1
00:00:54,918 --> 00:01:01,710
SORTES DE GENTILLESSE
2
00:01:23,835 --> 00:01:29,168
LA MORT DE R.M.F.
3
00:01:50,710 --> 00:01:51,710
Entrez.
4
00:01:53,460 --> 00:01:55,210
Oui, il vient d'arriver.
5
00:01:58,293 --> 00:02:02,085
Il porte un pantalon beige,
des mocassins en cuir marron,
6
00:02:02,251 --> 00:02:05,793
une chemise blanche
avec ses initiales, j'imagine. B.M.F.?
7
00:02:06,626 --> 00:02:07,626
Non, pardon.
8
00:02:07,793 --> 00:02:08,793
R.M.F.
9
00:02:10,418 --> 00:02:12,793
Non, je ne suis pas myope, Raymond.
10
00:02:12,960 --> 00:02:15,460
Le R est mal brodé et ressemble à un B.
11
00:02:18,668 --> 00:02:20,668
Non, sa chemise est bien repassée.
12
00:02:21,460 --> 00:02:23,793
Tu veux que je t'envoie une photo?
13
00:02:38,543 --> 00:02:40,626
Oui, je t'ai dit, c'est très bien.
14
00:02:49,460 --> 00:02:52,376
Le mot que tu m'as laissé ce matin
était parfait.
15
00:02:53,085 --> 00:02:56,085
Je vais arroser les plantes, et après ça,
16
00:02:56,960 --> 00:03:00,210
peut-être m'entraîner
à jouer la chanson au piano.
17
00:03:01,251 --> 00:03:04,168
Ça fait longtemps que je n'en ai pas joué.
18
00:04:26,876 --> 00:04:28,501
Vous avez mal ailleurs?
19
00:04:29,585 --> 00:04:31,418
J'ai mal au bras.
20
00:04:32,168 --> 00:04:33,960
Il est sûrement cassé.
21
00:04:34,960 --> 00:04:37,960
Vous devriez m'emmener
tout de suite à l'hôpital.
22
00:04:38,460 --> 00:04:41,960
Il faut absolument
qu'un médecin m'examine.
23
00:04:42,126 --> 00:04:45,835
Il vaudrait mieux que je reste
quelques jours en observation.
24
00:04:47,418 --> 00:04:50,085
J'ai peut-être une hémorragie interne.
25
00:04:50,876 --> 00:04:54,376
Ne vous en faites pas,
vous allez avoir un bilan complet.
26
00:06:33,793 --> 00:06:35,001
Bonjour, chérie.
27
00:06:35,168 --> 00:06:36,460
Bonjour.
28
00:06:36,626 --> 00:06:38,626
Tu es rentré tard, hier soir.
29
00:06:39,418 --> 00:06:41,460
Désolée, je dormais déjà à 23h.
30
00:06:41,626 --> 00:06:42,918
Ne t'en fais pas.
31
00:06:43,085 --> 00:06:44,668
J'ai été retenu au bureau,
32
00:06:44,835 --> 00:06:45,960
assez tard.
33
00:06:50,960 --> 00:06:52,585
Qu'est-ce que tu as au front?
34
00:06:53,460 --> 00:06:55,585
Rien, j'ai eu un accident,
35
00:06:55,751 --> 00:06:58,293
en rentrant hier soir,
mais rien de grave.
36
00:06:58,460 --> 00:07:00,668
Mais tu ne veux pas voir un médecin?
37
00:07:00,835 --> 00:07:03,293
Je suis passé à l'hôpital juste après,
38
00:07:03,293 --> 00:07:05,835
on m'a assuré que ce n'était rien.
39
00:07:06,626 --> 00:07:08,085
On m'a donné des calmants.
40
00:07:08,251 --> 00:07:11,668
Robert, il fallait m'appeler.
Tu y es allé tout seul?
41
00:07:12,501 --> 00:07:14,126
C'était trois fois rien.
42
00:07:14,126 --> 00:07:15,835
Tu n'as pas à t'inquiéter.
43
00:07:24,335 --> 00:07:25,876
Raymond l'a envoyée hier.
44
00:07:26,043 --> 00:07:29,085
Quel amour!
Je ne sais pas comment on le remerciera
45
00:07:29,251 --> 00:07:31,293
de tout ce qu'il a fait pour nous.
46
00:07:32,126 --> 00:07:34,960
Une authentique raquette cassée
de McEnroe, de 1984.
47
00:07:35,126 --> 00:07:37,085
Elle a dû lui coûter une fortune.
48
00:07:37,251 --> 00:07:39,835
- Extraordinaire, non?
- Extraordinaire.
49
00:07:41,293 --> 00:07:44,168
Embrasse Raymond pour moi.
Je l'appellerai aussi.
50
00:07:44,918 --> 00:07:48,126
Ça ne répond pas,
je ne veux pas insister et le réveiller.
51
00:07:48,710 --> 00:07:49,960
Je transmettrai.
52
00:07:50,126 --> 00:07:52,585
Dis-lui que c'est le plus beau
de ses cadeaux.
53
00:07:52,751 --> 00:07:53,793
Je le lui dirai.
54
00:08:05,168 --> 00:08:07,710
"Demain, mercredi, réveil à 07h00.
55
00:08:07,876 --> 00:08:11,043
"Tenue : mocassins noirs,
costume bleu, chemise blanche.
56
00:08:11,210 --> 00:08:12,835
{\an8}"Déjeuner : burger, milkshake.
57
00:08:13,001 --> 00:08:15,085
{\an8}"Dîner : linguine, gratin dauphinois,
58
00:08:15,085 --> 00:08:17,293
{\an8}"mousse au chocolat, amandes, fruits.
59
00:08:17,460 --> 00:08:21,418
"À 23h00, un verre
de Johnnie Walker Red avec glaçons.
60
00:08:21,585 --> 00:08:25,251
"Lire Anna Karénine jusqu'à 23h30.
Pas de rapport sexuel.
61
00:08:25,418 --> 00:08:26,668
"Bonne journée, R."
62
00:08:29,835 --> 00:08:30,835
Allô?
63
00:08:31,960 --> 00:08:33,293
Bonjour, Robert.
64
00:08:33,460 --> 00:08:35,125
Bonjour, Louise.
65
00:08:36,085 --> 00:08:40,293
M. Frischmann veut vous voir
dans son bureau, à 15h.
66
00:08:42,500 --> 00:08:45,126
Je dois passer au chantier cet après-midi,
67
00:08:45,293 --> 00:08:47,210
je risque d'être en retard.
68
00:08:48,835 --> 00:08:51,918
À votre place,
je ne passerais pas au chantier.
69
00:08:52,085 --> 00:08:55,210
M. Frischmann veut vous voir
dans son bureau à 15h.
70
00:08:56,876 --> 00:08:59,793
Alors d'accord, Louise. Merci.
71
00:09:05,293 --> 00:09:07,418
Je peux entrer, ou il est occupé?
72
00:09:07,585 --> 00:09:10,001
Il est au téléphone, ce ne sera pas long.
73
00:09:20,418 --> 00:09:23,126
- Je vous ai déjà montré mon fils?
- Non.
74
00:09:32,085 --> 00:09:33,001
Quel amour.
75
00:09:33,168 --> 00:09:34,085
N'est-ce pas?
76
00:09:34,251 --> 00:09:35,335
Vraiment.
77
00:09:37,668 --> 00:09:40,210
Et vous, vous ne prévoyez pas d'en avoir?
78
00:09:40,376 --> 00:09:43,710
Sarah ne peut pas,
elle a un problème aux ovaires.
79
00:09:43,876 --> 00:09:45,376
Pardon, je ne savais pas.
80
00:09:45,543 --> 00:09:46,710
Ce n'est rien.
81
00:10:01,376 --> 00:10:04,085
Bonjour, Robert.
Ne reste pas là, assieds-toi.
82
00:10:04,251 --> 00:10:06,876
- Tu as attendu longtemps?
- Non, 15 minutes.
83
00:10:07,043 --> 00:10:09,543
J'aime bien tes cheveux comme ça.
84
00:10:09,710 --> 00:10:11,501
Laisse-les pousser un peu.
85
00:10:11,668 --> 00:10:14,168
Tu as encore perdu du poids, on dirait.
86
00:10:14,335 --> 00:10:18,710
Les hommes maigres sont
ce qu'il y a de plus ridicule au monde.
87
00:10:18,876 --> 00:10:22,585
On en a parlé,
il faut que tu prennes quelques kilos.
88
00:10:22,751 --> 00:10:23,876
Je te l'ai déjà dit.
89
00:10:24,043 --> 00:10:26,085
- J'en ai pris.
- Pas du tout.
90
00:10:26,251 --> 00:10:28,043
Tu as même encore maigri.
91
00:10:28,960 --> 00:10:32,626
Il faut qu'on revoie
tes menus de la semaine.
92
00:10:34,585 --> 00:10:36,585
Tu as fini Anna Karénine?
93
00:10:36,751 --> 00:10:39,001
Presque, il me reste quelques pages.
94
00:10:39,335 --> 00:10:40,501
Assieds-toi.
95
00:10:42,168 --> 00:10:43,918
Je te sers un verre?
96
00:10:45,043 --> 00:10:46,501
Une vodka, volontiers.
97
00:10:50,210 --> 00:10:54,918
Je vais pouvoir venir avec toi
finalement, à Munich.
98
00:10:55,793 --> 00:10:59,918
Ça devrait aller sur le chantier,
ils n'auront pas besoin de moi.
99
00:11:00,626 --> 00:11:03,001
Sarah nous accompagnera peut-être aussi.
100
00:11:03,626 --> 00:11:05,960
Si ça ne te dérange pas, bien sûr.
101
00:11:07,085 --> 00:11:11,001
Elle te l'a peut-être déjà dit,
mais elle a adoré la raquette.
102
00:11:11,168 --> 00:11:13,668
Le meilleur de tous tes cadeaux,
selon elle.
103
00:11:13,835 --> 00:11:14,876
Tant mieux.
104
00:11:15,043 --> 00:11:16,126
En fait,
105
00:11:16,710 --> 00:11:18,835
je ne t'ai pas servi une vodka.
106
00:11:19,293 --> 00:11:22,085
Je pense qu'un whiskey, c'est bien mieux.
107
00:11:23,085 --> 00:11:25,668
C'est vrai. Un whiskey, c'est bien mieux.
108
00:11:28,835 --> 00:11:30,543
Raymond, désolé pour hier.
109
00:11:30,710 --> 00:11:32,376
Je suis vraiment désolé.
110
00:11:41,418 --> 00:11:43,043
Tu as fait quoi, aujourd'hui?
111
00:11:43,210 --> 00:11:47,751
Je me suis réveillé à 7h30, douché
sans me laver les cheveux, j'ai bu un jus.
112
00:11:47,918 --> 00:11:49,960
- Orange-citron?
- Orange-citron.
113
00:11:50,126 --> 00:11:52,335
Tu as baisé avec Sarah ce matin?
114
00:11:52,918 --> 00:11:54,710
À 8h30, après le petit déjeuner.
115
00:11:54,876 --> 00:11:57,460
Très bien.
J'ai eu Sarah au téléphone,
116
00:11:57,835 --> 00:11:59,585
il y a une heure.
117
00:11:59,751 --> 00:12:03,043
En effet, elle m'a dit
qu'elle avait adoré le cadeau.
118
00:12:03,210 --> 00:12:06,335
Pour elle,
c'est le plus beau que tu nous aies fait.
119
00:12:06,501 --> 00:12:09,876
Elle l'aime plus
que le casque d'Ayrton Senna?
120
00:12:10,043 --> 00:12:11,251
Beaucoup plus.
121
00:12:12,335 --> 00:12:14,585
- Merci infiniment.
- Merci à toi.
122
00:12:15,001 --> 00:12:18,585
C'est mérité.
C'est le moins que je puisse faire.
123
00:12:20,168 --> 00:12:21,293
Raymond...
124
00:12:23,126 --> 00:12:26,626
Encore pardon pour hier,
je ne sais pas ce qui s'est passé.
125
00:12:26,835 --> 00:12:28,460
J'aurais dû être hospitalisé.
126
00:12:29,126 --> 00:12:31,001
Le médecin n'était pas fiable.
127
00:12:31,168 --> 00:12:32,751
Ce médecin est excellent.
128
00:12:32,918 --> 00:12:35,835
C'est un ami,
je lui ai parlé tout à l'heure.
129
00:12:36,335 --> 00:12:41,501
Il n'avait aucune raison de t'hospitaliser
pour une égratignure au front.
130
00:12:42,126 --> 00:12:43,626
J'ai mal au dos.
131
00:12:45,543 --> 00:12:47,501
Là, et là.
132
00:12:47,668 --> 00:12:49,460
Aucune importance, Robert.
133
00:12:49,626 --> 00:12:51,251
Ce sont des choses qui arrivent.
134
00:12:51,418 --> 00:12:55,043
Et de toute façon,
je te donne une chance de te rattraper.
135
00:12:55,960 --> 00:12:58,876
Nous allons reproduire l'accident
dans deux jours.
136
00:12:59,043 --> 00:13:00,710
Cette fois, tu y arriveras.
137
00:13:00,876 --> 00:13:02,751
Même endroit, même heure,
138
00:13:02,918 --> 00:13:06,251
même BMW bleu nuit.
139
00:13:07,376 --> 00:13:12,043
Fonce-lui dedans en roulant plus vite
et tout se passera bien.
140
00:13:13,335 --> 00:13:15,418
Je ne peux pas rouler plus vite.
141
00:13:15,585 --> 00:13:17,751
Robert, dans deux jours,
142
00:13:18,210 --> 00:13:22,001
la situation se reproduira
et tu veilleras à rouler plus vite.
143
00:13:25,043 --> 00:13:27,835
- Je ne pense pas y arriver.
- Allons, Robert.
144
00:13:28,001 --> 00:13:29,793
Je n'ai pas le temps.
145
00:13:32,501 --> 00:13:34,585
Tu as deux heures pour y réfléchir.
146
00:13:35,418 --> 00:13:37,710
Va chez Cheval, assieds-toi au bar.
147
00:13:38,751 --> 00:13:42,168
Commande un verre,
un cocktail sans alcool,
148
00:13:42,335 --> 00:13:43,793
pour avoir les idées claires.
149
00:13:43,960 --> 00:13:48,293
Puis passe chez moi ce soir
pour me faire part de ta décision.
150
00:13:48,460 --> 00:13:49,793
Bonsoir, monsieur.
151
00:13:49,960 --> 00:13:51,210
Bonsoir.
152
00:13:58,543 --> 00:14:00,210
Qu'est-ce que je vous sers?
153
00:14:01,210 --> 00:14:04,085
Un double Johnnie Walker Red avec glaçons.
154
00:14:07,751 --> 00:14:10,585
- Je plaisante. Un Virgin Mary.
- Tout de suite.
155
00:14:14,043 --> 00:14:15,293
Vous avez fait vite.
156
00:14:15,668 --> 00:14:16,626
Bonne dégustation.
157
00:14:49,418 --> 00:14:50,460
Salut, Robert.
158
00:14:54,293 --> 00:14:56,751
Pardon, Robert.
Vivian et moi, nous avions
159
00:14:56,918 --> 00:14:59,293
une discussion passionnante
sur les palmiers.
160
00:14:59,460 --> 00:15:01,460
Je suis à toi dans un instant.
161
00:15:01,710 --> 00:15:04,043
Parle-moi donc de ce charançon.
162
00:15:05,126 --> 00:15:05,876
Oui.
163
00:15:07,835 --> 00:15:11,001
C'est un charançon qui les détruit,
apporté par le vent.
164
00:15:11,168 --> 00:15:12,626
Donc il a des ailes?
165
00:15:13,210 --> 00:15:15,085
Ou alors, il est très léger.
166
00:15:15,251 --> 00:15:17,251
Et il ne s'attaque qu'aux palmiers.
167
00:15:17,626 --> 00:15:18,668
Désormais,
168
00:15:18,835 --> 00:15:22,835
l'achat de palmiers est interdit
dans plusieurs pays d'Europe et d'Afrique.
169
00:15:23,335 --> 00:15:26,126
On ne peut plus entrer
chez un pépiniériste
170
00:15:26,335 --> 00:15:29,710
et acheter un palmier,
à cause de ce charançon.
171
00:15:30,710 --> 00:15:33,210
Résultat, ils se vendent au marché noir.
172
00:15:33,460 --> 00:15:35,960
Et il ne s'attaque qu'aux palmiers?
173
00:15:36,626 --> 00:15:39,210
Oui, seulement aux palmiers.
174
00:15:42,585 --> 00:15:44,460
C'est vraiment extraordinaire.
175
00:15:50,793 --> 00:15:52,418
Je vous laisse tranquilles.
176
00:15:53,335 --> 00:15:54,918
Extraordinaire, non?
177
00:15:55,085 --> 00:15:56,668
Vraiment extraordinaire.
178
00:15:58,418 --> 00:15:59,626
Bien, Robert.
179
00:16:03,001 --> 00:16:04,460
Je suis tout ouïe.
180
00:16:07,043 --> 00:16:10,626
Raymond, après mûre réflexion,
181
00:16:11,251 --> 00:16:13,793
je ne peux pas faire
ce que tu me demandes.
182
00:16:13,960 --> 00:16:17,460
Recommence.
Entre et assieds-toi avant de parler.
183
00:16:20,501 --> 00:16:23,668
Je veux que tu entres
et que tu t'asseyes ici d'abord.
184
00:16:23,835 --> 00:16:25,043
Vivian!
185
00:16:35,210 --> 00:16:36,835
Je vous laisse tranquilles.
186
00:16:41,585 --> 00:16:45,251
Finalement,
c'était mieux quand tu parlais debout.
187
00:16:45,418 --> 00:16:48,918
Ressors et entre à nouveau, sans Vivian.
188
00:16:49,085 --> 00:16:50,585
Raymond, s'il te plaît.
189
00:16:59,626 --> 00:17:02,460
Raymond, je ne peux pas faire
190
00:17:02,626 --> 00:17:05,126
ce que tu m'as demandé, désolé.
191
00:17:06,209 --> 00:17:08,709
Je veux bien faire tout ce que tu veux.
192
00:17:09,543 --> 00:17:11,543
Mais ça, ça me fait trop peur.
193
00:17:11,709 --> 00:17:15,418
Si je fonce plus vite,
le conducteur risque d'être tué.
194
00:17:15,584 --> 00:17:16,584
Oui.
195
00:17:17,209 --> 00:17:19,543
Je sais ce qui risque de se passer.
196
00:17:20,334 --> 00:17:24,584
Et l'autre conducteur
est d'accord pour perdre la vie.
197
00:17:24,751 --> 00:17:26,376
Il a même donné son accord,
198
00:17:26,543 --> 00:17:30,043
alors tu n'as vraiment pas
à t'inquiéter pour ça.
199
00:17:30,210 --> 00:17:35,043
Enfin, si tu ne veux vraiment pas
me décevoir,
200
00:17:35,876 --> 00:17:37,251
mon cher Robert.
201
00:17:37,418 --> 00:17:41,835
Si tu m'aimes vraiment, je veux dire.
202
00:17:44,335 --> 00:17:45,376
Ce que tu demandes,
203
00:17:45,876 --> 00:17:46,751
c'est trop.
204
00:17:46,918 --> 00:17:49,418
Je t'aime, Raymond.
205
00:17:49,585 --> 00:17:51,293
Mais c'est trop.
206
00:17:51,460 --> 00:17:55,126
Non, tu ne m'aimes pas du tout.
207
00:17:55,293 --> 00:17:58,626
Je sens que ce n'est pas de l'amour.
208
00:17:59,251 --> 00:18:03,460
Je ne sais pas ce que c'est,
mais pas de l'amour. Peu importe.
209
00:18:04,793 --> 00:18:06,918
Je savais que ce jour viendrait.
210
00:18:08,335 --> 00:18:10,210
Ça aura duré dix ans.
