et des antidouleurs. 1633 02:25:22,751 --> 02:25:24,210 Comment vous remercier? 1634 02:25:25,210 --> 02:25:27,085 J'espère que ça va aller mieux. 1635 02:25:43,293 --> 02:25:44,293 File. 1636 02:26:03,210 --> 02:26:06,168 Qu'est-ce que tu fais là? Tu m'as suivie? 1637 02:26:06,501 --> 02:26:09,376 - Ça va pas, la tête? - Pardon, pour l'autre soir. 1638 02:26:09,543 --> 02:26:12,001 Va-t'en, Joseph. Je ne veux plus te voir. 1639 02:26:12,168 --> 02:26:14,210 Je suis venu pour m'excuser. 1640 02:26:14,751 --> 02:26:16,376 On avait beaucoup bu. 1641 02:26:17,376 --> 02:26:19,126 Tu me manquais tellement. 1642 02:26:19,835 --> 02:26:21,001 S'il te plaît, 1643 02:26:21,168 --> 02:26:22,835 viens embrasser la petite. 1644 02:26:24,001 --> 02:26:25,376 Tu l'as amenée? 1645 02:26:28,460 --> 02:26:29,543 Bon, d'accord. 1646 02:26:29,960 --> 02:26:30,960 On y va. 1647 02:26:36,418 --> 02:26:37,835 Bonsoir, ma puce! 1648 02:26:38,626 --> 02:26:40,710 Je suis contente de te voir. 1649 02:26:43,126 --> 02:26:44,918 J'ai une très bonne nouvelle. 1650 02:26:45,085 --> 02:26:47,543 Tu te rappelles la femme que je cherchais? 1651 02:26:47,960 --> 02:26:49,251 Je l'ai trouvée. 1652 02:26:49,585 --> 02:26:50,835 Maman l'a trouvée. 1653 02:26:52,085 --> 02:26:53,001 Ça va, ton pied? 1654 02:26:53,835 --> 02:26:55,001 Mon pied? 1655 02:26:56,585 --> 02:26:57,710 Ça va. 1656 02:26:58,668 --> 02:26:59,918 Tant mieux. 1657 02:27:00,543 --> 02:27:04,835 Tu sais de combien d'eau ton corps est composé? 1658 02:27:06,501 --> 02:27:08,585 Environ 70 %. 1659 02:27:08,918 --> 02:27:10,126 C'est fou, non? 1660 02:27:11,126 --> 02:27:12,751 Et une pomme de terre? 1661 02:27:13,501 --> 02:27:15,085 76 %. 1662 02:27:15,835 --> 02:27:19,626 Et un poivron, c'est 93,4 % d'eau. 1663 02:27:21,960 --> 02:27:23,918 Et le sperme d'un homme? 1664 02:27:25,501 --> 02:27:26,835 Je vais te le dire. 1665 02:27:27,335 --> 02:27:29,251 C'est environ 90 % d'eau. 1666 02:27:29,460 --> 02:27:32,501 Voilà pourquoi, comme je suis ta maman, 1667 02:27:32,876 --> 02:27:34,793 je veux te donner un conseil. 1668 02:27:35,460 --> 02:27:37,626 Tu dois me promettre de le suivre. 1669 02:27:38,585 --> 02:27:43,585 Je veux que tu te tiennes aussi éloignée de papa que possible. 1670 02:27:44,626 --> 02:27:45,543 Il est contaminé, 1671 02:27:46,168 --> 02:27:47,168 hélas. 1672 02:27:47,710 --> 02:27:49,960 Sa sueur, son sperme, 1673 02:27:50,376 --> 02:27:51,751 ses parties génitales. 1674 02:27:52,501 --> 02:27:56,335 Toute l'eau qu'il a en lui est contaminée. 1675 02:27:56,835 --> 02:27:59,335 Et je ne veux pas qu'il te contamine. 1676 02:28:15,710 --> 02:28:16,710 Allô? 1677 02:28:16,960 --> 02:28:17,960 Emily? 1678 02:28:19,335 --> 02:28:20,835 - Oui. - Bonjour. 1679 02:28:21,001 --> 02:28:22,960 Vous avez vu Ruth, c'est super. 1680 02:28:23,126 --> 02:28:26,960 Je vous appelle parce que j'ai une très bonne nouvelle. 1681 02:28:27,335 --> 02:28:29,418 Vous vous rappelez notre problème? 1682 02:28:29,585 --> 02:28:30,585 C'est arrangé. 1683 02:28:33,335 --> 02:28:34,626 Emily, vous êtes là? 1684 02:28:34,793 --> 02:28:35,793 Oui. 1685 02:28:37,043 --> 02:28:39,376 Arrangé comment, exactement? 1686 02:29:01,001 --> 02:29:02,376 Bienvenue, Emily. 1687 02:29:02,668 --> 02:29:05,876 - Vous n'avez pas eu de mal à trouver? - Non, aucun. 1688 02:29:06,210 --> 02:29:07,210 Entrez. 1689 02:29:10,668 --> 02:29:11,960 Vous voulez un thé? 1690 02:29:12,376 --> 02:29:13,543 Non, merci. 1691 02:29:15,376 --> 02:29:17,085 Je vous écoute, Rebecca. 