1 00:01:50,710 --> 00:01:51,710 Intră. 2 00:01:53,460 --> 00:01:55,460 Da, tocmai a sosit. 3 00:01:58,293 --> 00:02:02,085 Poartă pantaloni bej, pantofi derby din piele maro... 4 00:02:02,251 --> 00:02:05,793 o cămașă albă cu ceea ce trebuie să fie inițialele lui pe el. B.M.F.? 5 00:02:06,710 --> 00:02:08,210 Nu, îmi pare rău, R.M.F. 6 00:02:10,418 --> 00:02:12,793 Nu, nu sunt miop, Raymond, doar ca... 7 00:02:12,960 --> 00:02:15,460 R-ul este prost brodat si arata ca un B. 8 00:02:18,668 --> 00:02:20,626 Nu, cămașa lui e călcată bine. 9 00:02:21,460 --> 00:02:23,793 Vrei să fac o fotografie și să-l trimiți să vezi? 10 00:02:38,501 --> 00:02:40,626 Da, ți-am spus, e bine. 11 00:02:43,960 --> 00:02:46,418 Bine. Bine. 12 00:02:49,460 --> 00:02:52,210 Raymond, nota că tu m-a lăsat azi dimineață a fost perfect. 13 00:02:53,085 --> 00:02:56,085 Am să ud plantele și apoi... 14 00:02:56,960 --> 00:03:00,210 Cred că aș putea exersa cântând cântecul la pian. 15 00:03:01,251 --> 00:03:04,168 A trecut atât de mult de când nu am trecut exersat la pian. 16 00:04:26,876 --> 00:04:28,501 Doare în altă parte? 17 00:04:29,585 --> 00:04:31,418 Mă doare brațul. 18 00:04:32,168 --> 00:04:33,710 Probabil rupt. 19 00:04:34,960 --> 00:04:37,751 Cred că ar trebui să mă duci la cel mai apropiat spital imediat. 20 00:04:38,460 --> 00:04:42,043 Cu siguranță ar trebui să fiu examinat de un medic. 21 00:04:42,210 --> 00:04:45,835 Probabil că cel mai bine e să mă țină înăuntru pentru câteva zile pentru observație. 22 00:04:47,418 --> 00:04:49,960 Ar putea exista un fel de sângerare internă sau așa ceva. 23 00:04:50,876 --> 00:04:53,793 Nu-ți face griji, te vor verifica totul la spital. 24 00:06:33,793 --> 00:06:35,001 Bună dimineața, dragă. 25 00:06:35,168 --> 00:06:36,460 Bună dimineaţa. 26 00:06:36,626 --> 00:06:38,626 Ai intrat aseară târziu. 27 00:06:39,418 --> 00:06:41,460 Scuze, am adormit înainte de 11:00. 28 00:06:41,626 --> 00:06:42,918 E bine. 29 00:06:43,085 --> 00:06:45,960 Am fost blocat la birou, de aceea am întârziat. 30 00:06:50,960 --> 00:06:52,585 Ce s-a întâmplat cu fruntea ta? 31 00:06:53,460 --> 00:06:55,585 Nu-i nimic. A avut loc un accident... 32 00:06:55,751 --> 00:06:58,293 în drum spre casă aseară, dar nu e nimic grav. 33 00:06:58,460 --> 00:07:00,668 Ce vrei să spui? Nu ar trebui să vezi un medic? 34 00:07:00,835 --> 00:07:05,835 Am trecut aseară la spital, dar m-au asigurat că nu e nimic. 35 00:07:06,626 --> 00:07:08,168 Mi-au dat doar niște tranchilizante. 36 00:07:08,335 --> 00:07:11,668 Robert, ar fi trebuit să suni. Ai fost pe cont propriu la spital? 37 00:07:12,501 --> 00:07:15,835 Nu era nimic. Nu trebuie să vă faceți griji. 38 00:07:24,335 --> 00:07:25,876 Raymond a trimis-o ieri. 39 00:07:26,043 --> 00:07:29,085 Este un om atât de dulce. Nu știu cum îl putem răsplăti vreodată... 40 00:07:29,251 --> 00:07:31,293 după tot ce a făcut pentru noi. 41 00:07:31,460 --> 00:07:34,960 O rachetă McEnroe autentică spartă din 1984. 42 00:07:35,126 --> 00:07:37,085 Probabil că l-a costat o avere. 43 00:07:37,251 --> 00:07:38,460 Nu e minunat, Robert? 44 00:07:38,626 --> 00:07:39,835 Da, este minunat. 45 00:07:41,293 --> 00:07:44,168 Sărută-l lui Raymond pentru mine. Îl voi suna și eu. 46 00:07:44,335 --> 00:07:45,793 L-am sunat chiar acum, dar nu a răspuns... 47 00:07:45,960 --> 00:07:48,210 și nu am vrut să sun din nou imediat, în caz că l-am trezit. 48 00:07:48,710 --> 00:07:49,960 Sigur, voi face asta. 49 00:07:50,126 --> 00:07:52,585 Spune-i că este cel mai frumos lucru ne-a dat vreodată. 50 00:07:52,751 --> 00:07:53,793 Îi voi spune. 51 00:08:05,168 --> 00:08:07,710 „Mâine, miercuri, ora de trezire, 07:00. 52 00:08:07,876 --> 00:08:11,043 „Ținută, pantofi negri cu curea călugăr, costum albastru, cămașă albă și cravată. 53 00:08:11,210 --> 00:08:12,835 {\an8}„Prânz, burger de vită, milkshake de vanilie. 54 00:08:13,001 --> 00:08:15,001 {\an8}„Cina, linguine bolognese, cartofi gratinați... 55 00:08:15,168 --> 00:08:17,251 {\an8}„mousse de ciocolată cu migdale și fructe de pădure. 56 00:08:17,418 --> 00:08:18,751 „La 23:00... 57 00:08:18,918 --> 00:08:21,418 "bea un pahar de whisky, Johnnie Walker Roșu pe stânci. 58 00:08:21,585 --> 00:08:23,835 „Citește Anna Karenina până la 2330. 59 00:08:24,001 --> 00:08:26,543 „Fără act sexual. O zi bună, R." 60 00:08:29,835 --> 00:08:30,835 Buna ziua. 61 00:08:31,960 --> 00:08:33,293 Bună dimineața, Robert. 62 00:08:33,460 --> 00:08:34,793 Bună dimineața, Louise. 63 00:08:36,085 --> 00:08:38,335 Dl. Frischmann vrea ne vedem în biroul lui. 64 00:08:38,500 --> 00:08:40,293 La ora trei, în biroul lui. 65 00:08:42,500 --> 00:08:45,126 Ar putea fi nevoie să trec pe lângă șantier în această după-amiază... 66 00:08:45,293 --> 00:08:47,043 E posibil să nu mă întorc în timp. 67 00:08:48,835 --> 00:08:51,918 Dacă aș fi în locul tău, nu aș trece pe lângă șantier în această după-amiază. 68 00:08:52,085 --> 00:08:55,001 Dl. Frischmann vrea ne vedem în biroul lui la 3:00. 69 00:08:56,876 --> 00:08:59,793 Bine, atunci, Louise. Multumesc. Pa. 70 00:09:05,293 --> 00:09:07,418 Hi. Pot să intru sau e ocupat? 71 00:09:07,585 --> 00:09:09,501 E doar la telefon. Nu va dura mult. 72 00:09:20,418 --> 00:09:23,210 - Ți-am arătat vreodată fiul meu? - Nu. 73 00:09:32,085 --> 00:09:33,085 El este adorabil. 74 00:09:33,251 --> 00:09:34,085 nu-i asa? 75 00:09:34,251 --> 00:09:35,251 El chiar este. 76 00:09:37,668 --> 00:09:39,960 Nu ești tu și Sarah? te gandesti sa ai copii? 77 00:09:40,376 --> 00:09:43,710 Sarah nu poate avea copii. Are această problemă cu ovarele. 78 00:09:43,876 --> 00:09:45,335 Scuze, habar n-aveam. 79 00:09:45,501 --> 00:09:46,501 E bine. 80 00:10:01,376 --> 00:10:04,168 Bună ziua, Robert. Nu sta doar acolo, stai jos. 81 00:10:04,335 --> 00:10:05,376 Ați așteptat mult? 82 00:10:05,543 --> 00:10:09,543 - Nu, aproximativ 15 minute. - Hei, părul tău e frumos așa. 83 00:10:09,710 --> 00:10:11,501 Nu-l tăia, mai las-o sa creasca putin. 84 00:10:11,668 --> 00:10:14,126 Și ai slăbit mai mult, cred. 85 00:10:14,293 --> 00:10:18,710 Bărbații slabi sunt cei mai mulți ceva ridicol există. 86 00:10:18,876 --> 00:10:22,210 Am trecut peste asta înainte, trebuie să îngrași câteva kilograme. 87 00:10:22,376 --> 00:10:23,876 Ți-am spus asta data trecută. 88 00:10:24,043 --> 00:10:26,085 - Dar am. - Cu siguranță nu ai făcut-o. 89 00:10:26,251 --> 00:10:28,043 Ești și mai slab acum. 90 00:10:28,210 --> 00:10:30,585 Va trebui să mai aruncăm o privire... 91 00:10:30,751 --> 00:10:32,418 la planul tău alimentar pentru săptămână. 92 00:10:34,585 --> 00:10:36,543 Ai citit Anna Karenina? 