211
00:18:11,626 --> 00:18:13,085
Ce n'est pas rien.
212
00:18:13,251 --> 00:18:14,668
À vrai dire,
213
00:18:15,043 --> 00:18:18,251
je pensais que tu te lasserais
beaucoup plus vite.
214
00:18:20,376 --> 00:18:22,376
Je peux juste dire quelque chose?
215
00:18:22,710 --> 00:18:26,085
- Ça n'a rien à voir avec l'amour.
- Tu es libre, maintenant.
216
00:18:26,293 --> 00:18:30,668
Tu peux vivre ta vie, ce soir,
demain et tous les jours à venir.
217
00:18:30,668 --> 00:18:32,043
Tu es libre
218
00:18:32,585 --> 00:18:35,210
de dormir quand tu veux,
baiser quand tu veux,
219
00:18:35,376 --> 00:18:39,460
avoir autant d'enfants que tu veux,
porter les chaussettes que tu veux.
220
00:18:40,251 --> 00:18:42,126
Raymond, je t'en prie!
221
00:18:44,001 --> 00:18:46,043
Je ne t'ai jamais rien refusé.
222
00:18:47,918 --> 00:18:49,626
Même quand tu m'as demandé...
223
00:18:51,043 --> 00:18:53,460
Quand tu m'as dit
de ne pas avoir d'enfants,
224
00:18:53,626 --> 00:18:55,668
ça ne m'a pas plu, mais j'ai obéi.
225
00:18:55,835 --> 00:18:58,376
Je veux bien faire n'importe quoi d'autre.
226
00:18:59,043 --> 00:19:02,793
Mais je ne peux pas
provoquer la mort de quelqu'un.
227
00:19:05,376 --> 00:19:06,876
Je suis fatigué, Robert.
228
00:19:08,126 --> 00:19:10,960
Tu n'as pas à me rendre quoi que ce soit.
229
00:19:11,960 --> 00:19:15,960
Tu peux garder la maison où tu habites,
et la voiture, bien sûr.
230
00:19:17,876 --> 00:19:19,085
Adieu, Robert.
231
00:20:41,543 --> 00:20:43,251
Il a repris la raquette.
232
00:20:44,251 --> 00:20:45,668
Qu'est-ce que tu dis?
233
00:20:46,793 --> 00:20:49,710
Raymond est venu cette nuit
pendant qu'on dormait
234
00:20:49,876 --> 00:20:51,501
et a repris la raquette.
235
00:20:57,876 --> 00:21:00,585
C'est bizarre, qui a pu la prendre?
236
00:21:03,710 --> 00:21:05,710
L'alarme ne s'est pas déclenchée.
237
00:21:07,460 --> 00:21:12,043
- J'appelle la police.
- Raymond connaît le code, chérie.
238
00:21:14,293 --> 00:21:15,460
Pour être précis,
239
00:21:15,626 --> 00:21:17,793
il l'a même choisi, tu ne le savais pas.
240
00:21:19,835 --> 00:21:22,668
1962, l'année de sa naissance.
241
00:21:23,585 --> 00:21:25,126
Et ce n'est pas tout.
242
00:21:25,543 --> 00:21:28,793
Si toi et moi, nous sommes ensemble,
243
00:21:28,960 --> 00:21:31,543
c'est parce que c'est lui qui en a décidé.
244
00:21:33,793 --> 00:21:35,043
Ce soir-là au Cheval,
245
00:21:35,835 --> 00:21:37,335
il t'a choisie pour moi.
246
00:21:38,168 --> 00:21:41,043
Il t'a vue assise toute seule.
247
00:21:41,210 --> 00:21:43,001
Il m'a dit d'aller te draguer.
248
00:21:43,001 --> 00:21:44,418
Tu me plaisais beaucoup,
249
00:21:45,168 --> 00:21:48,418
je veux que tu le saches,
mais c'est lui qui m'a poussé.
250
00:21:50,418 --> 00:21:52,126
Il m'a suggéré
251
00:21:52,293 --> 00:21:54,001
de simuler un accident,
252
00:21:54,168 --> 00:21:56,710
une blessure à la main,
pour qu'on discute.
253
00:21:57,001 --> 00:21:57,918
Les petits mots
254
00:21:58,085 --> 00:21:59,335
et les fleurs
255
00:21:59,460 --> 00:22:01,418
que je t'ai envoyés, c'est de lui.
256
00:22:01,960 --> 00:22:04,835
Il a choisi cette maison, ces tabourets.
257
00:22:05,001 --> 00:22:06,001
Ce peignoir.
258
00:22:06,210 --> 00:22:09,585
- Il faut que tu ailles au bureau.
- Je n'ai pas fini.
259
00:22:10,085 --> 00:22:11,501
Une dernière chose.
260
00:22:13,293 --> 00:22:15,251
Je ne te l'ai jamais dit,
261
00:22:16,043 --> 00:22:18,168
et c'est affreux,
262
00:22:18,585 --> 00:22:21,543
ce que je vais te dire,
j'en ai conscience.
263
00:22:22,168 --> 00:22:23,960
Mais il faut que tu le saches.
264
00:22:24,418 --> 00:22:28,168
Si on n'a pas réussi
à avoir d'enfants, toutes ces années,
265
00:22:28,335 --> 00:22:31,793
ce n'est pas parce que tu ne pouvais pas.
266
00:22:32,960 --> 00:22:34,085
C'est parce que...
267
00:22:35,293 --> 00:22:38,626
Raymond, en secret,
268
00:22:39,085 --> 00:22:42,001
payait des médecins pour tout saboter.
269
00:22:44,960 --> 00:22:47,210
Tes fausses couches, Sarah,
270
00:22:47,376 --> 00:22:49,043
c'étaient des avortements.
271
00:23:10,710 --> 00:23:14,043
Votre correspondant
est indisponible actuellement.
272
00:23:51,960 --> 00:23:53,376
Sarah!
273
00:24:36,001 --> 00:24:38,126
Votre correspondant est indisponible.
274
00:24:50,168 --> 00:24:53,418
Allez-y doucement.
On ne fait pas la course.
275
00:24:54,501 --> 00:24:56,960
Voilà, très bien.
276
00:24:57,126 --> 00:24:58,876
N'oubliez pas les pieds.
277
00:24:59,501 --> 00:25:01,126
Très bien.
278
00:25:03,543 --> 00:25:06,043
Reprenez une planche si vous voulez.
279
00:25:06,210 --> 00:25:08,585
Robert, ça fait longtemps.
280
00:25:09,001 --> 00:25:10,501
Tu as minci?
281
00:25:10,960 --> 00:25:13,001
Will, est-ce que Sarah est là?
282
00:25:13,168 --> 00:25:16,793
Elle a démissionné, ce matin.
Par téléphone.
283
00:25:17,085 --> 00:25:18,918
Ah, elle a démissionné...
284
00:25:19,501 --> 00:25:23,126
Elle m'a dit qu'elle y pensait,
mais j'ai été débordé.
285
00:25:23,293 --> 00:25:26,001
Tu n'imagines pas le boulot que j'ai eu.
286
00:25:26,168 --> 00:25:27,251
Et j'ai oublié.
287
00:25:27,418 --> 00:25:28,918
J'ai cru à un souci de santé.
288
00:25:29,085 --> 00:25:32,501
Elle m'a dit non.
J'espère que ce n'est rien de grave.
289
00:25:32,668 --> 00:25:33,418
Non.
290
00:25:33,585 --> 00:25:36,418
Elle a seulement été fatiguée,
dernièrement.
291
00:25:36,585 --> 00:25:38,418
Ce sera sympa, à Munich.
292
00:25:39,126 --> 00:25:41,876
Prolongez le séjour,
ça ira mieux au retour.
293
00:25:42,626 --> 00:25:44,085
Vous partez quand?
294
00:25:44,751 --> 00:25:46,210
Dans deux jours.
295
00:25:58,335 --> 00:26:00,293
- Robert.
- Où est ma femme?
296
00:26:02,835 --> 00:26:05,751
Raymond n'est pas là,
et je m'apprête à sortir.
297
00:26:05,918 --> 00:26:08,835
Alors je vais attendre son retour.
Sarah!
298
00:26:09,001 --> 00:26:10,460
Il est en Allemagne.
299
00:26:13,168 --> 00:26:15,168
Avec ma femme? Ils y sont ensemble?
300
00:26:15,335 --> 00:26:16,918
Robert, sors d'ici.
301
00:26:18,210 --> 00:26:21,335
Vous baisez ensemble, tous les trois?
302
00:26:22,751 --> 00:26:26,085
Sors de chez moi ou j'appelle Raymond,
et tu regretteras
303
00:26:26,251 --> 00:26:27,793
d'avoir mis les pieds ici.
304
00:26:29,210 --> 00:26:30,501
Je te conseille
305
00:26:31,085 --> 00:26:34,418
de rentrer chez papa et maman
tant qu'il est encore temps.
306
00:26:34,835 --> 00:26:39,126
Tu mérites mieux que te faire baiser
par un vieux comme Raymond.
307
00:26:40,210 --> 00:26:44,501
Alors que toi,
c'est exactement ce que tu mérites.
308
00:26:45,293 --> 00:26:47,418
Tu fais pitié. Hors de ma vue.
309
00:27:03,918 --> 00:27:04,751
Bonne soirée.
310
00:27:08,668 --> 00:27:11,210
Ça, c'est le casque d'Ayrton Senna.
311
00:27:11,376 --> 00:27:14,960
Les rayures symbolisent la vitesse,
l'agressivité,
312
00:27:15,126 --> 00:27:19,210
alors que le fond jaune
symbolise la jeunesse.
313
00:27:27,626 --> 00:27:29,376
Le jaune symbolise quoi?
314
00:27:30,335 --> 00:27:31,251
La jeunesse.
315
00:27:35,960 --> 00:27:38,668
Et là, les chaussures de Michael Jordan,
316
00:27:39,001 --> 00:27:42,085
pour son match
contre les Washington Bullets en 1984,
317
00:27:42,251 --> 00:27:44,668
quand il a rapporté aux Bulls
318
00:27:44,835 --> 00:27:46,376
la victoire par 16 points.
319
00:27:47,918 --> 00:27:50,293
- 10 000 dollars.
- Pour quoi?
320
00:27:50,793 --> 00:27:51,835
Pour le tout.
321
00:27:54,793 --> 00:27:55,960
Vous plaisantez.
322
00:27:56,126 --> 00:27:58,585
Rien que cette balle de ping-pong
vaut 5 000.
323
00:28:04,460 --> 00:28:05,585
12 000.
324
00:28:10,126 --> 00:28:11,585
20 000 au bas mot.
325
00:28:12,418 --> 00:28:13,585
12 000.
326
00:28:19,418 --> 00:28:23,418
Bonjour, puis-je parler à M. Smith,
s'il vous plaît?
327
00:28:24,251 --> 00:28:26,585
De la part de Robert Fletcher.
Merci.
328
00:28:27,543 --> 00:28:30,335
M. Smith, j'aimerais...
329
00:28:30,501 --> 00:28:34,043
vous voir, si vous êtes disponible,
pour vous parler.
330
00:28:36,210 --> 00:28:37,210
Oui.
331
00:28:39,418 --> 00:28:42,418
Non, demain, c'est bien.
Je passe à votre bureau?
332
00:28:45,085 --> 00:28:46,668
Dans l'après-midi?
333
00:28:49,001 --> 00:28:50,376
Oui, parfait.
334
00:28:52,293 --> 00:28:53,293
Raymond?
335
00:28:53,460 --> 00:28:57,835
Il va bien.
Il est en Allemagne, en voyage d'affaires.
336
00:28:59,293 --> 00:29:01,543
Sarah, je m'inquiète.
337
00:29:01,543 --> 00:29:03,876
Rappelle-moi pour me donner des nouvelles.
338
00:29:04,501 --> 00:29:08,251
Et bonne nouvelle,
j'ai rendez-vous avec Edward Smith demain.
339
00:29:08,418 --> 00:29:10,918
Tu sais combien il veut me débaucher.
340
00:29:11,085 --> 00:29:14,168
Il va être aux anges
que je sois disponible.
341
00:29:15,126 --> 00:29:18,168
Je t'en prie, Sarah, rentre à la maison.
342
00:29:18,918 --> 00:29:20,085
Tu me manques.
343
00:29:20,751 --> 00:29:22,293
Je sais que je te manque.
344
00:29:22,793 --> 00:29:25,418
Pardonne-moi si je t'ai blessée.
345
00:29:25,918 --> 00:29:27,710
Je t'aime très fort.
346
00:29:28,251 --> 00:29:29,793
Je t'embrasse.
347
00:29:35,376 --> 00:29:38,918
Excusez-moi, vous savez
si M. Smith en a pour longtemps?
348
00:29:39,085 --> 00:29:41,793
Je ne sais pas, M. Fletcher.
Je ne pense pas.
349
00:29:42,543 --> 00:29:45,543
- Il est dans son bureau?
- Non, il est sorti.
350
00:29:47,585 --> 00:29:49,668
Mais il sait que je suis là?
351
00:29:50,543 --> 00:29:53,543
Il a tout à fait connaissance
de ses rendez-vous,
352
00:29:53,710 --> 00:29:55,251
ne vous inquiétez pas.
353
00:29:59,335 --> 00:30:01,418
Il est mignon, c'est votre fils?
354
00:30:02,251 --> 00:30:03,460
Mon petit-fils.
355
00:30:05,585 --> 00:30:07,460
Moi, je n'ai pas d'enfants.
356
00:30:07,710 --> 00:30:10,668
Ma femme avait un problème,
357
00:30:10,835 --> 00:30:13,085
mais ça s'est arrangé et on y pense.
358
00:30:13,251 --> 00:30:14,585
C'est formidable!
359
00:30:28,460 --> 00:30:29,460
Allô?
360
00:30:30,126 --> 00:30:33,043
Oui, bien sûr.
361
00:30:37,793 --> 00:30:40,668
M. Fletcher, je viens d'avoir M. Smith.
362
00:30:41,335 --> 00:30:42,168
Et?
363
00:30:42,335 --> 00:30:44,835
Malheureusement, il a un imprévu.
364
00:30:45,001 --> 00:30:47,876
Il ne viendra pas au bureau aujourd'hui.
365
00:30:47,876 --> 00:30:50,626
Mais nous vous recontacterons
366
00:30:50,793 --> 00:30:53,126
pour reprogrammer un rendez-vous.
367
00:30:53,876 --> 00:30:56,210
Je vois. Je peux vous appeler demain?
368
00:30:56,376 --> 00:30:57,918
Nous vous recontacterons.
369
00:31:17,501 --> 00:31:19,168
Vous êtes prêt à commander?
370
00:31:22,335 --> 00:31:24,126
Je n'arrive pas à me décider.
371
00:31:25,918 --> 00:31:27,585
Je sais que je n'ai pas faim.
372
00:31:27,751 --> 00:31:30,043
Pas de problème. Peut-être un verre?
373
00:31:30,835 --> 00:31:33,418
- Oui.
- La carte des vins est au dos.
374
00:31:37,460 --> 00:31:39,168
Je vais prendre...
375
00:31:43,126 --> 00:31:45,918
- Vous pouvez me conseiller?
- Blanc? Rouge?
376
00:31:46,460 --> 00:31:48,835
Ce qui vous semble le mieux.
377
00:31:49,168 --> 00:31:51,251
Un Chardonnay blanc de Nouvelle-Zélande.
378
00:31:51,418 --> 00:31:52,418
Parfait.
379
00:32:20,376 --> 00:32:24,168
J'ai glissé, je suis blessé.
Il devait y avoir de l'eau par terre.
380
00:32:25,126 --> 00:32:27,001
Sûrement une simple foulure.
381
00:34:09,543 --> 00:34:12,543
Bonjour, Raymond.
Tu as cinq minutes à m'accorder?
382
00:34:12,960 --> 00:34:13,876
Non, je regrette.
383
00:34:14,085 --> 00:34:17,126
S'il te plaît, Raymond.
Je tiens à m'excuser.
384
00:34:17,293 --> 00:34:21,293
Ce que j'ai fait était inacceptable.
Tu as le droit d'être en colère.
385
00:34:21,460 --> 00:34:23,543
Pardonne-moi, j'ai fait une erreur.
386
00:34:24,460 --> 00:34:25,793
Je suis déjà en retard.
387
00:34:25,960 --> 00:34:29,876
Je pense que tu ferais mieux
de rentrer chez toi et de te calmer.
388
00:34:30,043 --> 00:34:31,168
Je n'ai pas envie!
389
00:34:59,376 --> 00:35:02,001
Bonjour, Raymond.
Tu as cinq minutes à m'accorder?
390
00:35:02,501 --> 00:35:03,501
Non, je regrette.
391
00:35:03,668 --> 00:35:06,460
Je t'en prie,
j'ai fait un cauchemar cette nuit
392
00:35:06,626 --> 00:35:09,085
et tout ça m'obsède en ce moment.
393
00:35:11,001 --> 00:35:12,501
Je tiens à m'excuser.
394
00:35:12,668 --> 00:35:15,418
Ce que j'ai fait était inacceptable.
395
00:35:15,585 --> 00:35:19,251
Tu as le droit d'être en colère.
Pardonne-moi.
396
00:35:19,418 --> 00:35:20,585
J'ai fait une erreur.
397
00:35:20,751 --> 00:35:22,418
Je suis déjà en retard.
398
00:35:22,585 --> 00:35:25,043
Tu devrais rentrer chez toi et te calmer.
399
00:35:25,210 --> 00:35:27,751
Je n'ai pas envie, Raymond!
400
00:35:27,918 --> 00:35:31,001
- Je peux monter à ton bureau?
- Non, pas question.
401
00:35:31,168 --> 00:35:32,835
J'ai été clair, l'autre jour.
402
00:35:33,001 --> 00:35:35,835
Ton comportement est totalement grotesque.
403
00:35:36,085 --> 00:35:37,126
Va-t'en,
404
00:35:37,293 --> 00:35:41,126
avant de te ridiculiser encore plus
que tu ne l'as déjà fait.
405
00:35:41,293 --> 00:35:42,793
Ça vaut mieux pour toi.
406
00:35:42,960 --> 00:35:44,168
Bonne journée.
407
00:35:44,543 --> 00:35:47,085
Raymond, je ferai tout ce que tu veux.
408
00:35:47,251 --> 00:35:50,293
Je n'objecterai plus jamais à rien.
409
00:35:50,460 --> 00:35:51,710
J'ai même grossi.
410
00:35:51,876 --> 00:35:54,251
Tu n'imagines pas comme je mange.
411
00:35:54,418 --> 00:35:56,835
Ce matin, deux burgers et deux milkshakes.
412
00:35:57,001 --> 00:36:00,210
Et j'ai fini Anna Karénine.
413
00:36:00,376 --> 00:36:02,293
Tu avais raison, c'est magnifique.
414
00:36:02,460 --> 00:36:04,876
J'ai pleuré à deux moments.
415
00:36:05,710 --> 00:36:07,418
Va te faire foutre, Robert.
416
00:36:11,501 --> 00:36:12,501
Monsieur?
417
00:36:12,668 --> 00:36:15,293
Deux doubles Johnnie Walker Red
avec glaçons.
418
00:38:16,376 --> 00:38:17,210
Bonsoir.
419
00:38:17,376 --> 00:38:18,418
Bonsoir, Rita.
420
00:38:20,126 --> 00:38:21,293
Merci beaucoup.
421
00:38:21,460 --> 00:38:25,585
Non, c'est moi
qui voulais vous remercier pour tout.
422
00:38:27,168 --> 00:38:28,085
Ça va, votre pied?
423
00:38:31,710 --> 00:38:32,710
Ça va?
424
00:38:33,376 --> 00:38:34,626
Vous êtes blessé?
425
00:38:34,960 --> 00:38:36,668
Un peu.
426
00:38:37,043 --> 00:38:38,043
Un peu?