1692 02:29:18,043 --> 02:29:21,460 Dans deux minutes, vous saurez comment tout s'est arrangé. 1693 02:29:22,668 --> 02:29:25,460 Goûtez au moins un cookie, ils sont tout chauds. 1694 02:30:09,751 --> 02:30:11,460 Bonjour. Vous me remettez? 1695 02:30:11,626 --> 02:30:13,293 Je suis venue avec ma chienne. 1696 02:30:13,460 --> 02:30:14,543 Bien sûr. 1697 02:30:14,543 --> 02:30:15,460 Elle s'appelle Mary. 1698 02:30:15,918 --> 02:30:16,835 Pas Linda? 1699 02:30:17,835 --> 02:30:20,710 Moi, je l'appelle Mary. Mon mari l'appelle Linda. 1700 02:30:22,126 --> 02:30:25,001 Pardon de débarquer, mais je quitte la ville, 1701 02:30:25,168 --> 02:30:29,626 et j'avais un petit cadeau pour vous remercier d'avoir soigné Mary. 1702 02:30:29,918 --> 02:30:30,835 Elle est guérie. 1703 02:30:31,085 --> 02:30:33,251 J'en suis ravie. Merci. 1704 02:30:33,418 --> 02:30:34,751 Il ne fallait pas. 1705 02:30:40,918 --> 02:30:42,251 Vous voulez entrer? 1706 02:30:43,501 --> 02:30:45,460 Vous portez des foulards? 1707 02:30:45,626 --> 02:30:49,335 J'en ai choisi un en soie, avec des motifs d'animaux. 1708 02:30:49,668 --> 02:30:51,668 Comme c'est votre métier. 1709 02:30:53,001 --> 02:30:54,335 J'adore les foulards. 1710 02:30:54,501 --> 02:30:55,793 Merci beaucoup. 1711 02:30:58,210 --> 02:31:00,835 Je vais chercher le café, il doit être prêt. 1712 02:31:16,085 --> 02:31:17,251 Merci beaucoup. 1713 02:31:23,335 --> 02:31:26,210 Je peux vous demander d'essayer le foulard? 1714 02:31:27,001 --> 02:31:30,168 J'ai mis un temps fou à choisir, j'en aimais quatre. 1715 02:31:30,335 --> 02:31:32,460 Je voudrais voir si j'ai bien choisi. 1716 02:31:33,876 --> 02:31:36,126 Il est magnifique, je l'adore. 1717 02:31:37,668 --> 02:31:39,960 Mais ça ne va pas avec ma tenue. 1718 02:31:40,126 --> 02:31:42,001 Au contraire, ça va très bien. 1719 02:31:42,835 --> 02:31:44,335 Ça ne vous ennuie pas? 1720 02:31:45,418 --> 02:31:47,335 J'aimerais le voir sur vous. 1721 02:32:00,835 --> 02:32:02,960 Qu'est-ce que vous m'avez fait? 1722 02:33:29,543 --> 02:33:30,543 Il est là. 1723 02:33:46,918 --> 02:33:48,168 Ruth, réveillez-vous. 1724 02:33:49,501 --> 02:33:50,501 Réveillez-vous. 1725 02:33:53,043 --> 02:33:54,043 Ruth. 1726 02:33:55,085 --> 02:33:56,501 Posez la main sur lui. 1727 02:33:57,251 --> 02:33:58,251 Touchez-le. 1728 02:34:03,543 --> 02:34:06,960 Dites : "Prenez la vie dans mes mains et ouvrez les yeux." 1729 02:34:07,710 --> 02:34:09,876 Dites-le, Ruth. Réveillez-vous. 1730 02:34:10,043 --> 02:34:12,210 Réveillez-vous, s'il vous plaît. 1731 02:34:16,293 --> 02:34:17,293 Ruth. 1732 02:34:18,210 --> 02:34:19,710 Posez votre main sur lui. 1733 02:34:22,501 --> 02:34:23,501 Touchez-le. 1734 02:34:33,751 --> 02:34:35,085 Comment il s'appelle? 1735 02:34:37,710 --> 02:34:39,626 Je vous ai dit son nom. Allez. 1736 02:34:41,835 --> 02:34:42,710 Dites-le. 1737 02:34:45,710 --> 02:34:47,585 Dites son nom, putain, Ruth! 1738 02:34:49,626 --> 02:34:50,626 Dites-le. 1739 02:36:31,168 --> 02:36:32,418 Tenez bon, Ruth. 1740 02:36:33,043 --> 02:36:35,168 On arrive dans moins de deux heures. 1741 02:36:35,501 --> 02:36:37,918 Le bateau est sublime, vous n'imaginez pas. 1742 02:36:41,460 --> 02:36:42,751 Vous voulez boire? 1743 02:36:42,918 --> 02:36:45,668 Vous devez mourir de soif. J'ai de l'eau. 1744 02:37:09,126 --> 02:37:10,126 Ruth? 1745 02:37:40,668 --> 02:37:45,626 SORTES DE GENTILLESSE 1746 02:39:38,168 --> 02:39:39,335 Merci. 1747 02:43:34,668 --> 02:43:36,668 Sous-titres : Anaïs Duchet