93 00:10:36,710 --> 00:10:39,001 Tocmai o termin. Au mai rămas câteva pagini. 94 00:10:39,335 --> 00:10:40,335 Sta. 95 00:10:42,168 --> 00:10:43,835 Ai ceva de băut? 96 00:10:45,043 --> 00:10:46,501 Mi-ar plăcea o vodcă. 97 00:10:50,210 --> 00:10:52,543 O să mă alătur ție până la urmă... 98 00:10:52,710 --> 00:10:54,918 pentru călătoria ta la München. 99 00:10:55,793 --> 00:11:00,001 Cred că pot reuși. Nu vor avea nevoie de mine oricum șantierul aici săptămâna viitoare. 100 00:11:00,626 --> 00:11:02,751 S-ar putea să ni se alăture și Sarah. 101 00:11:03,626 --> 00:11:05,751 Dacă nu te superi, asta este. 102 00:11:07,085 --> 00:11:11,001 De asemenea, poate ți-a spus deja, dar îi plăcea racheta. 103 00:11:11,168 --> 00:11:13,418 A spus că este cel mai bun cadou ne-ai dat vreodată. 104 00:11:13,835 --> 00:11:16,126 Grozav. Știi ce? 105 00:11:16,710 --> 00:11:18,835 Nu ți-am turnat o vodcă. 106 00:11:19,293 --> 00:11:21,960 Cred că un whisky acum ar fi mult mai bine. 107 00:11:23,085 --> 00:11:25,501 Da, corect, un whisky este mult mai bun. 108 00:11:28,835 --> 00:11:30,626 Raymond, îmi pare rău pentru ziua de ieri. 109 00:11:30,793 --> 00:11:32,293 Îmi pare sincer rău. 110 00:11:41,418 --> 00:11:43,043 Ce ai făcut azi? 111 00:11:43,210 --> 00:11:47,835 M-am trezit la 7:30, am făcut duș, nu mi-am spălat părul și apoi mi-am băut sucul. 112 00:11:48,001 --> 00:11:49,960 - Portocală și lămâie? - Portocala si lamaie. 113 00:11:50,126 --> 00:11:52,210 Tu și Sarah ați fugit în dimineața asta? 114 00:11:52,376 --> 00:11:54,626 La 8:30, imediat după micul dejun. 115 00:11:54,793 --> 00:11:57,543 Foarte bun. Am vorbit cu Sarah... 116 00:11:57,710 --> 00:11:59,585 acum o oră. 117 00:11:59,751 --> 00:12:03,001 Și da, a spus ea i-a plăcut foarte mult cadoul. 118 00:12:03,168 --> 00:12:06,335 Da, ea a spus că este cel mai frumos lucru ne-ai dat vreodată. 119 00:12:06,501 --> 00:12:08,501 I-a plăcut mai mult decât a lui Ayrton Senna... 120 00:12:08,668 --> 00:12:11,085 - cască de curse arsă? - Oh, mult mai mult. 121 00:12:12,335 --> 00:12:14,668 - Mulţumesc mult. - Oh, nu, mulţumesc. 122 00:12:14,835 --> 00:12:18,460 Meriti toate aceste lucruri. Este cel puțin ce pot face. 123 00:12:20,168 --> 00:12:21,293 Raymond... 124 00:12:23,126 --> 00:12:26,251 scuze din nou pentru ziua de ieri. Nu știu ce a mers prost. 125 00:12:26,960 --> 00:12:28,543 Ar fi trebuit să fiu internat în spital. 126 00:12:29,126 --> 00:12:31,001 Pur și simplu nu se putea avea încredere în doctor, el trebuie... 127 00:12:31,168 --> 00:12:32,751 Doctorul care te-a văzut este excelent... 128 00:12:32,918 --> 00:12:36,168 este un prieten de-al meu. Și am vorbit cu el mai devreme... 129 00:12:36,335 --> 00:12:40,126 și a spus că chiar nu e nevoie sa te pun la spital... 130 00:12:40,293 --> 00:12:41,585 pentru o zgârietură pe frunte. 131 00:12:42,126 --> 00:12:43,626 Mă doare spatele. 132 00:12:45,543 --> 00:12:47,501 Aici și aici. 133 00:12:47,668 --> 00:12:49,418 Robert, ascultă. Nu contează. 134 00:12:49,585 --> 00:12:51,168 Aceste lucruri se întâmplă. 135 00:12:51,335 --> 00:12:52,543 Si oricum... 136 00:12:52,710 --> 00:12:55,126 am de gând să-ți dau o șansă să mă revanșez. 137 00:12:55,960 --> 00:12:58,876 Vom repeta accidentul peste doua zile... 138 00:12:59,043 --> 00:13:00,710 și de data asta o poți face corect. 139 00:13:00,876 --> 00:13:02,751 Acelasi loc, aceeasi ora... 140 00:13:02,918 --> 00:13:06,251 același BMW albastru miezul nopții. 141 00:13:07,376 --> 00:13:11,960 Intră în el cu o viteză mai mare si totul va fi bine. 142 00:13:13,335 --> 00:13:16,376 - Nu mă pot prăbuși mai repede, Raymond. - Robert... 143 00:13:16,543 --> 00:13:17,835 in doua zile... 144 00:13:18,210 --> 00:13:19,626 se va intampla din nou... 145 00:13:19,793 --> 00:13:22,085 si te vei ocupa de asta că conduci mai repede. 146 00:13:25,043 --> 00:13:27,835 - Nu cred că pot face asta. - Chiar acum, Robert... 147 00:13:28,001 --> 00:13:29,501 Nu am timp pentru asta. 148 00:13:32,501 --> 00:13:34,668 Ai două ore să te gândești la asta. 149 00:13:35,418 --> 00:13:37,793 Du-te la Cheval, stai la bar. 150 00:13:38,751 --> 00:13:40,085 Roagă-le să-ți aducă o băutură... 151 00:13:40,251 --> 00:13:43,793 ceva nonalcoolic astfel încât să nu vă întunece judecata. 152 00:13:43,960 --> 00:13:48,293 Atunci vino la mine acasă în seara asta și anunță-mă ceea ce ai decis. 153 00:13:48,460 --> 00:13:49,793 Bună seara, domnule. 154 00:13:49,960 --> 00:13:51,210 Bună seara. 155 00:13:58,543 --> 00:13:59,960 Ce pot să-ți aduc? 156 00:14:01,210 --> 00:14:03,918 Aș dori un Johnnie Walker Red dublu pe stânci, vă rog. 157 00:14:07,751 --> 00:14:10,335 - Glumesc. O Fecioară Maria, te rog. - Imediat, domnule. 158 00:14:14,043 --> 00:14:15,293 A fost rapid. 159 00:14:15,710 --> 00:14:16,710 Bucurați-vă. 160 00:14:49,418 --> 00:14:50,460 Hei, Robert. 161 00:14:54,293 --> 00:14:56,751 Îmi pare rău, Robert. Vivian și cu mine tocmai aveam un... 162 00:14:56,918 --> 00:14:59,293 conversație foarte interesantă despre palmieri... 163 00:14:59,460 --> 00:15:01,460 așa că voi fi cu tine într-o clipă. 164 00:15:01,751 --> 00:15:04,126 Deci, spune-mi despre acea gărgăriță. 165 00:15:05,126 --> 00:15:05,960 Da. 166 00:15:06,501 --> 00:15:07,668 Aşa... 167 00:15:07,835 --> 00:15:11,001 există această gărgăriță care îi distruge. Este purtată de vânt. 168 00:15:11,168 --> 00:15:12,710 Deci, are aripi? 169 00:15:13,210 --> 00:15:15,085 Sau e foarte usor, nu stiu. 170 00:15:15,251 --> 00:15:17,335 Și atacă doar palmierii. 171 00:15:17,626 --> 00:15:18,626 Și așa acum... 172 00:15:18,793 --> 00:15:22,918 este ilegal să cumpărați sau să vindeți palmieri în diferite locuri din Europa și Africa. 173 00:15:23,335 --> 00:15:26,126 Ceea ce înseamnă că nu poți intra într-o creșă... 174 00:15:26,293 --> 00:15:27,418 și cumpără un palmier... 175 00:15:27,585 --> 00:15:29,710 pentru că sunt interzise din cauza acestei gărgărițe. 176 00:15:30,710 --> 00:15:32,751 Deci, acum sunt cumpărate și vândute pe piata neagra. 177 00:15:33,460 --> 00:15:36,043 Și această gărgăriță atacă doar palmierii? 178 00:15:36,626 --> 00:15:39,210 Da. Numai palmieri. 179 00:15:39,876 --> 00:15:40,876 Bine. 180 00:15:42,585 --> 00:15:44,168 Este cu adevărat uimitor. 181 00:15:50,793 --> 00:15:52,418 Vă las pe voi doi în pace acum. 182 00:15:53,335 --> 00:15:54,918 Uimitor, nu? 183 00:15:55,085 --> 00:15:56,293 Cu adevărat uimitor. 184 00:15:58,418 --> 00:15:59,626 Chiar atunci, Robert. 185 00:16:03,001 --> 00:16:04,460 Sunt toată urechile. 