427
00:38:38,501 --> 00:38:40,960
J'ai raté la marche, je ne l'ai pas vue.
428
00:38:41,126 --> 00:38:42,126
Quelle marche?
429
00:38:43,001 --> 00:38:46,126
Il y a une marche
dans les toilettes des hommes.
430
00:38:46,835 --> 00:38:50,043
- Vous voulez de la glace?
- Non, ce n'est rien.
431
00:38:50,793 --> 00:38:52,501
Je ne veux pas vous déranger.
432
00:38:52,876 --> 00:38:54,710
Mais merci infiniment.
433
00:38:54,918 --> 00:38:57,293
- C'est gentil.
- Ce n'est pas rien.
434
00:38:57,668 --> 00:39:00,960
- Vous êtes avec quelqu'un?
- Non, je suis seul.
435
00:39:03,585 --> 00:39:06,293
J'ai exactement la même voiture.
436
00:39:07,043 --> 00:39:08,168
C'est vrai?
437
00:39:09,418 --> 00:39:11,168
C'est fou, le hasard.
438
00:39:12,960 --> 00:39:14,251
La douleur augmente.
439
00:39:14,418 --> 00:39:15,501
Tenez bon.
440
00:39:15,668 --> 00:39:17,293
On est à cinq minutes.
441
00:39:19,710 --> 00:39:22,335
Je vous ai déjà vue quelque part?
442
00:39:22,501 --> 00:39:24,710
Vous venez souvent dans ce bar?
443
00:39:24,876 --> 00:39:26,668
Non, c'était la première fois.
444
00:39:31,626 --> 00:39:33,710
Vous ne seriez pas architecte?
445
00:39:34,085 --> 00:39:36,960
Non, je travaille
pour un opticien en ville.
446
00:39:37,835 --> 00:39:38,918
Rita Fanning.
447
00:39:39,085 --> 00:39:40,210
Robert Fletcher.
448
00:39:40,585 --> 00:39:42,210
Vous allez me trouver culotté,
449
00:39:42,376 --> 00:39:45,710
alors que vous m'avez déjà emmené
à l'hôpital hier,
450
00:39:45,876 --> 00:39:49,418
mais j'ai un autre service
à vous demander.
451
00:39:50,751 --> 00:39:52,001
Bien sûr, lequel?
452
00:39:52,960 --> 00:39:55,585
Je voudrais vous inviter à dîner un soir.
453
00:39:55,751 --> 00:39:59,876
C'est le moins que je puisse faire,
et ça me ferait très plaisir.
454
00:40:01,335 --> 00:40:03,668
- Si ça ne vous barbe pas.
- Volontiers.
455
00:40:04,126 --> 00:40:05,501
Le plaisir serait pour moi.
456
00:40:05,751 --> 00:40:07,293
- C'est vrai?
- Bien sûr.
457
00:40:11,126 --> 00:40:12,126
Demain soir?
458
00:40:12,293 --> 00:40:13,376
Demain soir.
459
00:40:36,251 --> 00:40:38,501
Rita, c'est Robert.
460
00:40:40,043 --> 00:40:43,335
J'espère que tout va bien.
Je suis devant chez vous.
461
00:40:46,626 --> 00:40:49,376
Vous avez dû oublier.
Rappelez-moi quand vous pouvez.
462
00:40:49,751 --> 00:40:51,335
Bonne soirée.
463
00:41:08,501 --> 00:41:10,335
{\an8}Pardon pour hier, je n'ai pas oublié.
464
00:41:10,501 --> 00:41:12,543
{\an8}J'ai eu un accident.
Mais ça va. R.
465
00:41:55,460 --> 00:41:56,626
Entrez.
466
00:41:59,543 --> 00:42:01,293
Bonjour, Rita.
467
00:42:04,210 --> 00:42:06,793
Qu'est-ce qui s'est passé?
Comment ça va?
468
00:42:07,376 --> 00:42:10,293
Un peu moins bien
que vous l'autre jour, au bar.
469
00:42:11,376 --> 00:42:13,376
Désolée pour l'autre soir.
470
00:42:13,543 --> 00:42:15,210
Je vous en prie. Racontez-moi.
471
00:42:16,460 --> 00:42:17,918
En quittant le travail,
472
00:42:18,085 --> 00:42:21,376
je suis rentrée dans une autre voiture
à un croisement.
473
00:42:22,418 --> 00:42:23,960
Après ça, le trou noir.
474
00:42:24,626 --> 00:42:26,168
Je me suis réveillée ici.
475
00:42:27,668 --> 00:42:29,376
C'était quoi, comme voiture?
476
00:42:29,710 --> 00:42:31,918
Une BMW bleue, je crois.
477
00:42:34,168 --> 00:42:36,043
Et l'autre conducteur?
478
00:42:36,460 --> 00:42:37,751
C'était un homme.
479
00:42:38,876 --> 00:42:41,543
Je ne sais pas, j'ai presque tout oublié.
480
00:42:42,251 --> 00:42:45,335
Il est en vie?
481
00:42:45,501 --> 00:42:49,168
Il est mal en point, apparemment,
mais il est en vie.
482
00:42:50,335 --> 00:42:51,626
C'est une chance.
483
00:42:54,626 --> 00:42:58,251
C'est fou qu'il vous soit arrivé ça.
Vous avez mal?
484
00:42:58,668 --> 00:43:00,418
J'ai un peu mal à l'épaule.
485
00:43:00,668 --> 00:43:02,543
En fait, j'ai mal partout.
486
00:43:02,918 --> 00:43:05,126
Vous voulez que j'appelle quelqu'un?
487
00:43:05,293 --> 00:43:07,543
- Besoin de quelque chose?
- Non, merci.
488
00:43:08,376 --> 00:43:10,793
En fait, si. Vous m'aideriez à me lever?
489
00:43:10,960 --> 00:43:11,960
Bien sûr.
490
00:43:16,043 --> 00:43:17,126
Merci.
491
00:43:29,418 --> 00:43:31,876
Pour notre courageuse Rita
Vivian & Raymond
492
00:43:54,126 --> 00:43:55,668
Très belles fleurs.
493
00:43:56,001 --> 00:43:57,126
N'est-ce pas?
494
00:43:57,835 --> 00:44:00,085
Elles m'ont été offertes par des amis.
495
00:44:00,251 --> 00:44:02,835
Ils sont partis juste avant votre arrivée.
496
00:44:04,043 --> 00:44:05,668
Je suis ravie de vous voir.
497
00:44:08,585 --> 00:44:09,960
J'ai un livre pour vous,
498
00:44:10,126 --> 00:44:12,460
pour passer le temps.
499
00:44:12,876 --> 00:44:14,210
Merci beaucoup.
500
00:44:15,001 --> 00:44:16,043
Vous l'avez lu?
501
00:44:16,210 --> 00:44:19,085
Oui, très récemment, d'ailleurs.
502
00:44:19,251 --> 00:44:21,376
C'est très beau, j'ai beaucoup pleuré.
503
00:44:21,543 --> 00:44:25,585
- J'en rapporterai un autre.
- Non, laissez-le-moi, je vais le relire.
504
00:44:25,751 --> 00:44:27,835
Non, je vous en apporterai un autre.
505
00:44:29,043 --> 00:44:30,001
Je dois y aller.
506
00:44:30,585 --> 00:44:32,501
On m'attend au bureau.
507
00:44:33,251 --> 00:44:35,210
Je repasserai vous voir demain.
508
00:44:36,418 --> 00:44:37,626
Merci d'être venu.
509
00:46:54,751 --> 00:46:55,751
Excusez-moi.
510
00:46:57,210 --> 00:46:58,751
Vous me rendriez un service?
511
00:46:59,376 --> 00:47:00,376
Oui.
512
00:47:00,918 --> 00:47:05,168
Vous m'accompagnez aux toilettes?
Je me suis cogné le pied, j'ai très mal.
513
00:47:07,876 --> 00:47:09,460
Merci beaucoup.
514
00:47:13,460 --> 00:47:14,918
Doucement.
515
00:47:16,543 --> 00:47:17,460
C'est là.
516
00:50:13,376 --> 00:50:16,168
Je l'ai fait, ça y est.
517
00:50:21,210 --> 00:50:22,793
J'ai réussi.
518
00:50:39,168 --> 00:50:40,168
Vivian,
519
00:50:41,293 --> 00:50:45,501
ne t'avais-je pas dit
que ce jeune homme ne me décevrait pas?
520
00:50:48,126 --> 00:50:49,626
Tu l'avais dit, Raymond.
521
00:51:15,793 --> 00:51:19,835
Tes yeux dans le soleil du matin
522
00:51:21,168 --> 00:51:24,001
Sous la pluie, le contact de ta main
523
00:51:24,751 --> 00:51:28,835
Dès que tu t'éloignes de moi
524
00:51:29,001 --> 00:51:32,293
Je veux te sentir à nouveau dans mes bras
525
00:51:32,876 --> 00:51:36,460
Dans une brise d'été, tu viens à moi
526
00:51:36,626 --> 00:51:38,543
Tu me réchauffes dans tes bras
527
00:51:38,710 --> 00:51:40,251
Et doucement, tu t'en vas
528
00:51:40,501 --> 00:51:43,460
C'est à moi qu'il faut prouver
529
00:51:43,626 --> 00:51:45,501
La profondeur de ton amour
530
00:51:48,543 --> 00:51:51,335
Il faut vraiment que je sache
531
00:51:51,501 --> 00:51:55,460
Car dans ce monde de dupes...
532
00:51:58,918 --> 00:52:05,210
R.M.F. VOLE
533
00:52:45,001 --> 00:52:46,001
Allô?
534
00:52:50,210 --> 00:52:51,210
Oui?
535
00:52:53,960 --> 00:52:55,376
Je n'entends pas.
536
00:53:51,418 --> 00:53:55,585
Ce serait dur pour n'importe qui.
Daniel a seulement besoin de temps.
537
00:53:55,751 --> 00:53:59,043
C'est bon, Neil.
N'essaie pas de l'excuser.
538
00:53:59,585 --> 00:54:03,751
Il a besoin de temps,
j'ai été le premier à le dire,
539
00:54:04,251 --> 00:54:05,710
mais il y a des limites.
540
00:54:06,418 --> 00:54:09,876
Regarde comment il se comporte
avec ce suspect.
541
00:54:10,251 --> 00:54:12,960
Comme s'ils avaient couché
pour la première fois
542
00:54:13,126 --> 00:54:16,210
et qu'il savait pas comment lui dire
qu'il l'aime.
543
00:54:16,460 --> 00:54:18,543
Aide-le, c'est ton ami.
544
00:54:19,668 --> 00:54:21,168
Aide-le à se ressaisir.
545
00:54:21,626 --> 00:54:22,626
D'accord?
546
00:54:22,793 --> 00:54:25,043
- Bonne journée.
- Merci, à vous aussi.
547
00:54:32,835 --> 00:54:35,085
Il me matait bizarrement, ce suspect.
548
00:54:35,251 --> 00:54:38,085
Comme tout le monde, Daniel.
On est la police.
549
00:54:38,626 --> 00:54:40,585
Non, vraiment bizarrement.
550
00:54:42,960 --> 00:54:45,043
Il ressemblait un peu à Liz, non?
551
00:54:45,918 --> 00:54:47,835
Surtout le bas du visage.
552
00:54:48,001 --> 00:54:49,835
Au niveau du menton.
553
00:54:50,793 --> 00:54:53,751
Cette petite frappe
ressemblait pas du tout à Liz.
554
00:54:54,960 --> 00:54:57,835
Ce qui te trompe,
c'est que Liz est plus mince.
555
00:54:58,835 --> 00:55:01,418
Elle a dû perdre encore plus de poids.
556
00:55:02,418 --> 00:55:04,335
Je t'assure, il lui ressemblait.
557
00:55:06,335 --> 00:55:09,085
S'ils sont en vie,
qu'est-ce qu'ils mangent?
558
00:55:09,876 --> 00:55:12,293
Du poisson, sûrement. Un truc du genre.
559
00:55:13,126 --> 00:55:14,918
Daniel, écoute-moi.
560
00:55:16,376 --> 00:55:17,960
La météo s'améliore déjà.
561
00:55:18,251 --> 00:55:19,835
Les recherches continuent.
562
00:55:20,001 --> 00:55:22,960
Et je crois sincèrement,
contrairement à toi,
563
00:55:23,126 --> 00:55:24,793
qu'ils font du super boulot.
564
00:55:24,960 --> 00:55:28,335
Ce matin, le chef de la mission
s'est dit optimiste,
565
00:55:28,960 --> 00:55:31,626
maintenant que le bateau a été retrouvé.
566
00:55:32,126 --> 00:55:33,626
Il a dit ça aujourd'hui?
567
00:55:33,793 --> 00:55:35,126
Il y a deux heures.
568
00:55:41,460 --> 00:55:44,960
- Vous passez à la maison ce soir?
- On passe ce soir.
569
00:55:45,543 --> 00:55:47,835
On a apporté un gâteau au chocolat.
570
00:55:48,251 --> 00:55:51,918
Avant que le chocolat soit banni à nouveau
au retour de Liz.
571
00:55:52,085 --> 00:55:53,960
Tu veux que je recuise ta viande?
572
00:55:54,543 --> 00:55:57,793
Ça ira. Elle est un peu bleue pour moi,
mais délicieuse.
573
00:55:59,126 --> 00:56:00,210
Moi, je l'aime
574
00:56:00,710 --> 00:56:04,335
presque crue,
mais je peux recuire la tienne.
575
00:56:04,501 --> 00:56:07,043
Non, reste assis. C'est parfait.
576
00:56:07,210 --> 00:56:09,460
J'ignorais que tu cuisinais aussi bien.
577
00:56:10,043 --> 00:56:11,626
Encore mieux que Liz.
578
00:56:13,126 --> 00:56:17,376
Mais bientôt, à son retour,
elle refera son délicieux agneau rôti.
579
00:56:18,960 --> 00:56:21,960
- Tu cuisines bien aussi, Martha.
- Pas comme Liz.
580
00:56:22,418 --> 00:56:24,543
Je me rappelle ce dîner chez nous
581
00:56:24,710 --> 00:56:26,751
où tout est allé de travers.
582
00:56:27,043 --> 00:56:28,668
Le saumon, tu t'en souviens?
583
00:56:29,293 --> 00:56:31,043
Il est sorti cramé du four.
584
00:56:31,210 --> 00:56:32,960
- Tout sec.
- Pas du tout.
585
00:56:32,960 --> 00:56:34,335
Il était très bon.
586
00:56:34,585 --> 00:56:35,585
Il était infect.
587
00:56:36,376 --> 00:56:39,418
Et j'avais oublié
que Liz ne mangeait pas de chocolat.
588
00:56:40,001 --> 00:56:41,335
Elle l'a très bien pris.
589
00:56:41,835 --> 00:56:44,710
Elle a blagué, tu te rappelles?
590
00:56:54,543 --> 00:56:56,210
Merci infiniment.
591
00:56:58,626 --> 00:56:59,543
Pour quoi?
592
00:56:59,960 --> 00:57:01,293
Pour tout.
593
00:57:03,460 --> 00:57:04,418
À tous les deux.
594
00:57:05,126 --> 00:57:06,460
Ne nous remercie pas.
595
00:57:07,835 --> 00:57:10,710
Ça vous embêterait
qu'on regarde une vidéo?
596
00:57:12,335 --> 00:57:13,918
Une ancienne.
597
00:57:20,668 --> 00:57:23,835
Je ne crois pas
que ce soit une bonne idée.
598
00:57:24,001 --> 00:57:26,251
Ça risque d'être un peu gênant.
599
00:57:28,293 --> 00:57:29,626
Un petit bout.
600
00:57:30,626 --> 00:57:32,168
Une minute, pas plus.
601
00:57:32,876 --> 00:57:34,293
En souvenir d'elle.
602
00:57:35,335 --> 00:57:36,460
Non, vraiment.
603
00:57:36,626 --> 00:57:40,293
Ça ne te fera pas de bien
et ça nous fera bizarre à nous aussi.
604
00:57:42,460 --> 00:57:44,335
Et tu nous as déjà montré
605
00:57:45,043 --> 00:57:48,751
de magnifiques photos de Liz
en bateau pendant ses voyages.
606
00:57:49,043 --> 00:57:52,418
Je n'avais jamais vu
ces coraux qu'elle avait découverts.
607
00:57:53,710 --> 00:57:54,960
C'est impressionnant.
608
00:58:03,876 --> 00:58:05,710
Vous ne buvez rien d'autre?
609
00:58:05,876 --> 00:58:07,335
Moi, ça va.
610
00:58:08,501 --> 00:58:09,710
Moi aussi.
611
00:58:34,085 --> 00:58:36,460
Elles étaient belles, ces photos, hein?
612
00:58:36,626 --> 00:58:37,751
Très belles.
613
00:58:51,918 --> 00:58:55,043
On va regarder un petit bout de vidéo.
614
00:58:57,251 --> 00:58:58,293
Merci.
615
00:59:13,543 --> 00:59:15,251
Tu peux baisser le son?
616
00:59:17,126 --> 00:59:18,126
Oui.
617
00:59:55,335 --> 00:59:56,335
Allô?
618
01:00:00,001 --> 01:00:01,001
Oui?
619
01:00:03,293 --> 01:00:04,293
Oui?
620
01:00:29,626 --> 01:00:31,001
Qui est à l'appareil?
621
01:00:33,210 --> 01:00:35,543
- M. Daniels?
- Oui.
622
01:00:36,210 --> 01:00:38,543
- Je vous réveille?
- Non, pas du tout.
623
01:00:39,043 --> 01:00:40,668
J'ai une bonne nouvelle.
624
01:00:41,043 --> 01:00:43,418
Hier à minuit,
nous avons localisé votre femme.
625
01:00:44,001 --> 01:00:45,085
C'est vrai?
626
01:01:36,793 --> 01:01:37,793
Ma chérie.
627
01:01:43,626 --> 01:01:45,043
On était très inquiets.
628
01:01:46,001 --> 01:01:47,626
Tu m'as tellement manqué.
629
01:01:48,043 --> 01:01:49,793
Vous m'avez manqué tous les deux.
630
01:01:50,876 --> 01:01:52,960
Je n'en reviens pas d'être rentrée.
631
01:01:53,126 --> 01:01:54,085
Saine et sauve.
632
01:01:55,001 --> 01:01:56,918
Carol est introuvable, on m'a dit.
633
01:01:58,460 --> 01:02:01,543
Et Jonathan est à côté, mais mal en point.
634
01:02:01,918 --> 01:02:03,668
- Daniel...
- Oui, mon amour?
635
01:02:04,251 --> 01:02:05,585
Ramène-moi chez nous.
636
01:02:05,751 --> 01:02:07,085
Oui, bientôt.
637
01:02:07,835 --> 01:02:08,835
Sois patiente.
638
01:02:09,418 --> 01:02:12,168
Tu as perdu du poids, tu es encore faible.
639
01:02:14,293 --> 01:02:16,335
Qu'est-ce que vous mangiez, là-bas?
640
01:02:17,585 --> 01:02:18,585
Des fruits.
641
01:02:20,418 --> 01:02:21,418
Des animaux.
642
01:02:21,835 --> 01:02:22,835
Du poisson.
643
01:02:30,210 --> 01:02:31,626
Comment va Jonathan?
644
01:02:32,376 --> 01:02:34,168
Pas très bien, Daniel.
645
01:02:34,585 --> 01:02:36,460
Il a perdu beaucoup de sang.
646
01:02:37,126 --> 01:02:40,876
Sa jambe s'est infectée
et il risque de la perdre.
647
01:02:44,335 --> 01:02:45,668
Il va s'en sortir.
648
01:02:46,501 --> 01:02:48,626
Je le sais. C'est un dur à cuire.
649
01:02:49,210 --> 01:02:51,585
Il se fait opérer demain matin.
650
01:02:51,751 --> 01:02:55,501
On en saura plus avant midi,
mais personne n'est optimiste.