186 00:16:05,043 --> 00:16:06,043 Da. 187 00:16:07,043 --> 00:16:10,626 Raymond, m-am gândit mult la asta... 188 00:16:11,251 --> 00:16:13,793 și nu pot face ceea ce îmi ceri. 189 00:16:13,960 --> 00:16:17,460 Din nou. Intri și stai acolo înainte de a vorbi. 190 00:16:19,960 --> 00:16:21,751 - Raymond. - Vreau să intri... 191 00:16:21,918 --> 00:16:25,043 și stai acolo înainte să vorbești. Vivian. 192 00:16:35,210 --> 00:16:36,793 Vă las pe voi doi în pace acum. 193 00:16:40,960 --> 00:16:42,710 - Raymond, m-am gândit... - Și, de fapt... 194 00:16:42,876 --> 00:16:45,251 era mai bine când ai spus-o în picioare, așa că... 195 00:16:45,418 --> 00:16:48,918 ieși și vino înapoi. Fă-o singur. Fără Vivian. 196 00:16:49,085 --> 00:16:50,376 Raymond, te rog. 197 00:16:59,626 --> 00:17:02,460 Raymond, nu pot... 198 00:17:02,626 --> 00:17:05,126 ce mi-ai cerut să fac. Îmi pare rău. 199 00:17:06,209 --> 00:17:08,584 Orice altceva vrei, da. 200 00:17:09,543 --> 00:17:11,543 Dar acel singur lucru, pur si simplu este prea infricosator. 201 00:17:11,709 --> 00:17:13,834 Dacă mă prăbușesc mai repede... 202 00:17:14,001 --> 00:17:15,418 celălalt șofer ar putea fi ucis. 203 00:17:15,584 --> 00:17:16,584 Da. 204 00:17:17,209 --> 00:17:19,543 Știu ce s-ar putea întâmpla, Robert. 205 00:17:20,334 --> 00:17:24,584 Și șoferul celuilalt vehicul e bine sa-si piarda viata... 206 00:17:24,751 --> 00:17:26,376 de fapt a fost de acord cu asta... 207 00:17:26,543 --> 00:17:28,418 deci chiar nu exista... 208 00:17:28,584 --> 00:17:32,918 trebuie să vă faceți griji pentru asta. Daca tu... 209 00:17:33,085 --> 00:17:35,043 chiar nu vreau sa ma dezamagesc... 210 00:17:35,876 --> 00:17:37,251 adică Robert. 211 00:17:37,418 --> 00:17:41,835 Dacă mă iubești cu adevărat, vreau să spun. 212 00:17:44,335 --> 00:17:45,460 Ce intrebi... 213 00:17:45,876 --> 00:17:46,751 este prea mult. 214 00:17:46,918 --> 00:17:49,418 Te iubesc, Raymond, te iubesc. 215 00:17:49,585 --> 00:17:51,293 Dar asta e prea mult. 216 00:17:51,460 --> 00:17:55,126 Nu, nu, nu. Nu mă iubești deloc. 217 00:17:55,293 --> 00:17:58,376 O pot simți. Aceasta nu este dragoste. 218 00:17:59,251 --> 00:18:03,168 nu stiu ce este, dar clar nu este dragoste. Dar, indiferent. 219 00:18:04,793 --> 00:18:07,001 Știam că va veni ziua asta. E bine. 220 00:18:08,335 --> 00:18:10,210 Zece ani a durat. 221 00:18:11,626 --> 00:18:13,085 Asta nu e nimic. 222 00:18:13,251 --> 00:18:14,876 Adevarul este... 223 00:18:15,043 --> 00:18:18,126 Mă așteptam să te plictisești de toate acestea mult mai devreme. 224 00:18:20,376 --> 00:18:22,376 Pot să spun ceva? 225 00:18:22,710 --> 00:18:25,668 - Asta nu are nimic de-a face cu dragostea. - Chiar atunci, Robert, ești liber acum. 226 00:18:26,293 --> 00:18:28,376 Poți să mergi pe drumul tău. in seara asta... 227 00:18:28,543 --> 00:18:32,126 mâine și de acum înainte în fiecare zi, esti liber sa... 228 00:18:32,668 --> 00:18:35,210 dormi oricând vrei, la naiba oricând vrei. 229 00:18:35,376 --> 00:18:37,668 Să ai oricât de mulți copii îți plac. 230 00:18:37,835 --> 00:18:39,543 Purtați orice șosete doriți. 231 00:18:40,251 --> 00:18:42,126 Raymond, te rog. 232 00:18:44,001 --> 00:18:46,043 Nu ți-am negat niciodată nimic. 233 00:18:47,918 --> 00:18:49,335 Chiar și când m-ai întrebat... 234 00:18:51,043 --> 00:18:53,460 mi-a spus să nu am copii. 235 00:18:53,626 --> 00:18:55,668 Nu am fost fericit de asta, dar n-am spus un cuvânt. 236 00:18:55,835 --> 00:18:58,376 Cere-mi orice altceva vrei și o voi face. 237 00:18:59,043 --> 00:19:02,501 Dar nu pot fi responsabil pentru moartea altuia. 238 00:19:05,376 --> 00:19:06,543 Sunt obosit, Robert. 239 00:19:08,126 --> 00:19:10,960 Nu trebuie să-mi dai nimic înapoi. 240 00:19:11,960 --> 00:19:14,126 Poți sta în casă ai locuit in... 241 00:19:14,293 --> 00:19:15,751 și păstrați mașina desigur. 242 00:19:17,876 --> 00:19:18,918 La revedere, Robert. 243 00:20:41,543 --> 00:20:42,835 Au luat racheta. 244 00:20:44,251 --> 00:20:45,376 Ce ați spus? 245 00:20:46,793 --> 00:20:49,710 Raymond a intrat în timpul nopții in timp ce noi dormim... 246 00:20:49,876 --> 00:20:51,501 și a luat racheta. 247 00:20:57,876 --> 00:21:00,585 E atât de ciudat. Cine ar fi putut lua racheta? 248 00:21:03,710 --> 00:21:05,460 Alarma nu a sunat. 249 00:21:07,460 --> 00:21:12,043 - Sun la poliție. - Raymond știe codul, dragă. 250 00:21:13,960 --> 00:21:15,168 Pentru a fi mai precis... 251 00:21:15,585 --> 00:21:17,876 a ales el însuși codul. Nu știai asta. 252 00:21:19,835 --> 00:21:22,751 1962. Anul în care s-a născut. 253 00:21:23,585 --> 00:21:25,001 Și mai sunt. 254 00:21:25,543 --> 00:21:28,793 Noi doi suntem împreună... 255 00:21:28,960 --> 00:21:31,626 pentru că asta a decis. 256 00:21:33,960 --> 00:21:35,126 Acea noapte în Cheval... 257 00:21:35,835 --> 00:21:37,418 te-a ales pentru mine. 258 00:21:38,168 --> 00:21:41,001 Te-a văzut stând acolo singur... 259 00:21:41,168 --> 00:21:44,501 și mi-a spus să merg și să flirtez cu tine. si mie mi-ai placut mult... 260 00:21:45,168 --> 00:21:48,501 nu mă înțelege greșit, dar m-a pus să o fac. 261 00:21:50,418 --> 00:21:53,043 El a sugerat Îl fac să pară un accident... 262 00:21:53,210 --> 00:21:56,793 mi-a spus să mă prefac Mi-aș răni mâna ca să ne fac să vorbim. 263 00:21:57,001 --> 00:21:58,001 Notele... 264 00:21:58,168 --> 00:21:59,293 în flori... 265 00:21:59,460 --> 00:22:01,501 Te-am trimis, el le-a scris. 266 00:22:01,960 --> 00:22:03,126 El a ales această casă... 267 00:22:03,460 --> 00:22:04,460 aceste scaune... 268 00:22:04,626 --> 00:22:06,085 - a ales acest halat... - Robert... 269 00:22:06,251 --> 00:22:07,876 trebuie să te îndrepti spre birou. 270 00:22:08,043 --> 00:22:09,043 Încă nu am terminat. 271 00:22:10,001 --> 00:22:11,001 Mai e un ultim lucru. 272 00:22:13,293 --> 00:22:15,251 Nu ți-am spus niciodată asta înainte. 273 00:22:16,043 --> 00:22:18,168 Și este groaznic... 274 00:22:18,585 --> 00:22:21,835 ce sunt pe cale să-ți spun, Știu că... 275 00:22:22,168 --> 00:22:23,460 dar trebuie să auzi. 276 00:22:24,418 --> 00:22:28,126 Motivul pentru care nu am reușit niciodată să avem un copil toti acesti ani... 277 00:22:28,293 --> 00:22:31,876 nu pentru că nu ai putut. 278 00:22:32,960 --> 00:22:34,085 Este pentru că... 279 00:22:35,251 --> 00:22:38,626 Raymond a fost în secret... 280 00:22:39,085 --> 00:22:42,085 plătind medicii să încurce lucrurile. 281 00:22:44,960 --> 00:22:48,668 Acelea nu au fost avorturi spontane, Sarah, erau avorturi. 282 00:23:10,710 --> 00:23:14,043 Clientul wireless pe care l-ați sunat nu este disponibil în acest moment. 283 00:23:51,960 --> 00:23:53,376 Sarah. 284 00:24:06,960 --> 00:24:08,293 Sarah. 