651
01:02:56,335 --> 01:02:58,376
Il paraît que Liz va bien, elle.
652
01:02:59,126 --> 01:03:01,751
Je suis tellement contente pour elle.
653
01:03:04,960 --> 01:03:08,460
Je savais que ça arriverait un jour,
va savoir pourquoi.
654
01:03:09,710 --> 01:03:14,210
Une fois qu'on sera sortis d'ici,
je ne le laisserai plus repartir en mer.
655
01:03:14,376 --> 01:03:17,918
Pas question. Fini les recherches,
les coraux, la plongée.
656
01:03:18,085 --> 01:03:20,626
Tu as raison, mets-y le holà, Sharon.
657
01:03:22,543 --> 01:03:24,293
Tu l'as dit aux enfants?
658
01:03:25,626 --> 01:03:27,668
Je ne sais pas quoi leur dire.
659
01:03:30,751 --> 01:03:33,418
Si je peux faire quoi que ce soit,
appelle-moi.
660
01:03:33,585 --> 01:03:34,835
Merci beaucoup.
661
01:03:53,251 --> 01:03:54,668
Qu'est-ce qu'il a?
662
01:03:56,001 --> 01:03:59,043
C'est bizarre,
il n'a jamais réagi comme ça.
663
01:04:01,126 --> 01:04:02,210
Tu as faim?
664
01:04:03,001 --> 01:04:05,043
Je peux te préparer à manger.
665
01:04:07,335 --> 01:04:10,085
Il y a des œufs,
je peux te faire une omelette.
666
01:04:12,793 --> 01:04:15,085
Il y a aussi un reste de viande.
667
01:04:16,376 --> 01:04:18,710
J'ai envie de quelque chose de sucré.
668
01:04:20,918 --> 01:04:22,043
C'est quoi, ça?
669
01:04:29,043 --> 01:04:31,001
Du chocolat, j'en rêve.
670
01:04:46,293 --> 01:04:47,793
Tu es sûre que ça va?
671
01:04:48,293 --> 01:04:50,043
Certaine. Merci.
672
01:04:56,168 --> 01:04:59,668
Quand ça s'est gâté,
ils étaient à une journée du retour.
673
01:04:59,835 --> 01:05:04,043
Liz a insisté pour jeter l'ancre
en attendant que l'orage passe,
674
01:05:04,460 --> 01:05:07,668
mais les autres ont insisté...
675
01:05:07,835 --> 01:05:10,126
Content de savoir que Liz est rentrée,
676
01:05:10,293 --> 01:05:11,085
et indemne.
677
01:05:11,251 --> 01:05:12,376
Merci, chef.
678
01:05:14,918 --> 01:05:16,460
Elle m'a dit
679
01:05:16,626 --> 01:05:20,293
qu'à partir d'un certain moment,
tout était allé vite.
680
01:05:20,460 --> 01:05:23,168
Elle se rappelle
avoir voulu nager jusqu'à la côte,
681
01:05:23,335 --> 01:05:25,793
et s'être étonnée elle-même,
682
01:05:25,960 --> 01:05:27,960
alors que sa vie était en danger,
683
01:05:28,251 --> 01:05:29,793
que sa seule pensée
684
01:05:30,293 --> 01:05:33,335
soit pour le matériel,
ses dossiers et ses notes,
685
01:05:33,501 --> 01:05:35,376
restés sur le bateau et perdus.
686
01:05:35,543 --> 01:05:36,960
Pro jusqu'au bout.
687
01:05:37,876 --> 01:05:39,710
Et tellement courageuse.
688
01:05:40,501 --> 01:05:43,543
À part Liz,
un autre de ses collègues a survécu,
689
01:05:43,710 --> 01:05:45,793
mais il est dans un état critique.
690
01:05:46,835 --> 01:05:50,168
Il a perdu beaucoup de sang
et a été amputé de la jambe.
691
01:05:51,376 --> 01:05:54,668
- Les autres ont été retrouvés morts.
- Quelle horreur...
692
01:05:54,835 --> 01:05:59,418
Parlons plutôt du positif.
Liz va bien, et elle est rentrée.
693
01:06:00,043 --> 01:06:01,043
Oui.
694
01:06:04,043 --> 01:06:06,460
C'est un miracle qu'elle s'en soit tirée.
695
01:06:10,793 --> 01:06:12,710
Ça va, cette tenue? Tu es sûr?
696
01:06:14,376 --> 01:06:15,585
Bien sûr.
697
01:06:16,126 --> 01:06:17,876
C'est ta préférée, en plus.
698
01:06:18,043 --> 01:06:20,251
Oui... C'est vrai.
699
01:06:37,460 --> 01:06:40,710
Ces talons ne vont pas avec,
je vais en mettre d'autres.
700
01:06:42,710 --> 01:06:44,251
Tu ne rentres pas dedans?
701
01:06:44,460 --> 01:06:46,626
Si, si. Très bien.
702
01:06:47,918 --> 01:06:49,960
Mes pieds ont dû enfler un peu.
703
01:07:00,876 --> 01:07:01,876
Elles me vont.
704
01:07:02,293 --> 01:07:03,293
Ça va.
705
01:07:05,210 --> 01:07:06,210
Ça y est.
706
01:07:07,418 --> 01:07:08,918
J'ai entendu sonner.
707
01:07:16,418 --> 01:07:18,001
Je peux t'en taxer une?
708
01:07:18,710 --> 01:07:19,710
Si tu veux.
709
01:07:22,251 --> 01:07:25,210
- Je ne savais pas que tu fumais.
- Je ne fume pas.
710
01:07:25,376 --> 01:07:29,126
Je n'ai jamais fumé.
Tu te rends compte, je n'ai jamais essayé.
711
01:07:33,501 --> 01:07:35,293
Mais j'en avais très envie.
712
01:07:51,085 --> 01:07:53,168
Si on montait dans la chambre?
713
01:07:57,210 --> 01:08:00,418
Je pense qu'il ne vaut mieux pas
qu'on monte, ce soir.
714
01:08:02,293 --> 01:08:04,543
On va baiser sur la table?
715
01:08:05,418 --> 01:08:07,293
Ce serait bizarre, Daniel.
716
01:08:07,793 --> 01:08:10,043
On ne va pas tarder à rentrer.
717
01:08:10,210 --> 01:08:13,585
Liz, tu dois être fatiguée,
et je dois me lever tôt.
718
01:08:13,751 --> 01:08:16,168
Mais tout était parfait, ce soir.
719
01:08:16,918 --> 01:08:19,793
Tu as raison,
gardons ça pour une autre fois.
720
01:08:19,960 --> 01:08:21,168
La prochaine fois.
721
01:08:23,960 --> 01:08:25,418
Je vais débarrasser.
722
01:08:26,710 --> 01:08:28,625
Je déteste garder une assiette sale
723
01:08:28,793 --> 01:08:30,000
après avoir fini.
724
01:08:30,210 --> 01:08:31,250
Je t'aide.
725
01:08:31,418 --> 01:08:34,625
- Rassieds-toi, Martha, je reviens.
- Ça me fait plaisir.
726
01:08:35,793 --> 01:08:36,793
Merci.
727
01:08:41,875 --> 01:08:44,875
J'ai trop mangé, ce soir,
et quand je mange trop,
728
01:08:45,043 --> 01:08:47,375
je ne dors pas bien du tout.
729
01:08:54,668 --> 01:08:56,500
Neil, j'ai un secret.
730
01:08:57,210 --> 01:09:00,000
Tu es mon meilleur ami,
il faut que je t'en parle.
731
01:09:00,168 --> 01:09:02,710
Tu es mon meilleur ami, pas vrai?
732
01:09:03,835 --> 01:09:05,293
Bien sûr, Daniel.
733
01:09:06,960 --> 01:09:10,210
Cette femme n'est pas Liz.
Ce n'est pas ma femme.
734
01:09:12,043 --> 01:09:13,000
Comment ça?
735
01:09:13,168 --> 01:09:15,210
Ce n'est pas vraiment Liz.
736
01:09:15,375 --> 01:09:18,625
Je ne sais pas ce qui se passe,
ni ce qui est arrivé à Liz,
737
01:09:18,793 --> 01:09:22,375
mais je sais qu'elle ment,
ce n'est pas vraiment ma femme.
738
01:09:22,543 --> 01:09:25,585
Daniel, tu as beaucoup bu ce soir.
739
01:09:25,750 --> 01:09:27,750
Écoute-moi.
740
01:09:28,668 --> 01:09:31,875
En voiture, je lui ai dit
de mettre ma chanson préférée.
741
01:09:32,043 --> 01:09:35,960
Tous mes proches savent
quelle est ma chanson préférée.
742
01:09:36,125 --> 01:09:37,125
Holiday.
743
01:09:37,543 --> 01:09:38,543
Voilà.
744
01:09:38,875 --> 01:09:42,168
Mais quand je lui ai demandé
ma chanson préférée,
745
01:09:43,418 --> 01:09:44,750
elle n'a pas mis ça.
746
01:09:51,375 --> 01:09:53,375
Tu aimes beaucoup celle-là aussi.
747
01:09:54,043 --> 01:09:55,085
Oui, beaucoup.
748
01:09:55,251 --> 01:09:57,126
Mais ce n'est pas ma préférée.
749
01:09:57,501 --> 01:09:58,501
Daniel...
750
01:09:58,918 --> 01:10:00,626
Tu sais que Liz a traversé
751
01:10:00,793 --> 01:10:02,085
beaucoup d'épreuves.
752
01:10:03,418 --> 01:10:05,501
Elle a trouvé le gâteau au chocolat
753
01:10:06,168 --> 01:10:09,001
de l'autre soir dans le frigo,
et elle l'a mangé.
754
01:10:09,168 --> 01:10:10,210
En entier.
755
01:10:11,710 --> 01:10:14,585
N'oublie pas que Liz
a eu faim pendant des jours.
756
01:10:14,751 --> 01:10:17,751
Pas étonnant
qu'elle ait mangé un peu de chocolat.
757
01:10:21,626 --> 01:10:23,043
C'est l'heure.
758
01:10:23,460 --> 01:10:24,876
On devrait y aller.
759
01:10:26,043 --> 01:10:29,251
Il est tard et je suis fatigué.
Merci pour tout.
760
01:10:30,835 --> 01:10:33,085
Oui, merci beaucoup à tous les deux.
761
01:10:43,460 --> 01:10:44,460
Liz!
762
01:10:46,168 --> 01:10:47,918
Je vais être en retard au poste.
763
01:10:50,043 --> 01:10:53,710
Tu te rends compte
qu'alors que j'étais perdue loin de tout,
764
01:10:54,376 --> 01:10:55,710
gelée et affamée,
765
01:10:57,335 --> 01:11:01,043
je ne pensais pas du tout
aux plats chauds que je ratais
766
01:11:01,501 --> 01:11:03,501
ou à des couvertures chaudes.
767
01:11:04,585 --> 01:11:05,835
Ni même à mon père.
768
01:11:06,376 --> 01:11:07,835
Une chose m'obsédait.
769
01:11:08,001 --> 01:11:09,210
- Ta queue.
- Liz.
770
01:11:09,376 --> 01:11:12,418
On pourrait baiser avec toi en uniforme.
771
01:11:12,918 --> 01:11:14,126
Ou moi, je le mets.
772
01:11:15,543 --> 01:11:16,835
Non, garde-le.
773
01:11:23,585 --> 01:11:25,210
Mais ça va pas?
774
01:11:25,751 --> 01:11:26,835
Tu m'as fait mal.
775
01:11:27,001 --> 01:11:30,793
Pardon, je croyais que tu aimais
une petite tape pendant l'amour.
776
01:11:31,543 --> 01:11:36,085
Nous rendons hommage à Liz,
qui a fait avancer la recherche maritime
777
01:11:36,335 --> 01:11:40,751
grâce à sa passion,
sa persévérance, son expertise.
778
01:11:48,043 --> 01:11:50,043
J'ai une petite surprise pour vous.
779
01:11:50,418 --> 01:11:52,668
Tu pourrais faire mine de te réjouir.
780
01:11:53,001 --> 01:11:55,501
Ton attitude est inqualifiable.
781
01:11:55,668 --> 01:11:59,335
Tu ne lui as pas parlé de la soirée.
Tu ne la traites pas bien.
782
01:11:59,668 --> 01:12:01,085
Saine et sauve.
783
01:12:01,293 --> 01:12:05,293
Le pilote d'hélicoptère
qui a localisé et secouru Liz et Jonathan.
784
01:12:05,876 --> 01:12:09,335
George, je suis fatigué.
Vous pourriez arrêter de parler?
785
01:12:09,626 --> 01:12:11,126
Ressaisis-toi.
786
01:12:16,835 --> 01:12:19,085
George, ouvrez les yeux
787
01:12:19,835 --> 01:12:22,418
et regardez
ce qui se passe autour de vous.
788
01:12:23,043 --> 01:12:24,460
Merci infiniment à tous.
789
01:12:25,418 --> 01:12:28,251
Nous sommes peut-être tous en danger.
790
01:12:28,418 --> 01:12:29,251
Tu as bu?
791
01:12:29,460 --> 01:12:31,085
Merci aux gens que j'aime.
792
01:12:35,335 --> 01:12:38,043
Jonathan,
sache que tu es dans nos prières.
793
01:12:38,460 --> 01:12:39,793
Toutes nos prières.
794
01:12:41,168 --> 01:12:43,210
Tu seras bientôt remis, c'est sûr.
795
01:12:43,376 --> 01:12:45,418
Tu vas retrouver tes enfants.
796
01:12:47,376 --> 01:12:48,751
Vous êtes médecin?
797
01:12:49,460 --> 01:12:52,168
Non, Jonathan. C'est moi, Liz.
798
01:12:52,335 --> 01:12:54,293
C'est Liz, mon amour.
799
01:12:56,501 --> 01:12:58,335
Je peux avoir de la potion?
800
01:12:58,751 --> 01:12:59,918
De l'eau.
801
01:13:00,460 --> 01:13:01,668
Pas de la potion.
802
01:13:08,168 --> 01:13:09,210
Sharon,
803
01:13:09,793 --> 01:13:11,210
si on les laissait?
804
01:13:12,001 --> 01:13:15,210
Tous les deux,
ils doivent avoir des choses à se dire.
805
01:13:20,543 --> 01:13:22,085
J'ai une question.
806
01:13:25,793 --> 01:13:27,085
Tu es sûre
807
01:13:28,168 --> 01:13:33,418
que cet homme mourant, dans cette chambre,
c'est bien ton mari, Jonathan?
808
01:13:41,418 --> 01:13:42,626
À ta place,
809
01:13:43,668 --> 01:13:47,585
j'essaierais de lui faire mettre
des chaussures de ton vrai mari,
810
01:13:47,918 --> 01:13:49,626
pour voir s'il rentre dedans.
811
01:13:50,126 --> 01:13:53,543
Et je dirais à tes enfants
d'arrêter de pleurer.
812
01:13:53,710 --> 01:13:56,751
Ce n'est pas leur père,
mais un type ressemblant.
813
01:13:57,418 --> 01:13:58,543
Très ressemblant.
814
01:13:58,876 --> 01:14:00,293
Mais ce n'est pas lui.
815
01:14:01,085 --> 01:14:05,210
La personne qui a fait ça
a fait du très beau travail.
816
01:14:06,210 --> 01:14:07,460
Presque parfait.
817
01:14:07,960 --> 01:14:11,501
Mais pas tout à fait.
Ils ont des pieds différents.
818
01:14:12,168 --> 01:14:14,460
Des pieds plus grands,
819
01:14:15,376 --> 01:14:18,085
et plus doux, va savoir pourquoi.
820
01:14:20,085 --> 01:14:22,085
Et il y a plein d'autres choses.
821
01:14:23,585 --> 01:14:24,668
Sharon,
822
01:14:25,501 --> 01:14:26,960
elle m'a demandé
823
01:14:27,626 --> 01:14:31,293
de lui faire l'amour en uniforme,
et puis elle m'a frappé,
824
01:14:32,210 --> 01:14:35,210
fort, avec ma matraque.
825
01:14:35,793 --> 01:14:37,085
Tu te rends compte?
826
01:14:37,418 --> 01:14:38,793
J'ai une marque.
827
01:14:42,210 --> 01:14:44,960
On ne l'a pas fait. L'amour, je veux dire.
828
01:14:47,710 --> 01:14:51,085
Ils sont dans la chambre en ce moment,
tous les deux,
829
01:14:51,793 --> 01:14:54,710
et ils se moquent de nous, c'est certain.
830
01:14:54,876 --> 01:14:58,043
Ils se moquent de nous,
ils nous mènent en bateau.
831
01:14:58,210 --> 01:14:59,793
Bonjour.
832
01:15:00,460 --> 01:15:01,918
Je souhaiterais virer
833
01:15:03,168 --> 01:15:06,918
l'argent de mon compte joint
sur un compte personnel.
834
01:15:07,418 --> 01:15:09,960
D'accord. Vous avez une pièce d'identité?
835
01:15:12,918 --> 01:15:14,001
Tenez.
836
01:15:14,210 --> 01:15:17,001
Merci. Vous êtes policier, je vois.
837
01:15:17,168 --> 01:15:18,710
Tout à fait.
838
01:15:27,085 --> 01:15:29,085
Vous voulez virer le solde total?
839
01:15:29,251 --> 01:15:31,001
La totalité, oui.
840
01:15:38,626 --> 01:15:40,085
Tu ne manges rien?
841
01:15:41,251 --> 01:15:42,585
Je n'ai pas faim.
842
01:15:44,251 --> 01:15:45,460
Mange, s'il te plaît.
843
01:15:46,710 --> 01:15:48,043
Je n'ai pas faim.
844
01:15:50,293 --> 01:15:52,001
Tu voudrais autre chose?
845
01:15:54,085 --> 01:15:56,835
Je n'ai pas faim.
846
01:16:12,043 --> 01:16:14,126
Allô? Oui?
847
01:16:16,751 --> 01:16:17,876
Liz?
848
01:16:19,668 --> 01:16:21,001
Liz, c'est toi?
849
01:16:28,335 --> 01:16:30,710
Dis-moi quelque chose, Liz.
850
01:16:48,626 --> 01:16:51,251
Tu m'as pris mon portable. Rends-le-moi.
851
01:16:51,751 --> 01:16:54,335
Chéri, arrête.
Pourquoi je te l'aurais pris?
852
01:17:03,418 --> 01:17:05,960
Monty a dû le pousser derrière le canapé.
853
01:17:06,918 --> 01:17:08,460
Il ne doit pas être loin.
854
01:17:09,418 --> 01:17:11,668
On le cherchera après le repas.
855
01:17:11,876 --> 01:17:12,876
Liz!
856
01:17:16,626 --> 01:17:17,751
Rends-le-moi.
857
01:17:19,251 --> 01:17:22,876
Tu sais, j'ai une nouvelle
qui va te remonter le moral.
858
01:17:23,918 --> 01:17:25,751
Et te redonner l'appétit.
859
01:17:30,418 --> 01:17:32,001
Daniel, je suis enceinte.
860
01:17:35,168 --> 01:17:37,001
Ça paraît impossible, je sais,
861
01:17:37,251 --> 01:17:39,168
mais le médecin est formel.
862
01:17:39,543 --> 01:17:43,251
Elle ne l'explique pas.
C'était peut-être psychologique,
863
01:17:43,876 --> 01:17:45,710
quand je n'y arrivais pas.
864
01:17:48,335 --> 01:17:50,835
Tu as hâte de connaître le sexe?
865
01:17:53,001 --> 01:17:54,085
Moi, oui.
866
01:17:54,710 --> 01:17:56,126
C'est merveilleux, non?
867
01:17:57,751 --> 01:17:59,585
Je veux que tu quittes la maison.
868
01:18:00,043 --> 01:18:04,585
- Qu'est-ce que tu dis?
- Je veux que tu quittes ma maison.