285 00:24:36,001 --> 00:24:38,210 Clientul wireless pe care l-ați sunat nu este disponibil... 286 00:24:50,168 --> 00:24:53,418 Bine, în siguranță. În siguranţă. În siguranţă. Ține minte, nu este o cursă. 287 00:24:54,501 --> 00:24:56,960 În regulă. Mare treabă. 288 00:24:57,126 --> 00:24:58,876 Lovi cu piciorul. Nu uita să dai cu piciorul. 289 00:24:59,501 --> 00:25:02,126 Foarte bun. Foarte bun. 290 00:25:03,543 --> 00:25:06,043 În regulă. Da, ia-ți kickboard dacă ai nevoie. 291 00:25:06,210 --> 00:25:08,668 Robert, nu te-am văzut de mult. 292 00:25:09,001 --> 00:25:10,126 Ai slăbit? 293 00:25:10,960 --> 00:25:12,501 Will, Sarah e prin preajmă? 294 00:25:13,168 --> 00:25:16,793 Sarah a renunțat. În această dimineață. Și la telefon. 295 00:25:17,085 --> 00:25:18,918 Ah, ea a renunțat. 296 00:25:19,501 --> 00:25:23,126 Ea mi-a spus că plănuia, dar am avut atât de mult de lucru... 297 00:25:23,293 --> 00:25:26,001 recent, Will, nu iti poti imagina cat de multa munca... 298 00:25:26,168 --> 00:25:27,251 și am uitat totul de asta. 299 00:25:27,418 --> 00:25:29,001 Am întrebat dacă are legătură cu sănătatea... 300 00:25:29,168 --> 00:25:32,501 dar ea a spus nu. eu doar, Sper să nu fie nimic grav. 301 00:25:32,668 --> 00:25:33,501 Nu, nu, ea doar... 302 00:25:33,668 --> 00:25:36,418 s-a obosit în ultima vreme, atâta tot. 303 00:25:36,585 --> 00:25:38,126 Sunt sigur că te vei distra de minune în Munchen. 304 00:25:39,126 --> 00:25:40,251 De ce nu stai acolo câteva zile în plus? 305 00:25:40,418 --> 00:25:41,960 Sunt sigur că lucrurile vor fi mai bune când te întorci. 306 00:25:42,626 --> 00:25:43,918 Când zburați? 307 00:25:44,751 --> 00:25:46,210 În câteva zile. 308 00:25:58,335 --> 00:26:00,085 - Robert. - Unde este sotia mea? 309 00:26:02,835 --> 00:26:05,751 Raymond nu este aici acum, și mă pregătesc să plec singur. 310 00:26:05,918 --> 00:26:08,835 Atunci o să aștept să se întoarcă. Sarah! 311 00:26:09,001 --> 00:26:10,210 A plecat în Germania. 312 00:26:13,168 --> 00:26:15,168 Soția mea este cu el? Au mers împreună? 313 00:26:15,335 --> 00:26:16,710 Robert, ieși afară. 314 00:26:18,210 --> 00:26:21,418 Voi trei, poate? 315 00:26:22,751 --> 00:26:24,085 Ieși din casa mea chiar acum... 316 00:26:24,251 --> 00:26:27,210 sau îl voi suna pe Raymond și tu vei regret ziua în care ai pus vreodată piciorul aici. 317 00:26:29,210 --> 00:26:30,501 sugerez... 318 00:26:31,085 --> 00:26:34,210 alergi înapoi acasă la mama și tata, cât mai poți. 319 00:26:34,835 --> 00:26:36,293 Pentru că să te trage... 320 00:26:36,460 --> 00:26:39,126 de un bătrân ca Raymond, meriți mai mult decât atât. 321 00:26:40,210 --> 00:26:44,585 Să fiu futut de un bătrân ca Raymond este, totuși, exact ceea ce meriți. 322 00:26:45,293 --> 00:26:47,293 Ești patetic. Pleacă din ochi. 323 00:27:04,210 --> 00:27:05,210 Bună seara. 324 00:27:08,668 --> 00:27:11,168 Aceasta este casca lui Ayrton Senna. 325 00:27:11,335 --> 00:27:14,126 Dungile albastre si verzi viteza simbolizata... 326 00:27:14,293 --> 00:27:19,210 și agresivitate, pe când galbenul peste tot simboliza tinereţea. 327 00:27:27,626 --> 00:27:29,376 Ce era simbolul galben? 328 00:27:30,418 --> 00:27:31,335 Tineret. 329 00:27:35,960 --> 00:27:38,210 Aceștia sunt pantofii purtați de Michael Jordan... 330 00:27:38,960 --> 00:27:42,085 în jocul împotriva Washington Bullets din '84... 331 00:27:42,251 --> 00:27:45,960 când a condus Bulls la o victorie acasă cu 16 puncte. 332 00:27:47,918 --> 00:27:48,960 10.000 USD. 333 00:27:49,126 --> 00:27:50,126 Pentru ce? 334 00:27:50,918 --> 00:27:51,918 Pentru tot. 335 00:27:54,793 --> 00:27:55,960 Nu poți vorbi serios. 336 00:27:56,126 --> 00:27:58,668 Numai acea minge de ping-pong valorează 5.000 USD. 337 00:28:04,460 --> 00:28:05,668 12.000 USD. 338 00:28:10,126 --> 00:28:11,585 Cel puțin 20.000 de dolari. 339 00:28:12,418 --> 00:28:13,585 12.000 USD. 340 00:28:19,376 --> 00:28:23,418 Da, bună dimineața. Pot vorbi cu domnul Smith, vă rog? 341 00:28:24,251 --> 00:28:26,585 Este Robert Fletcher. Multumesc. 342 00:28:27,543 --> 00:28:30,335 Domnule Smith, aș dori să... 343 00:28:30,501 --> 00:28:33,501 ne vedem daca pot. Aș vrea să vorbesc cu tine. 344 00:28:36,210 --> 00:28:37,210 Da. 345 00:28:39,418 --> 00:28:42,418 Nu, nu, mâine e bine. Ar trebui să trec pe la biroul tău? 346 00:28:45,085 --> 00:28:46,668 Cândva după-amiaza? 347 00:28:49,001 --> 00:28:50,376 Da, e perfect. 348 00:28:52,293 --> 00:28:53,293 Raymond? 349 00:28:53,460 --> 00:28:57,918 Raymond e bine. E în Germania, într-o călătorie de afaceri. 350 00:28:59,293 --> 00:29:03,960 Sarah, sunt îngrijorat. Vă rugăm să sunați pentru a mă anunța că sunteți bine. 351 00:29:04,501 --> 00:29:08,251 Și am câteva vești bune. Mă întâlnesc mâine cu Edward Smith. 352 00:29:08,418 --> 00:29:10,876 Știi cât de mult vrea să lucrez pentru el. 353 00:29:11,043 --> 00:29:14,251 O să înnebunească când îi voi spune că sunt disponibil. 354 00:29:15,126 --> 00:29:18,168 Te rog, Sarah, vino acasă. 355 00:29:18,918 --> 00:29:20,085 Mi-e dor de tine. 356 00:29:20,751 --> 00:29:22,293 Știu că și ție îți este dor de mine. 357 00:29:22,793 --> 00:29:25,043 Îmi pare rău dacă te-am supărat. 358 00:29:25,918 --> 00:29:27,418 Te iubesc foarte mult. 359 00:29:28,251 --> 00:29:29,460 Bine. Pa. 360 00:29:35,376 --> 00:29:38,918 Scuzați-mă, știi dacă domnul Smith va fi lung? 361 00:29:39,085 --> 00:29:41,793 Nu sunt sigur, domnule Fletcher. Nu-mi imaginez. 362 00:29:42,543 --> 00:29:43,751 E în biroul lui? 363 00:29:43,918 --> 00:29:45,210 Nu, a plecat. 364 00:29:47,585 --> 00:29:49,501 Dar el știe că sunt aici, nu? 365 00:29:50,543 --> 00:29:53,543 El este bine conștient dintre toate numirile pe care le are astăzi. 366 00:29:53,710 --> 00:29:55,251 Nu-ți face griji pentru asta. 367 00:29:59,335 --> 00:30:01,335 Băiețelul ăla drăguț este fiul tău? 368 00:30:02,251 --> 00:30:03,460 Nepotul meu. 369 00:30:05,585 --> 00:30:07,460 Nu am copii. 370 00:30:07,710 --> 00:30:10,668 Soția mea a avut această problemă, vezi... 371 00:30:10,835 --> 00:30:13,085 dar ea e mai bine acum și ne gândim să avem unul. 372 00:30:13,251 --> 00:30:14,335 Grozav. 373 00:30:28,460 --> 00:30:29,460 Buna ziua. 374 00:30:30,126 --> 00:30:33,043 Da. Desigur. 375 00:30:37,793 --> 00:30:40,460 Dle Fletcher, tocmai am vorbit cu domnul Smith. 376 00:30:41,335 --> 00:30:42,168 Şi? 377 00:30:42,335 --> 00:30:44,835 Din pacate a aparut ceva... 378 00:30:45,001 --> 00:30:47,960 și nu va veni azi la birou. 379 00:30:48,126 --> 00:30:50,626 Dar vom tine legătura... 380 00:30:50,793 --> 00:30:52,835 pentru a stabili o nouă întâlnire. 