869
01:18:06,168 --> 01:18:08,251
- Pourquoi?
- Tu le sais très bien.
870
01:18:09,293 --> 01:18:11,668
Je ne vois pas de quoi tu veux parler.
871
01:18:16,251 --> 01:18:18,210
Je vois bien ce qui se passe.
872
01:18:19,626 --> 01:18:21,418
Je sais que tu me mens.
873
01:18:23,043 --> 01:18:24,168
Va-t'en,
874
01:18:24,918 --> 01:18:27,751
et je te promets de ne pas te dénoncer.
875
01:18:27,918 --> 01:18:30,835
Sinon je te ferai arrêter et incarcérer.
876
01:18:31,001 --> 01:18:32,210
Ne me touche pas.
877
01:18:33,710 --> 01:18:35,001
Prends tes affaires
878
01:18:35,710 --> 01:18:38,710
et va-t'en
sans faire d'histoires, ce soir.
879
01:18:42,168 --> 01:18:43,918
Je ne partirai pas, Daniel.
880
01:18:45,460 --> 01:18:46,668
Je suis chez moi.
881
01:18:56,585 --> 01:18:58,293
Le passager, mains en l'air.
882
01:19:03,793 --> 01:19:05,835
Éteignez le contact, mademoiselle.
883
01:19:06,335 --> 01:19:07,501
Ta gueule.
884
01:19:08,835 --> 01:19:09,543
Pardon...
885
01:19:09,710 --> 01:19:12,251
Vous avez grillé un feu
en excès de vitesse.
886
01:19:12,418 --> 01:19:13,085
Pardon.
887
01:19:13,251 --> 01:19:14,251
Ta gueule!
888
01:19:14,793 --> 01:19:16,293
Je n'ai pas vu le feu.
889
01:19:17,001 --> 01:19:18,751
Sortez, je vous prie.
890
01:19:25,085 --> 01:19:26,835
Les mains sur le véhicule.
891
01:19:30,876 --> 01:19:32,126
Écartez les jambes.
892
01:19:38,585 --> 01:19:41,585
- Vous avez quoi dans la poche?
- Mon téléphone.
893
01:19:41,960 --> 01:19:44,668
Sortez-le doucement
et posez-le sur le coffre.
894
01:19:52,793 --> 01:19:54,751
Il vient d'où? Qui vous l'a donné?
895
01:19:54,918 --> 01:19:57,543
- Il est à moi, je l'ai acheté.
- Menteuse.
896
01:19:57,793 --> 01:20:00,126
- Quoi?
- Menteuse. Vous connaissez Liz?
897
01:20:00,501 --> 01:20:02,460
Non! C'est mon téléphone.
898
01:20:02,918 --> 01:20:06,210
- Qui vous l'a donné? Il est à moi.
- Quoi?
899
01:20:06,793 --> 01:20:07,793
- Vous délirez?
- Rendez-le-lui.
900
01:20:07,960 --> 01:20:09,210
Taisez-vous, monsieur.
901
01:20:09,376 --> 01:20:11,668
- C'est privé.
- Restez où vous êtes.
902
01:20:12,168 --> 01:20:14,085
Je vous déconseille de bouger.
903
01:20:14,251 --> 01:20:15,668
- Daniel!
- Rendez-lui...
904
01:20:20,418 --> 01:20:22,126
Coups de feu tirés, un blessé.
905
01:20:22,293 --> 01:20:24,251
Pardon, je ne voulais pas.
906
01:20:30,001 --> 01:20:31,251
Daniel, tu déconnes?
907
01:20:31,418 --> 01:20:32,960
Qu'est-ce que tu fous?
908
01:20:33,418 --> 01:20:34,418
Pardon.
909
01:20:36,960 --> 01:20:38,043
Je regrette.
910
01:20:45,501 --> 01:20:46,626
Dr Evans!
911
01:20:48,168 --> 01:20:49,168
Bonjour, Neil.
912
01:20:49,543 --> 01:20:50,918
Comment ça s'est passé?
913
01:20:51,085 --> 01:20:53,876
Il va être sous traitement quelques mois.
914
01:20:54,043 --> 01:20:56,751
Mais ça n'a pas l'air très grave.
915
01:20:57,960 --> 01:21:00,001
Pour dire les choses simplement,
916
01:21:00,168 --> 01:21:03,168
je parlerais
d'un léger délire de persécution.
917
01:21:04,251 --> 01:21:08,001
J'en ignore la cause,
mais cela devrait passer.
918
01:21:08,210 --> 01:21:09,960
Il a été très coopérant.
919
01:21:10,793 --> 01:21:13,793
Cela va prendre du temps,
mais il va se remettre.
920
01:21:14,126 --> 01:21:16,043
Il peut continuer à travailler?
921
01:21:16,710 --> 01:21:20,293
Il serait bon
qu'il se mette en retrait de la police.
922
01:21:20,460 --> 01:21:23,585
Cela vaudrait mieux pour lui
et pour tout le monde.
923
01:21:24,335 --> 01:21:26,876
Il ne présente pas de danger
pour lui-même?
924
01:21:27,251 --> 01:21:28,501
Ou pour les autres?
925
01:21:28,668 --> 01:21:30,876
Non, il est juste un peu perdu.
926
01:21:31,376 --> 01:21:33,960
Il n'est un danger pour personne.
927
01:21:34,126 --> 01:21:37,668
Tant qu'il prend son traitement, ça ira.
928
01:21:40,126 --> 01:21:42,501
Il m'a vraiment effrayé, vous savez.
929
01:21:43,626 --> 01:21:45,126
Il a pété les plombs.
930
01:21:45,960 --> 01:21:49,376
J'ai eu très peur
qu'il tue tout le monde, dont moi.
931
01:21:50,126 --> 01:21:51,960
Ne vous inquiétez pas.
932
01:22:11,043 --> 01:22:12,876
Daniel, tu vas manger?
933
01:22:13,918 --> 01:22:15,751
Réponds-moi, oui ou non?
934
01:22:20,626 --> 01:22:22,210
Pourquoi tu me fais ça?
935
01:22:24,710 --> 01:22:26,168
Tu vas mourir de faim.
936
01:22:27,418 --> 01:22:28,876
C'est ce que tu veux?
937
01:22:34,418 --> 01:22:36,168
Qu'est-ce que je peux faire?
938
01:22:37,835 --> 01:22:39,543
Je ne sais plus quoi faire.
939
01:22:44,376 --> 01:22:46,043
Dis-moi quelque chose.
940
01:22:49,043 --> 01:22:50,501
Il faut que tu manges.
941
01:22:52,501 --> 01:22:54,293
Je te cuisine ce que tu veux.
942
01:22:55,585 --> 01:22:58,001
Dis-moi de quoi tu as envie, je le ferai.
943
01:22:58,460 --> 01:22:59,710
N'importe quoi.
944
01:23:15,543 --> 01:23:17,918
Ma chérie, je ne sais pas quoi dire.
945
01:23:18,835 --> 01:23:22,835
J'ai honte de dire "ton mari"
pour parler de ce monstre.
946
01:23:23,835 --> 01:23:28,960
J'ai toujours su qu'il n'était pas net,
mais j'espérais que peut-être...
947
01:23:31,710 --> 01:23:34,293
Je t'interdis de dire du mal de lui.
948
01:23:35,293 --> 01:23:36,793
Il m'a tout donné.
949
01:23:36,960 --> 01:23:40,001
Il m'aime comme personne,
et toi, tu le juges.
950
01:23:41,251 --> 01:23:44,168
Ne dis plus jamais du mal de lui
devant moi.
951
01:23:45,835 --> 01:23:47,210
Tu m'entends, papa?
952
01:23:49,668 --> 01:23:51,626
Excuse-toi de ce que tu as dit.
953
01:23:52,210 --> 01:23:54,043
Auprès de moi. Tout de suite.
954
01:24:03,710 --> 01:24:05,585
Cette nuit, j'ai fait un rêve.
955
01:24:06,918 --> 01:24:09,626
J'étais étendue
sur la plage où on m'a trouvée.
956
01:24:10,085 --> 01:24:15,043
Je ne sais plus ce que je portais, mais
c'était comme si j'avais toujours été là.
957
01:24:15,210 --> 01:24:16,335
Et tu étais là.
958
01:24:16,501 --> 01:24:18,376
Daniel aussi. On était tous là.
959
01:24:19,210 --> 01:24:22,043
En fait, la vie là-bas
n'était pas comme ici.
960
01:24:23,626 --> 01:24:27,918
J'ai mis quelques jours à réaliser
qu'il y avait des règles différentes.
961
01:24:28,668 --> 01:24:30,460
Les chiens avaient le pouvoir.
962
01:24:33,001 --> 01:24:35,960
Les humains étaient des animaux
et inversement.
963
01:24:38,043 --> 01:24:40,960
À vrai dire,
les chiens nous traitaient bien.
964
01:24:42,543 --> 01:24:44,251
Ils nous donnaient à manger,
965
01:24:45,043 --> 01:24:47,210
léchaient et pansaient nos plaies.
966
01:24:48,043 --> 01:24:49,543
Ils ne mordaient pas,
967
01:24:50,210 --> 01:24:51,710
même quand on les attaquait.
968
01:24:52,460 --> 01:24:54,585
Chaque matin, on avait du chocolat,
969
01:24:54,751 --> 01:24:57,126
car les chiens ne peuvent pas en manger.
970
01:24:57,668 --> 01:24:59,835
L'agneau, mon aliment préféré,
971
01:25:00,251 --> 01:25:03,668
était une denrée rare,
que les chiens gardaient pour eux.
972
01:25:05,001 --> 01:25:07,251
Les premiers jours, je n'ai pas mangé.
973
01:25:07,626 --> 01:25:09,460
J'attendais des restes d'agneau,
974
01:25:09,460 --> 01:25:11,918
mais je me faisais toujours doubler.
975
01:25:13,793 --> 01:25:17,460
J'ai fini par manger du chocolat,
c'était ça qu'il y avait.
976
01:25:18,168 --> 01:25:19,835
Je n'aimais pas beaucoup ça,
977
01:25:20,460 --> 01:25:22,710
mais c'était ça ou mourir de faim.
978
01:25:23,835 --> 01:25:26,710
À partir de là,
j'en ai mangé tous les jours.
979
01:25:28,335 --> 01:25:30,293
J'en ai tiré une conclusion.
980
01:25:32,126 --> 01:25:36,960
Il vaut mieux manger un aliment
toujours disponible quand on a faim
981
01:25:37,126 --> 01:25:40,585
que dépendre d'un aliment
qui vient à manquer dès le matin.
982
01:25:41,876 --> 01:25:43,168
Tous les matins.
983
01:25:47,793 --> 01:25:50,501
Daniel n'est pas parfait,
mais il a toujours été là.
984
01:25:51,335 --> 01:25:52,668
Monte le voir.
985
01:25:53,918 --> 01:25:55,585
Il sera ravi de te voir.
986
01:25:56,418 --> 01:25:58,543
- J'ai des choses à faire.
- Monte.
987
01:25:58,960 --> 01:26:01,001
Une minute, pour lui dire bonjour.
988
01:26:03,001 --> 01:26:05,543
Désolé, je dois filer. Une autre fois.
989
01:26:28,793 --> 01:26:29,793
Bonjour.
990
01:26:30,918 --> 01:26:32,251
Bonjour, mon chéri.
991
01:26:33,043 --> 01:26:34,460
J'ai fait des courses.
992
01:26:35,585 --> 01:26:38,668
J'ai de belles tomates
et du filet de bœuf.
993
01:26:40,460 --> 01:26:42,460
J'ai croisé Tammy et Kate.
994
01:26:43,085 --> 01:26:45,543
Tammy dit que tu leur manques, au poste.
995
01:26:50,793 --> 01:26:52,085
J'ai faim.
996
01:26:53,876 --> 01:26:56,085
Oui, mon amour, je te prépare quoi?
997
01:26:57,293 --> 01:27:00,293
Du filet de bœuf, ou des spaghettis?
998
01:27:00,918 --> 01:27:04,876
Il y a du saumon au congélateur.
Plutôt du poisson ou de la viande?
999
01:27:06,585 --> 01:27:07,585
De la viande.
1000
01:27:07,960 --> 01:27:09,085
Parfait.
1001
01:27:13,876 --> 01:27:15,001
Chérie...
1002
01:27:18,001 --> 01:27:20,543
Je veux que tu te coupes un doigt,
1003
01:27:21,293 --> 01:27:24,626
que tu le cuises avec du chou-fleur
et que tu me le serves.
1004
01:27:25,876 --> 01:27:29,043
Ton pouce, par exemple,
ce qui te paraît le mieux.
1005
01:27:30,293 --> 01:27:32,626
C'est ça que je veux. Tu me ferais ça?
1006
01:29:35,126 --> 01:29:37,001
- Bonjour, Daniel.
- Docteur.
1007
01:29:37,293 --> 01:29:38,418
Entrez.
1008
01:29:41,960 --> 01:29:44,293
Ça a l'air d'aller beaucoup mieux.
1009
01:29:45,001 --> 01:29:47,626
Le traitement commence à faire effet.
1010
01:29:47,918 --> 01:29:49,460
Comment vous sentez-vous?
1011
01:29:50,376 --> 01:29:52,251
Je me sens mieux, docteur.
1012
01:29:52,585 --> 01:29:53,793
Tant mieux.
1013
01:29:58,335 --> 01:30:00,501
Mais je m'inquiète un peu.
1014
01:30:02,293 --> 01:30:03,543
À quel sujet?
1015
01:30:06,543 --> 01:30:08,376
J'ai quelque chose à vous dire.
1016
01:30:09,210 --> 01:30:10,585
Mais d'abord,
1017
01:30:11,585 --> 01:30:15,210
il faut vérifier que personne n'écoute.
1018
01:30:16,626 --> 01:30:20,251
Qu'elle n'est ni à la porte
ni dans la maison.
1019
01:30:22,335 --> 01:30:24,335
Il n'y a personne à la porte.
1020
01:30:24,501 --> 01:30:25,751
Liz est sortie.
1021
01:30:26,501 --> 01:30:27,710
Qu'y a-t-il?
1022
01:30:32,835 --> 01:30:34,043
Cette femme,
1023
01:30:35,585 --> 01:30:37,210
qui dit être Liz,
1024
01:30:38,376 --> 01:30:42,043
s'est coupé un doigt hier soir
et me l'a servi
1025
01:30:42,793 --> 01:30:44,251
pour que je le mange.
1026
01:30:44,793 --> 01:30:47,501
Bien sûr, je ne l'ai pas fait.
1027
01:30:48,418 --> 01:30:49,585
Le chat l'a mangé.
1028
01:30:49,918 --> 01:30:53,835
Et en me réveillant tôt ce matin,
je suis descendu
1029
01:30:54,335 --> 01:30:58,793
et je l'ai trouvée en train de se frapper
le visage et le ventre.
1030
01:31:04,043 --> 01:31:06,001
Comment dormez-vous?
1031
01:31:07,835 --> 01:31:10,793
Pas bien, docteur.
1032
01:31:12,626 --> 01:31:16,876
J'ai peur qu'elle finisse
par me faire du mal à moi aussi.
1033
01:31:17,543 --> 01:31:19,876
Il faut que vous la chassiez d'ici.
1034
01:31:20,918 --> 01:31:23,210
Chaque chose en son temps.
1035
01:31:23,585 --> 01:31:26,376
Soyez patient, faites-moi confiance.
1036
01:31:31,043 --> 01:31:32,501
D'accord, docteur.
1037
01:31:34,626 --> 01:31:38,460
Liz, vous savez qu'un médecin
est tenu au secret médical?
1038
01:31:38,876 --> 01:31:39,793
Oui.
1039
01:31:42,168 --> 01:31:45,085
Donc vous savez
que vous pouvez tout me dire?
1040
01:31:46,460 --> 01:31:47,710
Oui, je sais.
1041
01:31:51,126 --> 01:31:53,918
Est-ce que quelqu'un vous a frappée?
1042
01:31:55,585 --> 01:31:57,168
Que vous est-il arrivé?
1043
01:32:01,960 --> 01:32:05,335
Je sais que vous venez de traverser
une terrible épreuve.
1044
01:32:07,460 --> 01:32:10,376
Et je suis navrée
pour votre fausse couche.
1045
01:32:12,751 --> 01:32:15,085
Mais il faut que vous parliez.
1046
01:32:18,960 --> 01:32:21,876
Si quelqu'un vous a fait ça,
1047
01:32:23,418 --> 01:32:25,876
il faut que vous le disiez.
1048
01:32:27,126 --> 01:32:28,626
Pour votre bien.
1049
01:32:34,543 --> 01:32:35,793
Il m'a frappée.
1050
01:32:38,251 --> 01:32:39,335
Daniel.
1051
01:32:42,751 --> 01:32:44,335
Mais ce n'est pas sa faute.
1052
01:32:47,043 --> 01:32:48,460
J'avais été insolente.
1053
01:32:49,876 --> 01:32:53,293
Et il prend des cachets
qui peuvent le rendre agressif.
1054
01:32:55,168 --> 01:32:57,043
Ce n'était pas son intention.
1055
01:33:00,085 --> 01:33:03,335
Il était très heureux
à l'annonce de ma grossesse.
1056
01:33:06,251 --> 01:33:07,751
Et vous le connaissez,
1057
01:33:08,210 --> 01:33:10,168
il est incapable de faire du mal.
1058
01:33:14,126 --> 01:33:15,960
N'en parlez à personne.
1059
01:33:18,335 --> 01:33:19,918
J'ai déjà tourné la page.
1060
01:33:21,418 --> 01:33:22,918
Vous devriez en faire autant.
1061
01:33:27,251 --> 01:33:29,668
Excusez-moi, je suis très fatiguée.
1062
01:33:30,168 --> 01:33:31,960
Et après ce qui s'est passé,
1063
01:33:32,835 --> 01:33:36,668
je ne peux pas en supporter plus,
alors je vous remercie.
1064
01:33:36,835 --> 01:33:38,085
Bonne journée.
1065
01:33:38,251 --> 01:33:39,418
Liz...
1066
01:33:40,460 --> 01:33:41,460
Coucou, papa.
1067
01:33:42,751 --> 01:33:46,543
Je t'appelle pour te dire
que je ne peux pas venir, aujourd'hui.
1068
01:33:48,293 --> 01:33:50,460
Il faut que j'aille au bureau,
1069
01:33:51,251 --> 01:33:53,335
pour une réunion très importante.
1070
01:33:54,585 --> 01:33:58,210
Dis à l'oncle Stanley
que je suis triste de ne pas le voir,
1071
01:33:58,376 --> 01:34:00,668
et prends plein de photos.
1072
01:34:01,835 --> 01:34:03,460
Et j'allais oublier...
1073
01:34:04,085 --> 01:34:07,710
On envisage de partir quelques jours
pour se reposer.
1074
01:34:08,918 --> 01:34:11,251
Je vais prendre des congés.
1075
01:34:12,335 --> 01:34:15,251
Ça fera du bien à Daniel aussi.
1076
01:34:16,293 --> 01:34:19,043
Alors inutile que tu passes,
ces prochains jours.
1077
01:34:20,918 --> 01:34:22,918
Je ne sais pas encore où on va.
1078
01:34:23,335 --> 01:34:25,543
Daniel n'arrive jamais à se décider.
1079
01:34:25,918 --> 01:34:29,126
Mais ce sera sûrement loin de tout,
avec peu de réseau
1080
01:34:29,126 --> 01:34:32,585
donc je te dirai
où on sera quand on arrivera.
1081
01:34:33,626 --> 01:34:34,626
Bisous.
1082
01:34:49,626 --> 01:34:52,126
Contente de te voir sur pied, mon amour.
1083
01:35:02,543 --> 01:35:06,543
Hier, le médecin a dit qu'il fallait
qu'on augmente ton traitement
1084
01:35:07,710 --> 01:35:10,043
et que tu sortes de temps en temps.