381 00:30:53,876 --> 00:30:56,210 Corect. Ce-ar fi să te sun mâine? 382 00:30:56,376 --> 00:30:57,918 Vom lua legătura. 383 00:31:17,501 --> 00:31:19,043 Sunteți gata să comandați, domnule? 384 00:31:22,335 --> 00:31:23,960 Nu știu. Nu mă pot decide. 385 00:31:25,918 --> 00:31:27,585 Știu că nu mi-e foame. 386 00:31:27,751 --> 00:31:30,126 În regulă, domnule. Ce zici de ceva de băut? 387 00:31:30,835 --> 00:31:33,168 - Da. - Există o listă de vinuri pe spate. 388 00:31:37,460 --> 00:31:39,168 Voi avea... 389 00:31:43,126 --> 00:31:45,751 - Îmi puteți recomanda un vin? - Alb? Roşu? 390 00:31:46,460 --> 00:31:48,835 Orice e mai bun. Adică, orice crezi tu. 391 00:31:49,168 --> 00:31:51,251 recomand a Chardonnay alb din Noua Zeelandă. 392 00:31:51,418 --> 00:31:52,418 Perfect. 393 00:32:20,376 --> 00:32:24,251 Am alunecat și m-am rănit la mână. Cred cineva trebuie să fi vărsat apă pe podea. 394 00:32:25,126 --> 00:32:27,001 Probabil este doar o entorsă. 395 00:34:09,543 --> 00:34:12,460 Bună dimineața, Raymond. Pot să am doar cinci minute din timpul tău, te rog? 396 00:34:12,960 --> 00:34:13,876 Mă tem că nu. 397 00:34:14,085 --> 00:34:17,126 Raymond, te rog. Vreau să spun că îmi pare rău. 398 00:34:17,293 --> 00:34:19,668 Regret ce am facut, a fost total inacceptabil... 399 00:34:19,835 --> 00:34:21,293 ai tot dreptul sa fii suparat. 400 00:34:21,460 --> 00:34:24,293 Te rog să mă ierţi. Am făcut o greșeală. Am făcut o greșeală. 401 00:34:24,460 --> 00:34:27,543 Deja am întârziat. Cred că cel mai bun lucru pentru tine... 402 00:34:27,710 --> 00:34:29,876 este să mergi acasă și să te calmezi. 403 00:34:30,043 --> 00:34:31,251 Nu vreau să merg acasă. 404 00:34:59,376 --> 00:35:02,001 Bună dimineața, Raymond. Pot să am doar cinci minute din timpul tău, te rog? 405 00:35:02,501 --> 00:35:03,501 Mă tem că nu. 406 00:35:03,668 --> 00:35:04,668 Raymond. 407 00:35:04,835 --> 00:35:06,460 Te rog, am avut un vis oribil aseară... 408 00:35:06,626 --> 00:35:08,960 și asta e tot ce am fost văzând în somn în ultima vreme. 409 00:35:11,001 --> 00:35:12,501 Vreau să spun că îmi pare rău. 410 00:35:12,668 --> 00:35:15,418 Regret ce am făcut. A fost total inacceptabil... 411 00:35:15,585 --> 00:35:19,251 și ai tot dreptul să fii supărat, dar te rog să mă ierți. 412 00:35:19,418 --> 00:35:20,585 Am făcut o greșeală. 413 00:35:20,751 --> 00:35:22,418 Deja am întârziat. 414 00:35:22,585 --> 00:35:25,043 Cred că cel mai bine este să te duci acasă si calmeaza-te. 415 00:35:25,210 --> 00:35:27,751 Nu vreau să merg acasă, Raymond. 416 00:35:27,918 --> 00:35:29,376 Pot să vin în biroul tău, te rog? 417 00:35:29,543 --> 00:35:31,001 - Vreau să merg la biroul tău. - Nu, nu poți. Cred că... 418 00:35:31,168 --> 00:35:32,835 M-am clarificat zilele trecute. 419 00:35:33,001 --> 00:35:35,918 Ce faci acum este complet ridicol. 420 00:35:36,085 --> 00:35:37,126 Doar du-te. 421 00:35:37,293 --> 00:35:41,126 Înainte de a te umili mai mult decât ai deja. 422 00:35:41,293 --> 00:35:42,793 Este pentru binele tău. 423 00:35:42,960 --> 00:35:44,168 Bună dimineaţa. 424 00:35:44,543 --> 00:35:47,085 Raymond, voi face orice îmi spui. 425 00:35:47,251 --> 00:35:50,293 Nu voi mai obiecta niciodată la nimic. 426 00:35:50,460 --> 00:35:51,710 Chiar am început să mă îngraș. 427 00:35:51,876 --> 00:35:54,251 Nu vă puteți imagina cât de mult am mâncat. 428 00:35:54,418 --> 00:35:56,793 Am mâncat doi burgeri și am băut două milkshake-uri chiar acum... 429 00:35:56,960 --> 00:36:00,210 și am terminat de citit Anna Karenina. 430 00:36:00,376 --> 00:36:02,293 ai avut dreptate. Chiar a fost frumos. 431 00:36:02,460 --> 00:36:04,876 Au fost două momente în care am plâns. 432 00:36:05,710 --> 00:36:07,418 Du-te dracului, Robert. 433 00:36:11,501 --> 00:36:12,501 Da, domnule. 434 00:36:12,668 --> 00:36:15,085 Două duble Johnnie Walker Reds pe stânci, vă rog. 435 00:38:16,376 --> 00:38:17,210 Hi. 436 00:38:17,376 --> 00:38:18,418 Bună, Rita. 437 00:38:20,126 --> 00:38:21,293 Multumesc mult. 438 00:38:21,460 --> 00:38:25,585 Nu, nu, am vrut să-ți mulțumesc pentru tot. 439 00:38:27,168 --> 00:38:28,168 Cum e piciorul? 440 00:38:31,710 --> 00:38:32,710 Ești bine? 441 00:38:33,376 --> 00:38:34,376 esti ranit? 442 00:38:34,960 --> 00:38:36,668 Doar puțin. 443 00:38:37,043 --> 00:38:38,043 Puțin? 444 00:38:38,501 --> 00:38:40,960 Am ratat acel pas. Nu l-am văzut. 445 00:38:41,126 --> 00:38:42,126 Ce pas? 446 00:38:43,001 --> 00:38:46,126 Există o treaptă în baia bărbaților. 447 00:38:46,835 --> 00:38:48,085 Ar trebui să-ți aduc niște gheață? 448 00:38:48,251 --> 00:38:50,043 Nu, nu-ți face griji. Nu-i nimic. 449 00:38:50,793 --> 00:38:52,501 Nu aș vrea să te deranjez. 450 00:38:52,876 --> 00:38:54,710 Mulțumesc mult, totuși. esti foarte... 451 00:38:54,918 --> 00:38:56,876 - amabil. - Asta nu pare nimic. 452 00:38:57,668 --> 00:38:58,876 Ești aici cu cineva? 453 00:38:59,043 --> 00:39:00,460 Nu, sunt doar eu. 454 00:39:03,585 --> 00:39:05,710 Am exact aceeași mașină. 455 00:39:07,043 --> 00:39:08,043 Serios? 456 00:39:09,418 --> 00:39:11,168 Care sunt sansele? 457 00:39:12,960 --> 00:39:14,418 Acum doare mai mult. 458 00:39:14,585 --> 00:39:15,585 Ei bine, stai acolo. 459 00:39:15,751 --> 00:39:17,168 Suntem la doar cinci minute distanță. 460 00:39:19,710 --> 00:39:22,293 Te-am mai văzut pe undeva? 461 00:39:22,460 --> 00:39:24,710 Ești des la acel bar și restaurant? 462 00:39:24,876 --> 00:39:26,293 Nu, a fost prima dată când am fost acolo. 463 00:39:31,626 --> 00:39:33,793 Ești arhitect din întâmplare? 464 00:39:34,085 --> 00:39:36,960 Nu, lucrez la o opticiană în centru. 465 00:39:37,835 --> 00:39:38,918 Eu sunt Rita Fanning. 466 00:39:39,085 --> 00:39:40,293 Robert Fletcher. 467 00:39:40,668 --> 00:39:43,668 Știu că am mult nervi, ce cu tine... 468 00:39:43,835 --> 00:39:47,043 m-a dus la spital ieri și tot, dar am... 469 00:39:47,210 --> 00:39:49,418 încă o favoare de cerut. 470 00:39:50,751 --> 00:39:52,085 Sigur, ce este? 471 00:39:52,960 --> 00:39:55,418 Vreau să te scot la cină într-o noapte. 472 00:39:55,585 --> 00:39:59,960 Este cel puțin ce pot face și m-ar face foarte fericit. 473 00:40:01,335 --> 00:40:03,418 - Dacă nu e o corvoadă. - Aş vrea. 474 00:40:04,210 --> 00:40:05,585 Ar fi plăcerea mea. 475 00:40:05,751 --> 00:40:07,168 - Serios? - Desigur. 476 00:40:11,168 --> 00:40:12,210 Mâine seară? 477 00:40:12,376 --> 00:40:13,376 Mâine seară. 478 00:40:36,251 --> 00:40:38,501 Rita, sunt Robert. 