1085
01:35:11,001 --> 01:35:12,460
On peut aller se promener.
1086
01:35:13,835 --> 01:35:15,418
Non, ça ne me dit rien.
1087
01:35:16,251 --> 01:35:17,293
Comme tu veux.
1088
01:35:17,460 --> 01:35:18,626
J'ai faim.
1089
01:35:19,918 --> 01:35:23,543
Je te prépare quelque chose
et je te l'apporte. Remonte.
1090
01:35:25,876 --> 01:35:28,501
Je n'ai pas une faim ordinaire.
1091
01:35:30,043 --> 01:35:31,710
J'ai une faim de loup.
1092
01:35:36,418 --> 01:35:39,126
Mais ne me sers pas des doigts,
aujourd'hui.
1093
01:35:40,335 --> 01:35:43,418
Tes doigts sont répugnants.
1094
01:35:44,335 --> 01:35:48,251
D'ailleurs, je ne l'ai pas mangé,
je l'ai donné à manger à Monty.
1095
01:35:49,835 --> 01:35:51,960
Je veux quelque chose de consistant.
1096
01:35:52,335 --> 01:35:54,960
Une jambe entière, par exemple.
1097
01:35:57,210 --> 01:35:58,210
Ou alors,
1098
01:36:00,335 --> 01:36:01,543
ton foie.
1099
01:36:03,626 --> 01:36:05,793
C'est riche en fer, le foie.
1100
01:36:06,335 --> 01:36:08,918
Ultra nourrissant, il paraît.
1101
01:36:10,001 --> 01:36:14,251
C'est ce qu'il me faut aujourd'hui,
parce que je me sens faible.
1102
01:38:45,293 --> 01:38:46,793
Montez sur la balance.
1103
01:38:48,918 --> 01:38:54,001
R.M.F. MANGE UN SANDWICH
1104
01:38:54,710 --> 01:38:55,710
Très bien.
1105
01:38:56,460 --> 01:38:57,918
Tenez-vous droite.
1106
01:39:05,335 --> 01:39:06,626
Tournez-vous.
1107
01:39:19,876 --> 01:39:20,876
Parfait.
1108
01:39:23,043 --> 01:39:24,335
Vous pouvez descendre.
1109
01:39:34,001 --> 01:39:35,085
Très bien.
1110
01:39:54,168 --> 01:39:55,460
Vous avez dix minutes.
1111
01:39:55,626 --> 01:39:58,710
- Quinze.
- Dix. Je ne peux pas faire mieux.
1112
01:39:58,876 --> 01:40:00,918
- Ça ira.
- Suivez-moi.
1113
01:40:01,251 --> 01:40:02,251
Attendez ici.
1114
01:40:07,876 --> 01:40:10,918
- Une préférence entre homme et femme?
- Non.
1115
01:40:12,376 --> 01:40:14,918
Celui-ci est d'aujourd'hui.
Mort par balle.
1116
01:40:15,085 --> 01:40:16,376
Ça ira très bien.
1117
01:40:36,835 --> 01:40:37,835
Anna, entrez.
1118
01:40:38,001 --> 01:40:39,418
Harold, attendez ici.
1119
01:40:46,126 --> 01:40:47,710
Neuf minutes. Je suis à côté.
1120
01:40:47,876 --> 01:40:49,126
Il avait dit dix.
1121
01:40:52,960 --> 01:40:57,085
Anna, c'est le moment de vérité.
C'est merveilleux, n'est-ce pas?
1122
01:40:58,210 --> 01:41:00,251
Il l'a dit, on a peu de temps.
1123
01:41:00,418 --> 01:41:02,668
Vous devinez quelle est l'épreuve finale?
1124
01:41:03,793 --> 01:41:04,835
Bien.
1125
01:41:05,335 --> 01:41:08,668
- Et vous pensez y arriver?
- Oui, je pense.
1126
01:41:09,043 --> 01:41:11,210
J'en suis même sûre, Mlle Emily.
1127
01:41:11,376 --> 01:41:13,501
Je le crois aussi, ma douce Anna.
1128
01:41:14,501 --> 01:41:15,501
Allez-y.
1129
01:41:38,293 --> 01:41:40,001
Si vous disiez le nom du mort?
1130
01:41:41,126 --> 01:41:42,043
Il s'appelle comment?
1131
01:41:46,835 --> 01:41:47,835
Martin Lowe.
1132
01:41:56,543 --> 01:41:57,876
Cher Martin Lowe,
1133
01:42:00,418 --> 01:42:02,293
prenez la vie dans ces mains.
1134
01:42:07,710 --> 01:42:08,710
Ouvrez les yeux.
1135
01:42:15,335 --> 01:42:16,751
Je crois qu'il a bougé.
1136
01:42:17,210 --> 01:42:18,918
Sa jambe, elle a bougé.
1137
01:42:19,585 --> 01:42:20,835
J'ai réussi.
1138
01:42:23,126 --> 01:42:25,210
Je peux essayer un autre cadavre?
1139
01:42:25,876 --> 01:42:27,501
Concentrez-vous, ma chère.
1140
01:42:28,126 --> 01:42:29,168
Touchez-le, même.
1141
01:42:29,501 --> 01:42:30,501
Si ça peut aider.
1142
01:42:30,918 --> 01:42:33,710
- Je ne veux pas le toucher.
- Comment ça?
1143
01:42:34,210 --> 01:42:36,085
J'ai mal au cœur.
1144
01:42:36,585 --> 01:42:40,335
Il y aurait une crème spéciale,
contre l'odeur? C'est atroce.
1145
01:42:40,501 --> 01:42:43,960
Non, il n'y a pas de crème spéciale.
1146
01:42:44,293 --> 01:42:47,626
Réessayez.
Calmez-vous et retentez.
1147
01:42:49,001 --> 01:42:51,001
Vous pourriez ne pas regarder?
1148
01:42:51,293 --> 01:42:52,210
S'il vous plaît.
1149
01:43:17,168 --> 01:43:18,460
Cher Martin Lowe,
1150
01:43:20,418 --> 01:43:22,001
prenez la vie dans ces mains.
1151
01:43:23,501 --> 01:43:24,793
Ouvrez les yeux.
1152
01:43:39,293 --> 01:43:40,501
Anna, ça suffit.
1153
01:43:40,835 --> 01:43:41,960
Inutile d'insister.
1154
01:43:42,126 --> 01:43:43,543
Andrew, allons-y.
1155
01:43:45,126 --> 01:43:48,751
- Merci beaucoup, Anna. Dommage.
- Redonnez-moi une chance.
1156
01:43:49,126 --> 01:43:51,918
- Avec une femme, peut-être?
- Merci, Anna.
1157
01:43:52,085 --> 01:43:53,501
Relevez-vous.
1158
01:43:56,710 --> 01:43:59,251
Hélas, non.
1159
01:44:01,251 --> 01:44:02,335
Bien.
1160
01:44:03,918 --> 01:44:06,418
Oui, nous sortons de la morgue.
1161
01:44:08,376 --> 01:44:11,751
Nous pensions rentrer demain
pour ne pas conduire de nuit.
1162
01:44:12,626 --> 01:44:13,626
Oui.
1163
01:44:15,210 --> 01:44:17,376
Nous aussi, nous préférons.
1164
01:44:20,335 --> 01:44:22,293
Oui, elle est à côté de moi.
1165
01:44:23,918 --> 01:44:25,168
Oui, elle va bien.
1166
01:44:25,751 --> 01:44:26,960
Nous allons bien.
1167
01:44:30,710 --> 01:44:33,418
Nous avons assez d'eau jusqu'à demain.
1168
01:44:33,585 --> 01:44:35,585
Un peu moins de deux litres.
1169
01:44:37,876 --> 01:44:38,960
D'accord.
1170
01:44:39,126 --> 01:44:40,668
Merci. Au revoir, Aka.
1171
01:44:45,626 --> 01:44:47,043
On ne la trouvera jamais.
1172
01:44:47,210 --> 01:44:49,376
Tant mieux que ce ne soit pas elle.
1173
01:44:49,585 --> 01:44:52,168
Je n'aimais pas son visage.
Aucune humilité.
1174
01:45:11,501 --> 01:45:13,751
Je savais que ce n'était pas la bonne.
1175
01:45:14,251 --> 01:45:16,001
Je n'ai pas voulu te le dire.
1176
01:45:17,960 --> 01:45:18,960
C'est vrai.
1177
01:45:19,960 --> 01:45:21,751
J'ai fait un rêve, cette nuit.
1178
01:45:22,418 --> 01:45:25,793
J'avais peur de te contrarier,
mais là, je peux te le dire.
1179
01:45:29,168 --> 01:45:31,960
J'étais dans une belle piscine
rectangulaire.
1180
01:45:32,335 --> 01:45:33,793
Il y avait un plongeoir.
1181
01:45:34,418 --> 01:45:37,418
Mais l'important,
c'est que j'étais coincée au fond.
1182
01:45:39,168 --> 01:45:40,710
Les cheveux dans le filtre.
1183
01:45:40,876 --> 01:45:45,001
Je ne pouvais pas remonter,
mais je pouvais être en apnée permanente.
1184
01:45:46,543 --> 01:45:48,001
J'étais désespérée,
1185
01:45:48,251 --> 01:45:52,793
persuadée de mourir de faim et de soif,
d'être retrouvée trop tard.
1186
01:45:53,710 --> 01:45:56,543
Et soudain, j'entendais
de la musique en surface.
1187
01:45:57,376 --> 01:46:00,335
Juste après,
deux silhouettes se jetaient à l'eau.
1188
01:46:01,251 --> 01:46:02,460
Deux femmes.
1189
01:46:02,626 --> 01:46:04,668
De sublimes nageuses synchronisées
1190
01:46:04,835 --> 01:46:06,210
en pleine chorégraphie.
1191
01:46:06,668 --> 01:46:09,668
Elles se ressemblaient comme des jumelles.
1192
01:46:09,876 --> 01:46:11,251
Mais c'est dur à dire,
1193
01:46:11,418 --> 01:46:15,668
dans ces sports où tout le monde
a le même costume et le même corps.
1194
01:46:15,835 --> 01:46:17,168
On dirait toujours des jumeaux.
1195
01:46:18,585 --> 01:46:20,293
Lors d'une figure sous l'eau,
1196
01:46:20,460 --> 01:46:22,085
une des femmes m'a vue.
1197
01:46:22,293 --> 01:46:24,335
Elle s'est arrêtée aussitôt,
1198
01:46:25,126 --> 01:46:26,543
elle a nagé jusqu'à moi,
1199
01:46:26,710 --> 01:46:29,876
a sorti un couteau,
a coupé mes cheveux et m'a libérée.
1200
01:46:30,335 --> 01:46:31,626
C'est elle, Andrew.
1201
01:46:31,793 --> 01:46:33,585
C'est cette femme qu'on cherche.
1202
01:46:33,876 --> 01:46:35,335
Anna ne lui ressemble pas.
1203
01:46:35,626 --> 01:46:37,543
J'ai su que ce n'était pas elle.
1204
01:46:43,043 --> 01:46:44,210
Tu veux de l'eau?
1205
01:46:44,960 --> 01:46:46,085
Non, merci.
1206
01:46:47,543 --> 01:46:48,751
J'ai faim.
1207
01:46:49,043 --> 01:46:51,376
On sort dîner ou on se fait livrer?
1208
01:46:51,543 --> 01:46:53,418
Je ne préfère pas sortir.
1209
01:46:53,793 --> 01:46:55,668
Je vais appeler le restau d'en bas.
1210
01:46:56,460 --> 01:46:58,168
J'irai chercher la commande.
1211
01:47:06,251 --> 01:47:08,460
Je voudrais commander à emporter.
1212
01:47:08,876 --> 01:47:10,501
Qu'est-ce que vous avez?
1213
01:47:12,335 --> 01:47:13,335
Des burgers.
1214
01:47:14,168 --> 01:47:15,460
Des croques.
1215
01:47:16,918 --> 01:47:18,293
On ne mange pas de poisson.
1216
01:47:18,460 --> 01:47:21,251
Et vous ne devriez pas
en manger non plus.
1217
01:47:21,626 --> 01:47:22,626
Un burger pour moi.
1218
01:47:22,793 --> 01:47:23,793
Un croque.
1219
01:47:23,960 --> 01:47:25,876
Et un croque, s'il vous plaît.
1220
01:47:26,376 --> 01:47:27,543
Non, rien à boire.
1221
01:47:28,168 --> 01:47:29,668
Merci, à tout à l'heure.
1222
01:47:33,876 --> 01:47:35,210
Je vais me doucher.
1223
01:47:47,626 --> 01:47:48,626
Emily?
1224
01:49:42,293 --> 01:49:44,126
- Désolée, Andrew.
- Tu étais où?
1225
01:49:44,376 --> 01:49:45,793
On voulait partir tôt.
1226
01:49:45,960 --> 01:49:47,710
J'ai fait un tour pour m'aérer.
1227
01:49:47,876 --> 01:49:50,876
Quand j'ai vu l'heure,
je suis revenue au plus vite.
1228
01:49:51,043 --> 01:49:55,210
Ça fait une heure que j'attends là.
Tu ne réponds pas au téléphone.
1229
01:49:55,626 --> 01:49:58,460
- Je m'inquiétais.
- Je n'ai pas vu mon téléphone.
1230
01:49:58,626 --> 01:50:00,001
Tu as rendu la chambre?
1231
01:50:00,168 --> 01:50:01,168
Et la facture?
1232
01:50:01,418 --> 01:50:02,418
Je l'ai.
1233
01:50:02,585 --> 01:50:05,043
Il reste de l'eau? J'ai très soif.
1234
01:50:15,501 --> 01:50:16,418
Tu sais,
1235
01:50:16,585 --> 01:50:19,585
si tu veux aller voir
ta fille et ton mari,
1236
01:50:19,918 --> 01:50:22,335
vas-y, je ne dirai rien, tu le sais.
1237
01:50:22,501 --> 01:50:23,501
Je sais, Andrew.
1238
01:50:27,918 --> 01:50:31,251
Je n'ai pas envie de les voir.
Si ça change, je te le dirai.
1239
01:50:31,418 --> 01:50:32,501
En route.
1240
01:51:21,043 --> 01:51:22,835
- Salut.
- Salut, Andrew.
1241
01:51:30,418 --> 01:51:31,751
Vous voilà!
1242
01:51:38,168 --> 01:51:39,210
Vous avez faim?
1243
01:51:39,793 --> 01:51:41,501
On a mangé, Omi. Merci.
1244
01:51:41,751 --> 01:51:44,126
Chéri, ils sont là.
Viens dire bonjour.
1245
01:51:46,168 --> 01:51:49,001
Il avait peur d'être couché
à votre retour.
1246
01:51:49,293 --> 01:51:52,126
- Vous rentrez tard.
- C'est moi. Panne de réveil.
1247
01:51:54,876 --> 01:51:58,376
Jack, finis ton fruit
et tu montreras ton hérisson à Emily.
1248
01:51:59,710 --> 01:52:01,376
Cette nouvelle candidate
1249
01:52:01,543 --> 01:52:03,043
m'émoustille beaucoup.
1250
01:52:03,585 --> 01:52:06,543
Elle correspond exactement
à ce qu'on cherche.
1251
01:52:08,085 --> 01:52:10,335
Voici ses coordonnées et du cash.
1252
01:52:10,918 --> 01:52:13,918
Je vous ai repris une chambre
au même motel.
1253
01:52:16,210 --> 01:52:18,335
Tu as mangé assez de pomme, Jack.
1254
01:52:18,751 --> 01:52:19,960
Ne mange pas trop.
1255
01:52:23,043 --> 01:52:24,543
Fais voir ton hérisson.
1256
01:52:33,668 --> 01:52:35,418
Tout va bien avec Emily?
1257
01:52:36,460 --> 01:52:39,460
C'est un bon élément.
Elle est futée et motivée.
1258
01:52:40,126 --> 01:52:41,501
Je l'adore.
1259
01:52:42,501 --> 01:52:44,085
Oui, elle est pas mal.
1260
01:52:44,876 --> 01:52:48,043
Un peu bizarre par moments, mais ça va.
1261
01:52:49,835 --> 01:52:53,043
Je suis fatigué du voyage
mais j'ai envie quand même.
1262
01:52:53,960 --> 01:52:56,001
Tu veux coucher avec moi ou Aka?
1263
01:52:57,918 --> 01:53:00,418
Avec toi.
C'était parfait la dernière fois.
1264
01:53:02,043 --> 01:53:04,668
À moins
que tu aies déjà quelqu'un ce soir.
1265
01:53:04,793 --> 01:53:06,418
C'est vrai que c'était bon.
1266
01:53:06,668 --> 01:53:07,668
Non.
1267
01:53:08,251 --> 01:53:10,835
Il n'y a personne d'autre au planning.
1268
01:53:11,043 --> 01:53:14,668
On avait tous les deux gardé notre soirée
pour Emily et toi.
1269
01:53:26,751 --> 01:53:29,751
- Je crois qu'Andrew en pince pour Omi.
- Ah oui?
1270
01:53:32,710 --> 01:53:34,460
Je l'ai entendu, cette nuit.
1271
01:53:35,335 --> 01:53:38,293
Il devait faire un rêve érotique,
c'était drôle.
1272
01:53:38,543 --> 01:53:39,793
Il répétait :
1273
01:53:40,043 --> 01:53:44,210
"ventre", "ensemble", "Omi", "pieds".
1274
01:53:45,001 --> 01:53:46,210
En boucle.
1275
01:53:46,376 --> 01:53:49,335
C'est son jour de chance, j'ai mes règles.
1276
01:53:49,501 --> 01:53:51,293
Il n'avait pas le choix.
1277
01:53:54,835 --> 01:53:58,710
J'avais 9 jours de retard.
Je commençais à choisir des prénoms.
1278
01:54:00,751 --> 01:54:01,751
Quel dommage...
1279
01:54:01,918 --> 01:54:03,585
Ça avance bien, le bateau?
1280
01:54:03,751 --> 01:54:06,460
Il est presque prêt.
Omi te fera visiter demain.
1281
01:54:07,126 --> 01:54:08,418
Excellente nouvelle.
1282
01:54:15,710 --> 01:54:16,710
Susan?
1283
01:54:18,501 --> 01:54:19,501
Susan...
1284
01:54:20,460 --> 01:54:21,876
Qu'est-ce qui se passe?
1285
01:54:22,043 --> 01:54:24,376
Tu t'es endormie, très chère.
1286
01:54:26,460 --> 01:54:27,918
Pardon, Omi.
1287
01:54:28,293 --> 01:54:30,668
J'attendais Aka, elle n'est pas venue.
1288
01:54:30,835 --> 01:54:32,168
Je me suis assoupie.
1289
01:54:32,918 --> 01:54:34,043
Ne t'en fais pas.
1290
01:54:34,460 --> 01:54:37,293
Demain matin, tu seras testée,
1291
01:54:37,460 --> 01:54:40,585
et si tu es pure,
tu pourras coucher avec elle ou moi.
1292
01:54:41,418 --> 01:54:42,876
Il faut que tu y ailles.
1293
01:54:43,668 --> 01:54:46,626
Promis, je n'ai couché qu'avec vous deux.
1294
01:54:46,793 --> 01:54:49,085
La personne qui a dit le contraire,
1295
01:54:49,501 --> 01:54:50,751
je sais qui c'est.
1296
01:54:50,918 --> 01:54:53,293
Il a dit ça parce qu'il ne m'aime pas.
1297
01:54:53,793 --> 01:54:54,876
Je te crois.
1298
01:54:57,710 --> 01:54:59,043
Il faut que tu files.
1299
01:55:18,001 --> 01:55:19,918
Bonsoir, Andrew. Emily.
1300
01:55:24,626 --> 01:55:26,126
Tu veux commencer?
1301
01:55:27,710 --> 01:55:29,210
Non, vas-y.
1302
01:56:06,501 --> 01:56:08,251
Que tu es belle, Emily!
1303
01:56:11,585 --> 01:56:13,085
Belle comme un cœur.
1304
01:56:14,376 --> 01:56:15,376
Merci.
1305
01:56:16,835 --> 01:56:18,043
Toi aussi, Omi.
1306
01:58:14,835 --> 01:58:17,710
Omi avait raison,
Susan n'est pas contaminée.
1307
01:59:51,418 --> 01:59:53,418
La plus grande salle du bateau.
1308
01:59:53,585 --> 01:59:57,501
Elle servira de salle d'attente
pour ceux qu'elle bénira.
1309
01:59:57,835 --> 01:59:59,043
C'est magnifique.
1310
01:59:59,210 --> 02:00:02,126
C'est là-dedans
qu'on conservera son buste sculpté.
1311
02:00:02,293 --> 02:00:07,668
Il sera exposé pour les grandes occasions
et pour une durée limitée,
1312
02:00:07,835 --> 02:00:11,043
surtout l'été, pour des raisons évidentes.
1313
02:00:11,543 --> 02:00:15,876
Un jeune artiste la sculptera
dans de la glace, gratuitement.
1314
02:00:16,043 --> 02:00:17,668
Voilà sa chambre.
1315
02:00:25,460 --> 02:00:26,460
Et les autres?
1316
02:00:26,626 --> 02:00:27,835
Des chambres d'amis,
1317
02:00:28,001 --> 02:00:31,293
si le mauvais temps empêche quelqu'un
de regagner la côte
1318
02:00:31,460 --> 02:00:33,626
et qu'il doit rester dormir,
1319
02:00:33,793 --> 02:00:37,418
ou quand elle aura envie
que quelqu'un reste avec elle.
1320
02:00:40,085 --> 02:00:41,835
Ici, la salle de prière,
1321
02:00:42,126 --> 02:00:44,126
où elle passera ses journées.
1322
02:00:47,835 --> 02:00:50,335
C'est bien plus grand
que je l'imaginais.
1323
02:00:50,335 --> 02:00:51,376
C'est fabuleux.
1324
02:00:52,501 --> 02:00:53,960
Et il a un très beau nom.
1325
02:00:54,126 --> 02:00:55,668
Jack n'est pas d'accord.
1326
02:00:56,126 --> 02:01:00,043
Il dit que ça ne lui évoque pas l'eau,
mais le père Noël.
1327
02:01:00,876 --> 02:01:04,626
Il est temps que tu prennes de l'eau
et que tu repartes.
1328
02:01:05,210 --> 02:01:06,460
On ne va pas tarder.
1329
02:01:17,501 --> 02:01:20,168
La femme là-bas
n'arrête pas de me regarder.
1330
02:01:23,126 --> 02:01:25,293
- Tu la connais?
- Non.
1331
02:01:33,335 --> 02:01:34,335
Excusez-moi.
1332
02:01:34,876 --> 02:01:36,293
Vous auriez une minute?
1333
02:01:36,835 --> 02:01:37,835
Oui.
1334
02:01:39,043 --> 02:01:42,251
Je m'appelle Rebecca King, j'ai 29 ans.
1335
02:01:42,418 --> 02:01:43,918
Diplômée en littérature,
1336
02:01:44,085 --> 02:01:47,876
je travaille aux ressources humaines
d'une multinationale.
1337
02:01:48,460 --> 02:01:49,751
Mais peu importe.
1338
02:01:50,418 --> 02:01:53,126
Ma sœur, Ruth, est vétérinaire.
1339
02:01:53,418 --> 02:01:56,251
Sa clinique est au 18, Kenneth Avenue.
1340
02:01:57,126 --> 02:01:59,043
Nous sommes jumelles.
1341
02:02:00,751 --> 02:02:03,210
Je pense que c'est elle que vous cherchez.
1342
02:02:04,168 --> 02:02:06,501
Inutile que vous perdiez plus de temps.
1343
02:02:06,751 --> 02:02:09,210
Je vous assure, c'est elle.
1344
02:02:12,210 --> 02:02:14,501
Mlle King, bonjour.
1345
02:02:14,668 --> 02:02:17,793
Je me présente, je m'appelle Mark Ball.
1346
02:02:18,001 --> 02:02:21,168
Voici ma femme, Stephanie Ball.
1347
02:02:22,585 --> 02:02:25,626
Nous rendons visite à ses parents.
1348
02:02:25,793 --> 02:02:27,543
Sa mère ne se porte pas bien.
1349
02:02:27,793 --> 02:02:31,293
Nous sommes bel et bien
à la recherche de quelque chose,
1350
02:02:31,460 --> 02:02:33,876
un appartement agréable, spacieux,
1351
02:02:34,043 --> 02:02:34,793
abordable.
1352
02:02:34,960 --> 02:02:37,626
Je ne sais pas ce que vous nous voulez...
1353
02:02:37,793 --> 02:02:39,585
Écoutez... Emily?
1354
02:02:39,918 --> 02:02:43,626
Voilà la carte de Ruth.
Au dos, mon adresse et mon numéro.
1355
02:02:44,210 --> 02:02:47,543
Si vous la rencontrez,
vous verrez ce que je veux dire.
1356
02:02:48,668 --> 02:02:49,668
Merci.
1357
02:02:56,335 --> 02:02:58,043
Il faut appeler Omi et Aka.
1358
02:02:58,210 --> 02:03:00,710
Inutile. Elle est folle, à l'évidence.
1359
02:03:00,876 --> 02:03:02,543
Elle connaissait mon prénom.
1360
02:03:03,876 --> 02:03:07,710
Elle m'a peut-être entendu t'appeler,
je ne sais pas.
1361
02:03:07,876 --> 02:03:11,251
Andrew, cette femme,
et sa sœur jumelle, évidemment,
1362
02:03:11,668 --> 02:03:15,751
ressemblent à la femme que j'ai vue
dans le rêve que je t'ai raconté.
1363
02:03:19,335 --> 02:03:22,085
Je me permets de te rappeler,
1364
02:03:22,376 --> 02:03:24,043
au cas où tu aurais oublié,
1365
02:03:24,460 --> 02:03:26,876
que la femme qu'on cherche
1366
02:03:27,668 --> 02:03:30,210
est censée avoir perdu sa sœur jumelle,
1367
02:03:30,376 --> 02:03:33,001
alors que Mlle Rebecca King
est bien vivante
1368
02:03:33,001 --> 02:03:34,793
et nous a même parlé,
1369
02:03:34,960 --> 02:03:36,793
en chair et en os.
1370
02:03:37,876 --> 02:03:39,876
Je ne sais pas ce que tu as rêvé,
1371
02:03:40,043 --> 02:03:42,585
mais je sais ce qu'on a vu éveillés,
1372
02:03:42,751 --> 02:03:45,126
et ça ne mérite pas qu'on s'y attarde.
1373
02:04:34,085 --> 02:04:35,876
Ma puce, dis bonjour à maman.
1374
02:04:47,293 --> 02:04:49,335
Pardon, Joseph, j'aurais dû m'expliquer.
1375
02:04:49,501 --> 02:04:50,751
N'en parlons plus.
1376
02:04:51,335 --> 02:04:52,335
Tu vas bien?
1377
02:04:56,960 --> 02:04:59,043
La petite commence à te ressembler.
1378
02:05:00,001 --> 02:05:01,085
À ce niveau-là.
1379
02:05:04,085 --> 02:05:06,710
Regarde les chaussures
que papa m'a achetées.
1380
02:05:06,876 --> 02:05:08,168
Elles sont superbes.
1381
02:05:09,126 --> 02:05:10,210
Je dois y aller.
1382
02:05:10,376 --> 02:05:11,460
Reste un peu.
1383
02:05:11,835 --> 02:05:14,626
On va faire une omelette,
tu manges avec nous?
1384
02:05:15,626 --> 02:05:17,835
J'ai rendez-vous. Une prochaine fois.
1385
02:05:18,001 --> 02:05:20,626
Ne t'en va pas, je t'en supplie.
1386
02:05:20,793 --> 02:05:21,918
Viens ce soir.
1387
02:05:22,626 --> 02:05:26,085
Un petit moment.
Rien qu'un dîner ensemble.
1388
02:05:27,418 --> 02:05:28,793
Même rapidement.
1389
02:05:29,293 --> 02:05:30,876
Une heure, c'est tout.
1390
02:05:31,751 --> 02:05:33,460
Tu nous manques beaucoup.
1391
02:05:33,793 --> 02:05:34,793
Je vais voir.
1392
02:05:36,335 --> 02:05:37,668
On dîne à 20h30.
1393
02:05:38,293 --> 02:05:39,626
C'est un peu tard.
1394
02:05:42,501 --> 02:05:43,501
Tu dors où?
1395
02:05:43,668 --> 02:05:44,668
Je dois y aller.
1396
02:05:48,960 --> 02:05:50,335
Vanessa Weber.
1397
02:05:50,918 --> 02:05:52,793
Elle a 29 ans.
1398
02:05:53,210 --> 02:05:54,585
Elle est serveuse.
1399
02:05:55,376 --> 02:05:58,918
Sa sœur jumelle est morte
dans un accident il y a six ans.
1400
02:05:59,085 --> 02:06:00,793
Elles étaient fausses jumelles,
1401
02:06:01,085 --> 02:06:04,293
mais je pense
que ça remplit quand même les critères.
1402
02:06:04,460 --> 02:06:05,918
Oui, sans problème.
1403
02:06:09,626 --> 02:06:11,793
Selon toi, qui est le père de Jack?
1404
02:06:12,626 --> 02:06:14,751
Comment ça? Omi, bien sûr.
1405
02:06:14,918 --> 02:06:17,168
J'en doute. Ils ne se ressemblent pas.
1406
02:06:18,418 --> 02:06:19,585
C'est peut-être toi.
1407
02:06:19,751 --> 02:06:21,085
Arrête tes conneries.
1408
02:06:24,043 --> 02:06:26,001
Donc, Vanessa,
1409
02:06:26,751 --> 02:06:28,918
elle vit avec son père,
1410
02:06:29,085 --> 02:06:29,793
âgé de 67 ans.
1411
02:06:29,960 --> 02:06:31,918
Vous êtes né en quelle année?
1412
02:06:32,751 --> 02:06:34,293
En 1955.
1413
02:06:36,126 --> 02:06:37,960
Et votre situation de famille?
1414
02:06:38,626 --> 02:06:40,043
Séparé.
1415
02:06:41,418 --> 02:06:42,585
Des enfants?
1416
02:06:45,126 --> 02:06:46,918
J'avais deux filles.
1417
02:06:47,960 --> 02:06:48,960
"Avais"?
1418
02:06:49,335 --> 02:06:51,751
Elles sont mortes toutes les deux, hélas.
1419
02:06:51,918 --> 02:06:52,835
Toutes les deux?
1420
02:06:53,793 --> 02:06:56,835
L'une, dans un accident de voiture,
il y a un moment.
1421
02:06:57,168 --> 02:06:59,501
L'autre, il y a trois semaines.
1422
02:07:00,251 --> 02:07:03,376
D'une crise cardiaque. Brutalement.
1423
02:07:04,793 --> 02:07:05,876
Si vous...
1424
02:07:06,043 --> 02:07:08,460
me permettez une dernière question,
1425
02:07:08,626 --> 02:07:11,293
mais vous n'êtes pas obligé d'y répondre,
1426
02:07:12,126 --> 02:07:14,626
elles sont décédées à quel âge?
1427
02:07:15,418 --> 02:07:17,043
L'une, à 26 ans.
1428
02:07:17,376 --> 02:07:19,710
L'autre, à 32 ans.
1429
02:07:19,876 --> 02:07:21,210
Elles étaient jumelles.
1430
02:07:21,376 --> 02:07:23,335
Oui, nous le savons.
1431
02:07:24,460 --> 02:07:27,793
Nous ne vous prenons pas plus de temps.
Courage, M. Weber.
1432
02:07:27,960 --> 02:07:30,043
Merci pour le thé et pour votre aide.
1433
02:07:30,418 --> 02:07:32,543
Elles étaient vraiment très belles.
1434
02:07:33,001 --> 02:07:34,918
Grandes, minces.
1435
02:07:36,376 --> 02:07:38,585
Combien mesuraient-elles?
1436
02:07:40,293 --> 02:07:41,835
Environ 1,75 m.
1437
02:07:43,085 --> 02:07:44,376
Quel dommage...
1438
02:07:46,543 --> 02:07:49,835
Et elles devaient peser
un peu moins de 60 kilos?
1439
02:07:50,876 --> 02:07:53,543
Quel dommage...
Merci de votre accueil.
1440
02:07:53,710 --> 02:07:54,710
De rien.
1441
02:07:54,960 --> 02:07:55,960
Merci.
1442
02:07:57,543 --> 02:07:59,085
On rentre dès maintenant?
1443
02:07:59,335 --> 02:08:00,960
Non, plutôt demain matin.
1444
02:08:01,751 --> 02:08:04,085
La chambre est payée, de toute façon.
1445
02:08:04,918 --> 02:08:08,626
Sauf si tu as une raison
de préférer rentrer aujourd'hui?
1446
02:08:08,793 --> 02:08:10,460
Non, demain matin, ça me va.
1447
02:08:11,293 --> 02:08:14,335
Je me sens fatigué,
je dois couver quelque chose.
1448
02:08:15,626 --> 02:08:18,918
J'ai envie de prendre un bon bain
et de me coucher tôt.
1449
02:08:19,085 --> 02:08:20,210
Oui, moi aussi.
1450
02:08:24,418 --> 02:08:26,460
Je crois que tu as de la fièvre.
1451
02:08:26,918 --> 02:08:29,918
Je vais t'acheter un thermomètre
et des médicaments.
1452
02:08:30,335 --> 02:08:31,335
Ne t'embête pas.
1453
02:08:31,501 --> 02:08:33,960
Si, il faut faire baisser ta température.
1454
02:08:34,251 --> 02:08:35,626
Couvre-toi, je reviens.
1455
02:08:52,668 --> 02:08:53,668
Emily!
1456
02:08:58,293 --> 02:08:59,835
Tu n'es pas venue hier soir.
1457
02:09:00,001 --> 02:09:01,085
Désolée.
1458
02:09:01,501 --> 02:09:03,876
J'ai travaillé tard.
1459
02:09:04,168 --> 02:09:05,460
Pourquoi tu es là?
1460
02:09:06,126 --> 02:09:08,585
Je suis venu acheter des antidouleurs.
1461
02:09:09,335 --> 02:09:11,918
La petite s'est fait mal au pied
à la danse.
1462
02:09:12,085 --> 02:09:14,085
Rien de grave, mais elle a mal.
1463
02:09:14,251 --> 02:09:16,960
Son pied, il est cassé? Enflé?
1464
02:09:17,126 --> 02:09:18,751
C'est juste une foulure.
1465
02:09:19,001 --> 02:09:21,418
On a mis de la glace tout de suite.
1466
02:09:21,418 --> 02:09:23,210
Elle n'a presque pas pleuré.
1467
02:09:23,376 --> 02:09:24,668
Tu aurais été fière.
1468
02:09:25,960 --> 02:09:29,293
- Viens la voir ce soir, après le travail.
- J'essaierai.
1469
02:09:32,418 --> 02:09:33,418
Fais voir.
1470
02:09:34,668 --> 02:09:36,085
Tu as bien de la fièvre.
1471
02:09:36,418 --> 02:09:39,460
38,5. Mais je suis sûre
que ça ira mieux demain.
1472
02:09:39,918 --> 02:09:43,626
J'ai eu Aka au téléphone.
Ils s'inquiétaient, je les ai rassurés.
1473
02:09:44,543 --> 02:09:45,626
Bois ton eau.
1474
02:09:47,001 --> 02:09:49,001
Ne va pas attraper une pneumonie.
1475
02:09:50,168 --> 02:09:52,960
Emily, je crois que tu en fais trop.
1476
02:09:53,376 --> 02:09:55,918
Essaie de dormir, ça te fera du bien.
1477
02:09:56,501 --> 02:09:59,335
Je vais me coucher tôt aussi,
je suis fatiguée.
1478
02:10:21,668 --> 02:10:24,168
Désolée du retard, j'ai fait au plus vite.
1479
02:10:24,335 --> 02:10:27,168
- Elle est couchée?
- Oui, depuis un moment.
1480
02:10:27,668 --> 02:10:29,835
Elle voulait vraiment te voir.
1481
02:10:31,418 --> 02:10:32,418
Entre.
1482
02:10:33,501 --> 02:10:35,043
Je ne reste pas longtemps.
1483
02:10:37,626 --> 02:10:38,876
Comment va son pied?
1484
02:10:40,043 --> 02:10:41,251
Ça va.
1485
02:10:42,293 --> 02:10:45,626
Elle a encore un peu mal,
mais elle va vite se remettre.
1486
02:10:49,126 --> 02:10:50,293
Tu as faim?
1487
02:10:51,085 --> 02:10:52,001
Non.
1488
02:10:52,251 --> 02:10:53,543
Je te sers un verre?
1489
02:10:54,168 --> 02:10:55,585
Un cocktail, peut-être?
1490
02:10:57,168 --> 02:10:58,626
J'en ai inventé un.
1491
02:10:58,793 --> 02:11:01,585
Je le bois tous les soirs
avant de me coucher.
1492
02:11:02,085 --> 02:11:06,085
Grand Marnier, whiskey,
et deux gouttes d'Angostura.
1493
02:11:06,793 --> 02:11:08,626
Un peu comme un Old Fashioned,
1494
02:11:09,210 --> 02:11:10,543
mais pas vraiment.
1495
02:11:12,001 --> 02:11:14,126
Je l'ai appelé "Le front d'Emily".
1496
02:11:20,460 --> 02:11:21,460
Reste là.
1497
02:11:33,835 --> 02:11:35,543
Comment ça va, au bureau?
1498
02:11:36,085 --> 02:11:37,835
Tu as eu cette promotion?
1499
02:11:38,335 --> 02:11:39,460
Oui.
1500
02:11:40,335 --> 02:11:41,460
Il y a un an.
1501
02:11:42,168 --> 02:11:43,793
Je l'ai enfin obtenue.
1502
02:11:44,126 --> 02:11:46,043
Mêmes horaires, mieux payé.
1503
02:11:47,085 --> 02:11:49,043
Un bureau un peu plus grand.
1504
02:11:49,460 --> 02:11:50,960
C'est pas mal.
1505
02:11:52,793 --> 02:11:54,085
C'est super.
1506
02:12:07,501 --> 02:12:08,710
Emily,
1507
02:12:10,251 --> 02:12:11,543
tu sais
1508
02:12:11,710 --> 02:12:15,210
que ton front se marie très bien
avec un peu de saumon?
1509
02:12:17,585 --> 02:12:19,126
Je t'en apporte?
1510
02:12:21,001 --> 02:12:23,085
Je ne mange pas de poisson, Joseph.
1511
02:12:26,210 --> 02:12:27,251
C'est vrai.
1512
02:12:30,710 --> 02:12:31,710
Alors...
1513
02:12:32,835 --> 02:12:36,668
est-ce que tu as rencontré
quelqu'un d'autre?
1514
02:12:37,710 --> 02:12:39,210
Non, je suis seule.
1515
02:12:42,126 --> 02:12:44,335
Tu ne m'as pas dit où tu dormais.
1516
02:12:46,126 --> 02:12:47,543
Je dois y aller.
1517
02:12:50,501 --> 02:12:52,043
Excuse-moi.
1518
02:12:52,543 --> 02:12:54,585
J'arrête de poser des questions.
1519
02:12:55,543 --> 02:12:57,293
Reste encore un peu.
1520
02:12:58,043 --> 02:13:00,001
Un dernier verre.
1521
02:13:11,418 --> 02:13:13,376
Quelque chose a changé...
1522
02:13:15,126 --> 02:13:17,085
Il était déjà là, ce tableau?
1523
02:13:17,668 --> 02:13:21,168
Je n'ai rien touché,
tout est comme avant ton départ.