479 00:40:40,043 --> 00:40:43,418 Sper că ești bine. Sunt în afara casei tale chiar acum. 480 00:40:46,626 --> 00:40:49,460 Bănuiesc că ai uitat de seara asta. Sună-mă când poți. 481 00:40:49,751 --> 00:40:51,335 O noapte bună. 482 00:41:55,460 --> 00:41:56,626 Intrați. 483 00:41:59,543 --> 00:42:00,543 Bună, Rita. 484 00:42:00,710 --> 00:42:01,710 Hi. 485 00:42:04,210 --> 00:42:05,418 Ce s-a întâmplat? 486 00:42:05,585 --> 00:42:06,793 Ce mai faci? 487 00:42:07,376 --> 00:42:10,293 Sunt puțin mai rău decât ai fost tu ziua aceea la restaurant. 488 00:42:11,376 --> 00:42:13,376 Îmi pare rău pentru noaptea trecută. 489 00:42:13,543 --> 00:42:15,293 Nu e nevoie să-ți ceri scuze. Ce s-a întâmplat? 490 00:42:16,460 --> 00:42:17,918 Conduceam acasă de la serviciu și... 491 00:42:18,085 --> 00:42:21,251 M-am izbit de un alt vehicul la o intersecție și... 492 00:42:22,418 --> 00:42:24,043 Nu-mi amintesc nimic după aceea. 493 00:42:24,626 --> 00:42:26,168 M-am trezit și am fost aici. 494 00:42:27,668 --> 00:42:29,460 Ce fel de vehicul era? 495 00:42:29,710 --> 00:42:31,918 Un BMW albastru cred. 496 00:42:34,168 --> 00:42:35,876 Dar celălalt șofer? 497 00:42:36,043 --> 00:42:37,751 Celălalt șofer era un bărbat. 498 00:42:38,876 --> 00:42:41,626 Nu știu, după un anumit punct Nu-mi amintesc nimic. 499 00:42:42,251 --> 00:42:45,293 Adică, este în viață? 500 00:42:45,460 --> 00:42:49,168 El este într-o formă destul de proastă din câte am auzit, dar da, este în viață. 501 00:42:50,335 --> 00:42:51,626 E norocos. 502 00:42:54,626 --> 00:42:58,251 Nu pot să cred că ți s-a întâmplat asta. Te doare? 503 00:42:58,626 --> 00:43:00,168 Mă doare puțin umărul. 504 00:43:00,668 --> 00:43:02,543 Și să fiu sincer, tot corpul meu o face. 505 00:43:03,001 --> 00:43:05,126 Ai vrea să fac eu suna pe cineva pentru tine sau... 506 00:43:05,293 --> 00:43:07,335 - Pot să-ți aduc ceva? - Nu, e bine. 507 00:43:08,376 --> 00:43:10,793 De fapt, mă poți ajuta să folosesc baia? 508 00:43:10,960 --> 00:43:11,960 Desigur. 509 00:43:16,126 --> 00:43:17,126 Multumesc. 510 00:43:54,126 --> 00:43:55,418 Flori superbe. 511 00:43:56,001 --> 00:43:57,001 nu sunt ei? 512 00:43:57,835 --> 00:43:59,668 Sunt de la niște prieteni de-ai mei. 513 00:44:00,251 --> 00:44:02,585 De fapt, au plecat chiar înainte să ajungi tu. 514 00:44:04,043 --> 00:44:05,501 Sunt atât de fericit să te văd. 515 00:44:08,626 --> 00:44:09,918 ti-am adus o carte... 516 00:44:10,085 --> 00:44:12,460 pentru a te ajuta să treci timpul. 517 00:44:12,876 --> 00:44:14,210 Multumesc mult. 518 00:44:15,001 --> 00:44:16,043 L-ai citit? 519 00:44:16,210 --> 00:44:19,043 Da. Doar recent, de fapt. 520 00:44:19,210 --> 00:44:21,376 Este uimitor. Am plâns jumătate din timp. 521 00:44:21,543 --> 00:44:22,960 Îți aduc o altă carte atunci. 522 00:44:23,126 --> 00:44:25,585 Nu, lasă-l cu mine, o voi citi din nou. 523 00:44:25,751 --> 00:44:27,168 Nu, o să-ți aduc o altă carte. 524 00:44:29,043 --> 00:44:30,085 Ei bine, trebuie să plec. 525 00:44:30,585 --> 00:44:32,501 Mă așteaptă înapoi la birou. 526 00:44:33,251 --> 00:44:35,210 Am să vin din nou în vizită mâine. 527 00:44:36,418 --> 00:44:37,626 Mulțumesc că ai venit. 528 00:46:54,751 --> 00:46:55,751 Scuzați-mă. 529 00:46:57,210 --> 00:46:58,751 Îmi poți face o favoare, te rog? 530 00:46:59,376 --> 00:47:00,376 Sigur. 531 00:47:00,918 --> 00:47:04,585 Mă poți ajuta să ajung în camera bărbaților? M-am lovit cu piciorul și mă doare foarte tare. 532 00:47:07,876 --> 00:47:09,210 Multumesc mult. 533 00:47:13,460 --> 00:47:14,835 Ușor, ușor. 534 00:47:16,543 --> 00:47:17,543 Chiar aici, domnule. 535 00:50:13,376 --> 00:50:16,043 Am facut. Am facut. 536 00:50:21,210 --> 00:50:22,793 am făcut bine. 537 00:50:39,168 --> 00:50:40,168 Vivian... 538 00:50:41,293 --> 00:50:45,501 nu ți-am spus că acest tânăr de aici nu m-ar dezamagi? 539 00:50:48,126 --> 00:50:49,626 Sigur ai făcut-o, Raymond. 540 00:51:15,793 --> 00:51:19,835 Îți cunosc ochii în soarele dimineții 541 00:51:20,293 --> 00:51:24,001 Simt că mă atingi în ploaie torenţială 542 00:51:24,751 --> 00:51:28,835 Și momentul în care rătăciți departe de mine 543 00:51:29,001 --> 00:51:32,293 Vreau să te simt din nou în brațele mele 544 00:51:32,876 --> 00:51:36,460 Și tu vii la mine într-o briză de vară 545 00:51:36,626 --> 00:51:38,543 Ține-mă de cald în brațele tale... 546 00:51:38,710 --> 00:51:40,251 Apoi pleci încet 547 00:51:40,501 --> 00:51:43,460 Și pe mine trebuie să-l arăți 548 00:51:43,626 --> 00:51:48,376 Cât de adâncă este iubirea ta? Cât de profundă este iubirea ta? Cât de adâncă este iubirea ta? 549 00:51:48,543 --> 00:51:51,335 Trebuie neapărat să învăț 550 00:51:51,501 --> 00:51:55,460 Pentru că trăim într-o lume a proștilor 551 00:51:55,626 --> 00:51:56,626 Ne sparg... 552 00:52:45,001 --> 00:52:46,001 Buna ziua. 553 00:52:50,210 --> 00:52:51,210 Da? 554 00:52:53,960 --> 00:52:55,376 Nu te pot auzi. 555 00:53:51,376 --> 00:53:53,168 Este o situație dificilă pentru oricine. 556 00:53:53,335 --> 00:53:55,585 Cred că Daniel are nevoie doar de o putin mai mult timp. 557 00:53:55,751 --> 00:53:59,043 Ascultă, Neil, nu-mi da scuze. 558 00:53:59,585 --> 00:54:00,876 Știu că are nevoie de timp. 559 00:54:01,043 --> 00:54:03,751 Am fost primul care a spus că are nevoie de timp... 560 00:54:04,251 --> 00:54:05,710 dar există limite. 561 00:54:06,418 --> 00:54:07,668 Uită-te la el. 562 00:54:07,960 --> 00:54:09,960 Uite cum se comportă cu acel suspect. 563 00:54:10,251 --> 00:54:12,918 De parcă s-ar fi tras pentru prima dată... 564 00:54:13,085 --> 00:54:16,210 și nu știe cum să-i spună că îl iubește. 565 00:54:16,460 --> 00:54:18,210 Ajută-l. El este prietenul tău. 566 00:54:19,668 --> 00:54:21,251 Ajută-l să iasă din ea. 567 00:54:21,626 --> 00:54:22,626 În regulă? 568 00:54:22,793 --> 00:54:25,001 - O zi bună, domnule. - Mulţumesc, domnule. Şi tu. 569 00:54:32,835 --> 00:54:34,710 Suspectul ăla mă privea amuzant. 570 00:54:35,251 --> 00:54:37,668 Ei bine, toată lumea se uită amuzant la noi, Daniel. Noi suntem poliția. 571 00:54:38,626 --> 00:54:40,585 Nu, se uita la mine foarte amuzant. 572 00:54:42,960 --> 00:54:44,668 Nu semăna puțin cu Liz? 573 00:54:45,918 --> 00:54:47,835 În jurul acestei zone, în jurul... 574 00:54:48,001 --> 00:54:50,085 această parte a feței lui, în jurul bărbiei? 575 00:54:50,793 --> 00:54:54,793 Acel mic punk nu semăna deloc cu Liz. Nu. 576 00:54:54,960 --> 00:54:57,835 Ești surprins de faptul că Liz este mai slabă. 577 00:54:58,835 --> 00:55:01,210 Ar fi trebuit să slăbească și mai mult până acum. 578 00:55:02,418 --> 00:55:03,918 Crede-mă, semăna cu ea. 579 00:55:06,335 --> 00:55:08,793 Dacă sunt încă în viață, ce mananca? 580 00:55:09,876 --> 00:55:12,293 Pește, cred. Aşa ceva. 581 00:55:13,126 --> 00:55:14,918 Daniel, ascultă-mă. 582 00:55:16,376 --> 00:55:17,960 Vremea deja se îmbunătățește. 583 00:55:18,251 --> 00:55:19,835 Nu au anulat căutarea, știi asta. 584 00:55:20,001 --> 00:55:23,001 Și cred cu adevărat, oricât de mult ai crede altfel... 585 00:55:23,168 --> 00:55:24,876 că fac o treabă grozavă acolo. 586 00:55:25,043 --> 00:55:28,085 Am auzit azi dimineață, şeful misiunii de salvare este plin de speranţă. 587 00:55:28,960 --> 00:55:31,710 E doar o chestiune de timp, a spus el, acum că barca a fost găsită. 588 00:55:32,126 --> 00:55:33,418 A spus asta azi? 589 00:55:33,793 --> 00:55:35,126 Acum vreo două ore. 590 00:55:41,460 --> 00:55:43,001 Vii diseară pe la casă? 591 00:55:43,168 --> 00:55:44,501 Vom veni diseară pe la casă. 592 00:55:45,543 --> 00:55:47,501 Am adus prăjitură de ciocolată la desert. 593 00:55:48,251 --> 00:55:49,751 Ciocolata va fi interzisa din nou... 594 00:55:49,918 --> 00:55:51,918 în casa asta, știi, odată ce Liz se întoarce, asa ca ne-am gandit... 595 00:55:52,085 --> 00:55:54,043 Ai vrea să fac eu mai gătiți puțin carnea? 596 00:55:54,543 --> 00:55:56,460 E în regulă. E putin nenorocit dupa placul meu... 597 00:55:56,626 --> 00:55:57,876 dar totusi e delicios. 598 00:55:59,126 --> 00:56:01,460 Îmi place al meu aproape crud... 599 00:56:02,626 --> 00:56:05,710 - dar pot să-l gătesc pe al tău... - Nu, nu. Stai jos. 600 00:56:05,876 --> 00:56:07,043 Stai jos. Este superb. 601 00:56:07,210 --> 00:56:09,543 N-am avut nici o idee ce bun bucătar ești, Daniel. 602 00:56:10,043 --> 00:56:11,376 Mai bine chiar decât Liz. 603 00:56:13,126 --> 00:56:14,710 Dar în curând se va întoarce... 604 00:56:14,876 --> 00:56:17,460 făcându-ne acel minunat miel fript al ei. 605 00:56:18,960 --> 00:56:21,835 - Ei bine, și tu ești un bucătar minunat, Martha. - Nu ca Liz. 606 00:56:22,418 --> 00:56:24,501 Nu voi uita niciodată noaptea voi doi ati venit... 607 00:56:24,668 --> 00:56:26,335 și totul a mers complet prost. 608 00:56:27,001 --> 00:56:28,585 Îți amintești somonul ăla copt? 609 00:56:29,293 --> 00:56:31,001 A ieșit din cuptor aproape carbonizat. 610 00:56:31,168 --> 00:56:34,418 - Complet uscat. - Te înşeli în privinţa asta. A fost minunat. 611 00:56:34,585 --> 00:56:35,585 A fost îngrozitor. 612 00:56:36,335 --> 00:56:37,668 Și am făcut mousse de ciocolată pentru desert. 613 00:56:37,835 --> 00:56:39,501 Am uitat complet asta Liz nu mănâncă ciocolată. 614 00:56:40,085 --> 00:56:41,418 A fost atât de politicoasă în privința asta. 615 00:56:41,835 --> 00:56:42,835 Ea a spus ceva amuzant. 616 00:56:43,001 --> 00:56:45,751 Nu prea îmi amintesc ce a spus ea. Îți amintești ce a fost? 617 00:56:54,543 --> 00:56:56,293 Multumesc mult. 618 00:56:58,626 --> 00:56:59,626 Pentru ce? 619 00:56:59,960 --> 00:57:01,293 Pentru tot. 620 00:57:03,501 --> 00:57:04,501 Amândoi. Multumesc. 621 00:57:05,126 --> 00:57:06,460 Nu e nevoie de asta. 622 00:57:07,835 --> 00:57:10,710 Te superi dacă ne uităm la un videoclip? 623 00:57:12,335 --> 00:57:13,918 Unul dintre cei vechi. 624 00:57:20,668 --> 00:57:23,835 Nu cred că este o idee bună, Daniel. 625 00:57:24,001 --> 00:57:26,043 Cred că tuturor vom găsi asta puțin ciudat. 626 00:57:28,293 --> 00:57:29,626 Doar puțin. 627 00:57:30,626 --> 00:57:32,168 Un minut, nu mai mult. 628 00:57:32,876 --> 00:57:34,293 Să-mi amintesc de ea. 629 00:57:35,335 --> 00:57:36,460 Chiar nu cred că ar trebui. 630 00:57:36,626 --> 00:57:40,168 Nu-ți va face bine, și va fi destul de ciudat și pentru noi. 631 00:57:42,460 --> 00:57:44,460 Și ne-ai arătat deja acele... 632 00:57:45,043 --> 00:57:48,751 minunate fotografii cu Liz pe barcă în călătoriile ei. 633 00:57:49,043 --> 00:57:52,335 Nu văzusem niciodată acele fotografii cu ea cu acele recife pe care le-a descoperit. 634 00:57:53,710 --> 00:57:54,960 Cu adevărat impresionant. 635 00:57:58,251 --> 00:57:59,251 Bine. 636 00:58:03,876 --> 00:58:05,710 Ești sigur că nu vrei altceva de băut? 637 00:58:05,876 --> 00:58:07,335 Oh, nu, sunt bine. 638 00:58:08,501 --> 00:58:09,710 Si eu sunt bine. 639 00:58:34,085 --> 00:58:36,460 Fotografiile alea de la recife au fost grozave, nu au fost? 640 00:58:36,626 --> 00:58:37,751 Chiar grozav. 641 00:58:47,543 --> 00:58:48,543 Bine. 642 00:58:49,418 --> 00:58:50,418 Bine. 643 00:58:51,918 --> 00:58:55,126 Ei bine, putem urmări puțin din acel videoclip. 644 00:58:57,251 --> 00:58:58,293 Multumesc. 645 00:59:13,543 --> 00:59:15,168 Ați putea reduce puțin volumul? 646 00:59:17,126 --> 00:59:18,126 Sigur. 647 00:59:55,335 --> 00:59:56,335 Buna ziua? 648 01:00:00,001 --> 01:00:01,001 Da? 649 01:00:03,293 --> 01:00:04,293 Da? 650 01:00:29,626 --> 01:00:30,626 Cine e acolo? 651 01:00:33,210 --> 01:00:34,543 Acesta este domnul Daniels? 652 01:00:34,710 --> 01:00:35,543 Da. 653 01:00:35,710 --> 01:00:36,835 Te-am trezit? 654 01:00:37,001 --> 01:00:38,543 Nu, nu, nu m-ai trezit. 655 01:00:39,043 --> 01:00:40,751 Am niște vești bune pentru dumneavoastră, domnule. 656 01:00:41,043 --> 01:00:43,418 Aseară, la miezul nopții, ți-am găsit soția. 657 01:00:44,001 --> 01:00:45,001 Serios? 658 01:01:36,793 --> 01:01:37,793 Vino aici. 659 01:01:43,626 --> 01:01:45,168 Ne făceam griji pentru tine. 660 01:01:46,001 --> 01:01:47,460 Mi-ai fost atât de dor de tine. 661 01:01:48,043 --> 01:01:49,793 Mi-a fost atât de dor de voi amândoi. 662 01:01:50,876 --> 01:01:52,418 Nu pot să cred că m-am întors. 663 01:01:53,126 --> 01:01:54,168 Că sunt bine. 664 01:01:55,168 --> 01:01:57,001 Am auzit că Carol încă lipsește. 665 01:01:58,543 --> 01:02:01,626 Jonathan este în camera alăturată, dar este într-o formă destul de proastă. 666 01:02:01,918 --> 01:02:03,668 - Daniel. - Da, iubirea mea? 667 01:02:04,251 --> 01:02:05,585 Vreau să mă duci acasă. 668 01:02:05,751 --> 01:02:06,793 Da, voi. 669 01:02:07,835 --> 01:02:08,918 Fii răbdător. 670 01:02:09,418 --> 01:02:11,960 Ai slăbit, ești încă slab. 671 01:02:14,293 --> 01:02:16,418 Ce ați mâncat toți acolo atât de mult timp? 672 01:02:17,585 --> 01:02:18,585 Fructe. 673 01:02:20,418 --> 01:02:21,418 Animale. 674 01:02:21,835 --> 01:02:22,835 Peşte. 675 01:02:30,210 --> 01:02:31,626 Ce mai face Jonathan? 676 01:02:32,376 --> 01:02:34,168 Nu grozav, Daniel. 677 01:02:34,585 --> 01:02:36,460 A pierdut mult sânge. 678 01:02:37,126 --> 01:02:40,876 Și mi-au spus că are piciorul infectat și au spus că există șanse să o piardă. 679 01:02:44,335 --> 01:02:45,543 El va trece. 680 01:02:46,501 --> 01:02:48,626 Știu. Este un fursec dur. 681 01:02:49,210 --> 01:02:51,585 Îl operează mâine dimineață. 