1524
02:16:03,210 --> 02:16:04,293
Monte.
1525
02:16:32,043 --> 02:16:33,376
Emily,
1526
02:16:33,543 --> 02:16:35,251
sache qu'il est possible
1527
02:16:35,418 --> 02:16:38,293
que ta sueur élimine
les fluides contaminants.
1528
02:16:38,876 --> 02:16:40,418
C'est déjà arrivé.
1529
02:16:41,418 --> 02:16:42,668
Je suis optimiste.
1530
02:16:43,251 --> 02:16:44,501
Sois-le aussi.
1531
02:16:45,334 --> 02:16:47,834
On va monter la température au maximum.
1532
02:16:49,168 --> 02:16:50,168
Tout tenter.
1533
02:18:37,793 --> 02:18:39,293
Quel dommage...
1534
02:18:39,459 --> 02:18:41,043
Toujours contaminée.
1535
02:18:42,709 --> 02:18:46,918
C'est tellement dommage.
Tu n'aurais pas dû le laisser te souiller.
1536
02:18:47,834 --> 02:18:49,543
Voilà un petit quelque chose
1537
02:18:49,709 --> 02:18:50,959
pour te dépanner,
1538
02:18:51,293 --> 02:18:52,293
le temps que...
1539
02:18:53,501 --> 02:18:55,084
tu décides de la suite.
1540
02:18:56,459 --> 02:18:57,876
Tu vas nous manquer.
1541
02:18:58,793 --> 02:19:00,168
Je vous demande pardon.
1542
02:19:00,334 --> 02:19:02,668
Tu n'as pas à nous demander pardon.
1543
02:19:02,876 --> 02:19:06,626
Tu n'as fait de mal qu'à toi-même.
C'est toi qui es contaminée.
1544
02:19:06,834 --> 02:19:08,251
Je vous ai déçus.
1545
02:19:08,709 --> 02:19:10,709
Je ne sais pas comment c'est arrivé.
1546
02:19:11,251 --> 02:19:14,376
Emily, peut-être
que ce n'est pas un hasard.
1547
02:19:14,543 --> 02:19:17,876
Peut-être que c'est mieux.
On n'a pas tous le même destin.
1548
02:19:18,126 --> 02:19:21,709
Tu es peut-être faite pour être mère
et vivre avec un mari.
1549
02:19:21,876 --> 02:19:24,501
Il n'y a rien de mal à ça.
1550
02:19:24,668 --> 02:19:27,084
J'ai très soif, je peux avoir de l'eau?
1551
02:19:28,376 --> 02:19:30,001
Prends soin de toi, Emily.
1552
02:19:30,293 --> 02:19:31,293
Porte-toi bien.
1553
02:19:32,084 --> 02:19:35,043
Tu vas beaucoup, beaucoup nous manquer.
1554
02:19:35,543 --> 02:19:36,751
Non...
1555
02:19:47,376 --> 02:19:48,751
J'ai une idée!
1556
02:19:52,793 --> 02:19:54,043
En transpirant encore,
1557
02:19:54,210 --> 02:19:57,626
je vais purifier mon corps
et je ne serai plus contaminée.
1558
02:20:00,626 --> 02:20:02,001
Je transpire déjà.
1559
02:20:05,043 --> 02:20:06,043
Aka!
1560
02:20:07,043 --> 02:20:08,335
Viens me lécher!
1561
02:20:08,793 --> 02:20:12,626
Omi, je ne suis plus contaminée!
Promis, c'est vrai!
1562
02:20:57,918 --> 02:20:58,835
Enfant,
1563
02:20:59,085 --> 02:21:01,585
j'étais plus impétueuse, facétieuse,
1564
02:21:01,751 --> 02:21:04,668
alors que Ruth
était plus calme et consciencieuse.
1565
02:21:05,918 --> 02:21:07,918
Un soir, on était seules,
1566
02:21:08,085 --> 02:21:10,460
nos parents étaient partis trois jours.
1567
02:21:10,876 --> 02:21:13,293
J'ai invité des copines à la maison.
1568
02:21:16,376 --> 02:21:19,876
Après qu'on a eu fini
tous les alcools de la maison,
1569
02:21:20,043 --> 02:21:22,335
j'ai proposé qu'on se baigne nues.
1570
02:21:22,876 --> 02:21:25,335
Seule Ruth n'avait rien bu.
1571
02:21:26,335 --> 02:21:29,126
Elle a dit que la piscine était vidangée
1572
02:21:29,335 --> 02:21:30,793
et qu'il faisait froid.
1573
02:21:31,376 --> 02:21:34,501
Je l'ai écartée,
je me suis déshabillée,
1574
02:21:35,126 --> 02:21:37,835
j'ai couru jusqu'au bord et j'ai sauté.
1575
02:21:41,835 --> 02:21:44,626
Ma tête a heurté le fond de la piscine.
1576
02:21:46,085 --> 02:21:50,335
Je me rappelle seulement leurs cris
et mon sang coulant sur le béton,
1577
02:21:50,501 --> 02:21:51,835
avant de m'évanouir.
1578
02:21:52,501 --> 02:21:56,460
Quand je me suis réveillée,
j'étais dans la maison,
1579
02:21:57,043 --> 02:21:58,751
Ruth assise à côté de moi.
1580
02:21:59,293 --> 02:22:00,835
Je me suis relevée.
1581
02:22:01,501 --> 02:22:03,043
J'avais un peu mal au dos.
1582
02:22:03,418 --> 02:22:06,626
Je suis allée à la salle de bains.
J'avais soif.
1583
02:22:07,293 --> 02:22:10,293
En me regardant dans le miroir, j'ai vu
1584
02:22:11,001 --> 02:22:13,085
que je n'avais pas une égratignure.
1585
02:22:14,793 --> 02:22:18,168
Quelques secondes plus tard,
j'ai entendu Ruth me dire :
1586
02:22:18,585 --> 02:22:20,626
"Tu as du bol, tu aurais pu mourir."
1587
02:22:21,460 --> 02:22:22,668
Et elle a enchaîné :
1588
02:22:23,501 --> 02:22:26,585
"Il faut qu'on nettoie,
papa et maman vont rentrer."
1589
02:22:27,460 --> 02:22:28,626
Bien sûr,
1590
02:22:28,793 --> 02:22:31,126
on ne leur a rien dit à leur retour,
1591
02:22:31,293 --> 02:22:34,418
et on n'a jamais reparlé
de ce qui s'était passé.
1592
02:22:36,210 --> 02:22:37,585
Un autre verre?
1593
02:22:37,751 --> 02:22:39,293
Non, ça ira, merci.
1594
02:22:41,251 --> 02:22:43,168
Il faut que vous alliez la voir.
1595
02:22:45,293 --> 02:22:47,460
Même si tout ça est vrai,
1596
02:22:48,793 --> 02:22:50,210
un gros problème subsiste.
1597
02:22:50,460 --> 02:22:52,293
Je sais, je sais.
1598
02:22:53,085 --> 02:22:57,418
Pour que les conditions soient réunies,
il faudrait que je sois morte.
1599
02:22:57,543 --> 02:22:58,751
C'est bien ça?
1600
02:23:00,710 --> 02:23:02,001
Je vous l'ai dit.
1601
02:23:03,043 --> 02:23:04,585
Je devrais être morte.
1602
02:23:36,585 --> 02:23:38,793
Viens ici. Pas bouger.
1603
02:23:39,210 --> 02:23:40,210
Viens par là.
1604
02:23:45,210 --> 02:23:46,210
Allez.
1605
02:24:01,585 --> 02:24:03,751
Bonjour. Qu'est-ce qui s'est passé?
1606
02:24:04,793 --> 02:24:06,626
On faisait une promenade.
1607
02:24:07,001 --> 02:24:09,085
Deux chiens errants l'ont attaquée.
1608
02:24:10,251 --> 02:24:12,210
Elle n'a même pas pu réagir.
1609
02:24:12,835 --> 02:24:14,043
Suivez-moi.
1610
02:24:21,210 --> 02:24:22,501
Elle a quel âge?
1611
02:24:23,418 --> 02:24:24,418
Cinq ans.
1612
02:24:25,501 --> 02:24:27,126
Elle fait plus que cinq ans.
1613
02:24:27,293 --> 02:24:28,376
Enfin, six ans.
1614
02:24:28,543 --> 02:24:30,043
Pardon, je suis remuée.
1615
02:24:32,835 --> 02:24:34,335
Comment elle s'appelle?
1616
02:24:35,418 --> 02:24:36,418
Linda.
1617
02:24:39,293 --> 02:24:41,543
Qui est la plus courageuse, Linda?
1618
02:24:42,293 --> 02:24:43,835
Tu es courageuse.
1619
02:24:44,710 --> 02:24:46,626
Cette chienne, c'est ma famille.
1620
02:24:46,793 --> 02:24:47,960
Je n'ai qu'elle.
1621
02:24:49,168 --> 02:24:50,376
Vous comprenez?
1622
02:24:52,626 --> 02:24:55,418
Vous êtes mariée? Vous avez des enfants?
1623
02:24:55,585 --> 02:24:56,585
Non.
1624
02:24:56,793 --> 02:24:57,960
Pas d'enfants.
1625
02:24:58,710 --> 02:25:00,251
La plaie est profonde.
1626
02:25:00,501 --> 02:25:02,460
Ils devaient être méchants.
1627
02:25:02,835 --> 02:25:03,960
Très méchants.
1628
02:25:05,626 --> 02:25:08,710
Elle a un traitement?
Des problèmes de santé?
1629
02:25:09,251 --> 02:25:10,251
Non.
1630
02:25:13,210 --> 02:25:15,543
Vous pesez les animaux là-dessus?
1631
02:25:15,710 --> 02:25:16,710
Oui.
1632
02:25:17,835 --> 02:25:20,918
Deux fois par jour au repas,
et des antidouleurs.
1633
02:25:22,751 --> 02:25:24,210
Comment vous remercier?
1634
02:25:25,210 --> 02:25:27,085
J'espère que ça va aller mieux.
1635
02:25:43,293 --> 02:25:44,293
File.
1636
02:26:03,210 --> 02:26:06,168
Qu'est-ce que tu fais là?
Tu m'as suivie?
1637
02:26:06,501 --> 02:26:09,376
- Ça va pas, la tête?
- Pardon, pour l'autre soir.
1638
02:26:09,543 --> 02:26:12,001
Va-t'en, Joseph.
Je ne veux plus te voir.
1639
02:26:12,168 --> 02:26:14,210
Je suis venu pour m'excuser.
1640
02:26:14,751 --> 02:26:16,376
On avait beaucoup bu.
1641
02:26:17,376 --> 02:26:19,126
Tu me manquais tellement.
1642
02:26:19,835 --> 02:26:21,001
S'il te plaît,
1643
02:26:21,168 --> 02:26:22,835
viens embrasser la petite.
1644
02:26:24,001 --> 02:26:25,376
Tu l'as amenée?
1645
02:26:28,460 --> 02:26:29,543
Bon, d'accord.
1646
02:26:29,960 --> 02:26:30,960
On y va.
1647
02:26:36,418 --> 02:26:37,835
Bonsoir, ma puce!
1648
02:26:38,626 --> 02:26:40,710
Je suis contente de te voir.
1649
02:26:43,126 --> 02:26:44,918
J'ai une très bonne nouvelle.
1650
02:26:45,085 --> 02:26:47,543
Tu te rappelles
la femme que je cherchais?
1651
02:26:47,960 --> 02:26:49,251
Je l'ai trouvée.
1652
02:26:49,585 --> 02:26:50,835
Maman l'a trouvée.
1653
02:26:52,085 --> 02:26:53,001
Ça va, ton pied?
1654
02:26:53,835 --> 02:26:55,001
Mon pied?
1655
02:26:56,585 --> 02:26:57,710
Ça va.
1656
02:26:58,668 --> 02:26:59,918
Tant mieux.
1657
02:27:00,543 --> 02:27:04,835
Tu sais de combien d'eau
ton corps est composé?
1658
02:27:06,501 --> 02:27:08,585
Environ 70 %.
1659
02:27:08,918 --> 02:27:10,126
C'est fou, non?
1660
02:27:11,126 --> 02:27:12,751
Et une pomme de terre?
1661
02:27:13,501 --> 02:27:15,085
76 %.
1662
02:27:15,835 --> 02:27:19,626
Et un poivron, c'est 93,4 % d'eau.
1663
02:27:21,960 --> 02:27:23,918
Et le sperme d'un homme?
1664
02:27:25,501 --> 02:27:26,835
Je vais te le dire.
1665
02:27:27,335 --> 02:27:29,251
C'est environ 90 % d'eau.
1666
02:27:29,460 --> 02:27:32,501
Voilà pourquoi, comme je suis ta maman,
1667
02:27:32,876 --> 02:27:34,793
je veux te donner un conseil.
1668
02:27:35,460 --> 02:27:37,626
Tu dois me promettre de le suivre.
1669
02:27:38,585 --> 02:27:43,585
Je veux que tu te tiennes
aussi éloignée de papa que possible.
1670
02:27:44,626 --> 02:27:45,543
Il est contaminé,
1671
02:27:46,168 --> 02:27:47,168
hélas.
1672
02:27:47,710 --> 02:27:49,960
Sa sueur, son sperme,
1673
02:27:50,376 --> 02:27:51,751
ses parties génitales.
1674
02:27:52,501 --> 02:27:56,335
Toute l'eau qu'il a en lui est contaminée.
1675
02:27:56,835 --> 02:27:59,335
Et je ne veux pas qu'il te contamine.
1676
02:28:15,710 --> 02:28:16,710
Allô?
1677
02:28:16,960 --> 02:28:17,960
Emily?
1678
02:28:19,335 --> 02:28:20,835
- Oui.
- Bonjour.
1679
02:28:21,001 --> 02:28:22,960
Vous avez vu Ruth, c'est super.
1680
02:28:23,126 --> 02:28:26,960
Je vous appelle
parce que j'ai une très bonne nouvelle.
1681
02:28:27,335 --> 02:28:29,418
Vous vous rappelez notre problème?
1682
02:28:29,585 --> 02:28:30,585
C'est arrangé.
1683
02:28:33,335 --> 02:28:34,626
Emily, vous êtes là?
1684
02:28:34,793 --> 02:28:35,793
Oui.
1685
02:28:37,043 --> 02:28:39,376
Arrangé comment, exactement?
1686
02:29:01,001 --> 02:29:02,376
Bienvenue, Emily.
1687
02:29:02,668 --> 02:29:05,876
- Vous n'avez pas eu de mal à trouver?
- Non, aucun.
1688
02:29:06,210 --> 02:29:07,210
Entrez.
1689
02:29:10,668 --> 02:29:11,960
Vous voulez un thé?
1690
02:29:12,376 --> 02:29:13,543
Non, merci.
1691
02:29:15,376 --> 02:29:17,085
Je vous écoute, Rebecca.
1692
02:29:18,043 --> 02:29:21,460
Dans deux minutes,
vous saurez comment tout s'est arrangé.
1693
02:29:22,668 --> 02:29:25,460
Goûtez au moins un cookie,
ils sont tout chauds.
1694
02:30:09,751 --> 02:30:11,460
Bonjour. Vous me remettez?
1695
02:30:11,626 --> 02:30:13,293
Je suis venue avec ma chienne.
1696
02:30:13,460 --> 02:30:14,543
Bien sûr.
1697
02:30:14,543 --> 02:30:15,460
Elle s'appelle Mary.
1698
02:30:15,918 --> 02:30:16,835
Pas Linda?
1699
02:30:17,835 --> 02:30:20,710
Moi, je l'appelle Mary.
Mon mari l'appelle Linda.
1700
02:30:22,126 --> 02:30:25,001
Pardon de débarquer,
mais je quitte la ville,
1701
02:30:25,168 --> 02:30:29,626
et j'avais un petit cadeau
pour vous remercier d'avoir soigné Mary.
1702
02:30:29,918 --> 02:30:30,835
Elle est guérie.
1703
02:30:31,085 --> 02:30:33,251
J'en suis ravie. Merci.
1704
02:30:33,418 --> 02:30:34,751
Il ne fallait pas.
1705
02:30:40,918 --> 02:30:42,251
Vous voulez entrer?
1706
02:30:43,501 --> 02:30:45,460
Vous portez des foulards?
1707
02:30:45,626 --> 02:30:49,335
J'en ai choisi un en soie,
avec des motifs d'animaux.
1708
02:30:49,668 --> 02:30:51,668
Comme c'est votre métier.
1709
02:30:53,001 --> 02:30:54,335
J'adore les foulards.
1710
02:30:54,501 --> 02:30:55,793
Merci beaucoup.
1711
02:30:58,210 --> 02:31:00,835
Je vais chercher le café,
il doit être prêt.
1712
02:31:16,085 --> 02:31:17,251
Merci beaucoup.
1713
02:31:23,335 --> 02:31:26,210
Je peux vous demander
d'essayer le foulard?
1714
02:31:27,001 --> 02:31:30,168
J'ai mis un temps fou à choisir,
j'en aimais quatre.
1715
02:31:30,335 --> 02:31:32,460
Je voudrais voir si j'ai bien choisi.
1716
02:31:33,876 --> 02:31:36,126
Il est magnifique, je l'adore.
1717
02:31:37,668 --> 02:31:39,960
Mais ça ne va pas avec ma tenue.
1718
02:31:40,126 --> 02:31:42,001
Au contraire, ça va très bien.
1719
02:31:42,835 --> 02:31:44,335
Ça ne vous ennuie pas?
1720
02:31:45,418 --> 02:31:47,335
J'aimerais le voir sur vous.
1721
02:32:00,835 --> 02:32:02,960
Qu'est-ce que vous m'avez fait?
1722
02:33:29,543 --> 02:33:30,543
Il est là.
1723
02:33:46,918 --> 02:33:48,168
Ruth, réveillez-vous.
1724
02:33:49,501 --> 02:33:50,501
Réveillez-vous.
1725
02:33:53,043 --> 02:33:54,043
Ruth.
1726
02:33:55,085 --> 02:33:56,501
Posez la main sur lui.
1727
02:33:57,251 --> 02:33:58,251
Touchez-le.
1728
02:34:03,543 --> 02:34:06,960
Dites : "Prenez la vie dans mes mains
et ouvrez les yeux."
1729
02:34:07,710 --> 02:34:09,876
Dites-le, Ruth. Réveillez-vous.
1730
02:34:10,043 --> 02:34:12,210
Réveillez-vous, s'il vous plaît.
1731
02:34:16,293 --> 02:34:17,293
Ruth.
1732
02:34:18,210 --> 02:34:19,710
Posez votre main sur lui.
1733
02:34:22,501 --> 02:34:23,501
Touchez-le.
1734
02:34:33,751 --> 02:34:35,085
Comment il s'appelle?
1735
02:34:37,710 --> 02:34:39,626
Je vous ai dit son nom. Allez.
1736
02:34:41,835 --> 02:34:42,710
Dites-le.
1737
02:34:45,710 --> 02:34:47,585
Dites son nom, putain, Ruth!
1738
02:34:49,626 --> 02:34:50,626
Dites-le.
1739
02:36:31,168 --> 02:36:32,418
Tenez bon, Ruth.
1740
02:36:33,043 --> 02:36:35,168
On arrive dans moins de deux heures.
1741
02:36:35,501 --> 02:36:37,918
Le bateau est sublime,
vous n'imaginez pas.
1742
02:36:41,460 --> 02:36:42,751
Vous voulez boire?
1743
02:36:42,918 --> 02:36:45,668
Vous devez mourir de soif.
J'ai de l'eau.
1744
02:37:09,126 --> 02:37:10,126
Ruth?
1745
02:37:40,668 --> 02:37:45,626
SORTES DE GENTILLESSE
1746
02:39:38,168 --> 02:39:39,335
Merci.
1747
02:43:34,668 --> 02:43:36,668
Sous-titres : Anaïs Duchet