682 01:02:51,751 --> 01:02:55,293 Vom afla mai multe până la ora 12:00, dar nimeni nu este optimist cu privire la șansele lui. 683 01:02:56,335 --> 01:02:58,168 Am auzit că Liz se descurcă bine, totuși. 684 01:02:59,126 --> 01:03:01,460 Nu vă puteți imagina cât de fericit sunt pentru ea. 685 01:03:04,960 --> 01:03:08,460 Știam că asta se va întâmpla într-o zi. Nu știu de ce, dar doar știam. 686 01:03:09,710 --> 01:03:14,210 Când vom ieși cu toții din acest spital, Daniel, Nu-l las să iasă din nou pe mare. 687 01:03:14,376 --> 01:03:17,918 În nici un caz. Gata cu cercetarea, cu recifele, nu mai scufundări. Asta este. 688 01:03:18,085 --> 01:03:20,626 Asta e corect. Ai oprit, Sharon. 689 01:03:22,543 --> 01:03:24,210 Le-ați spus copiilor încă? 690 01:03:25,626 --> 01:03:27,293 Nu stiu ce sa le spun. 691 01:03:30,751 --> 01:03:32,751 Orice ai nevoie, sună-mă. 692 01:03:33,585 --> 01:03:34,751 Multumesc mult. 693 01:03:53,251 --> 01:03:54,585 Despre ce era vorba? 694 01:03:56,001 --> 01:03:58,710 Ce sa intrat in el? Nu s-a comportat niciodată așa până acum. 695 01:04:01,126 --> 01:04:02,210 Ți-e foame? 696 01:04:03,001 --> 01:04:04,710 Pot să-ți pregătesc ceva de mâncare. 697 01:04:07,335 --> 01:04:10,085 Sunt ouă. Aș putea să-ți fac o omletă. 698 01:04:12,793 --> 01:04:15,168 Mai sunt și niște resturi de carne din noaptea trecută. 699 01:04:16,376 --> 01:04:18,335 Mi-a fost dor să mănânc ceva dulce. 700 01:04:20,918 --> 01:04:21,918 Ce este asta? 701 01:04:29,043 --> 01:04:31,085 Oh, ciocolată. Asta vreau eu. 702 01:04:46,293 --> 01:04:47,668 Ești sigur că ești bine? 703 01:04:48,293 --> 01:04:50,043 Sunt absolut sigur. Multumesc. 704 01:04:56,168 --> 01:04:57,960 Și când vremea s-a întors, au fost doar... 705 01:04:58,126 --> 01:04:59,668 la o zi departe de a merge acasă. 706 01:04:59,835 --> 01:05:04,043 Liz a continuat să insiste să arunce ancora undeva si astept sa treaca furtuna... 707 01:05:04,460 --> 01:05:07,668 iar ceilalţi au insistat să plece. 708 01:05:07,835 --> 01:05:11,085 Mă bucur să aud că Liz s-a întors în siguranță, Daniel. 709 01:05:11,251 --> 01:05:12,501 Mulțumesc, șef. 710 01:05:13,001 --> 01:05:14,001 În regulă. 711 01:05:14,918 --> 01:05:17,710 Ea mi-a spus de la un moment dat... 712 01:05:18,126 --> 01:05:19,543 totul s-a întâmplat... 713 01:05:19,710 --> 01:05:22,585 foarte repede, și tot ce își amintește este încercând să înoate până la mal. 714 01:05:23,335 --> 01:05:25,751 Ea a mai spus cât de ciudat a fost că până și... 715 01:05:25,918 --> 01:05:27,751 când viața ei era în pericol... 716 01:05:28,251 --> 01:05:29,793 tot ce se putea gândi... 717 01:05:30,293 --> 01:05:33,335 erau instrumentele, echipamentul, dosarele ei si note... 718 01:05:33,501 --> 01:05:35,251 pe barca care se pierduse. 719 01:05:35,543 --> 01:05:37,043 Mereu profesionist. 720 01:05:37,876 --> 01:05:39,710 Și atât de curajos. 721 01:05:40,501 --> 01:05:43,543 În afară de Liz, a supraviețuit și unul dintre colegii ei... 722 01:05:43,710 --> 01:05:45,501 dar este în stare critică. 723 01:05:46,835 --> 01:05:49,918 A pierdut mult sânge și am auzit că i-au amputat piciorul. 724 01:05:51,376 --> 01:05:53,210 Ceilalți trei au fost găsiți cu toții morți. 725 01:05:53,376 --> 01:05:56,126 Asta e îngrozitor. Uite, să nu ne oprim asupra lucrurilor neplăcute. 726 01:05:56,293 --> 01:05:59,501 Important este că Liz este bine si aici cu noi. 727 01:06:00,043 --> 01:06:01,043 Da. 728 01:06:04,043 --> 01:06:05,918 Este într-adevăr uimitor că a reușit. 729 01:06:10,793 --> 01:06:12,710 Esti sigur ca aceasta tinuta este ok? 730 01:06:14,376 --> 01:06:15,585 Desigur că este. 731 01:06:16,126 --> 01:06:17,876 În plus, este preferatul tău. 732 01:06:18,043 --> 01:06:20,251 Da. Da, este. 733 01:06:37,460 --> 01:06:40,793 Nu cred că aceste tocuri merg cu ea. Voi încerca o altă pereche. 734 01:06:42,710 --> 01:06:43,876 Pantofii tăi nu se potrivesc? 735 01:06:44,043 --> 01:06:45,168 Oh, se potrivesc. 736 01:06:45,626 --> 01:06:46,626 Sunt bine. 737 01:06:47,918 --> 01:06:49,168 Cred că picioarele mele sunt puțin umflate. 738 01:07:00,876 --> 01:07:01,876 Sunt bine. 739 01:07:02,293 --> 01:07:03,293 E bine. 740 01:07:05,210 --> 01:07:06,210 Sunt pornite. 741 01:07:07,418 --> 01:07:08,918 Cred că am auzit soneria. 742 01:07:16,418 --> 01:07:17,585 Pot să am o țigară? 743 01:07:18,710 --> 01:07:19,710 Sigur. 744 01:07:22,251 --> 01:07:23,543 Nu știam că ai fumat, Liz. 745 01:07:24,001 --> 01:07:25,085 Eu nu. 746 01:07:25,335 --> 01:07:26,501 Nu am fumat niciodată. 747 01:07:26,668 --> 01:07:28,751 Poti sa crezi asta? Nici măcar nu am încercat. 748 01:07:33,501 --> 01:07:35,126 Chiar mă simțeam ca o țigară. 749 01:07:51,085 --> 01:07:53,168 Ar trebui să mergem cu toții sus în dormitor? 750 01:07:57,210 --> 01:08:00,210 Cred că e mai bine să nu o facem du-te în dormitor diseară. 751 01:08:02,293 --> 01:08:04,085 Deci, ce, o să ne dracului pe masă? 752 01:08:05,418 --> 01:08:07,168 Hai, Daniel, ar fi ciudat. 753 01:08:07,793 --> 01:08:10,043 Ar fi bine să ajungem acasă curând. 754 01:08:10,210 --> 01:08:13,585 Liz, trebuie să fii obosită și trebuie să mă trezesc devreme. 755 01:08:13,751 --> 01:08:16,168 Dar totul a fost minunat în seara asta, totuși. 756 01:08:16,918 --> 01:08:19,793 Cred că ai dreptate. Cred că ar trebui lasa-l pentru alta data. 757 01:08:19,960 --> 01:08:20,960 Poate data viitoare. 758 01:08:23,960 --> 01:08:25,418 O să curăț farfuriile. 759 01:08:26,793 --> 01:08:29,543 Pur și simplu nu suport să am mâncare în fața mea când am terminat de mâncat. 760 01:08:30,210 --> 01:08:31,250 voi ajuta. 761 01:08:31,418 --> 01:08:33,293 Nu, Martha, stai, mă întorc imediat. 762 01:08:33,460 --> 01:08:34,710 Nu, vreau, te rog. 763 01:08:35,793 --> 01:08:36,793 Multumesc. 764 01:08:41,875 --> 01:08:44,875 Am mâncat prea mult în seara asta, și când am mâncat mult prea mult... 765 01:08:45,043 --> 01:08:47,375 Nu dorm deloc bine. 766 01:08:54,668 --> 01:08:56,418 Neil, o să-ți spun un secret. 767 01:08:57,210 --> 01:08:59,625 Esti cel mai bun prieten al meu, și vreau să-ți spun un secret. 768 01:09:00,125 --> 01:09:02,710 Tu ești. Nu ești cel mai bun prieten al meu? 769 01:09:03,835 --> 01:09:05,293 Desigur, Daniel. 770 01:09:06,960 --> 01:09:10,000 Femeia aceea nu este Liz. Nu e soția mea. 771 01:09:12,043 --> 01:09:13,043 Ce vrei să spui? 772 01:09:13,210 --> 01:09:15,210 Adică, ea nu este chiar Liz. 773 01:09:15,375 --> 01:09:18,293 Nu știu ce se întâmplă, Nu știu ce s-a întâmplat cu Liz... 774 01:09:18,750 --> 01:09:22,375 dar ceea ce știu este că ea minte. Nu este chiar soția mea. 775 01:09:22,543 --> 01:09:25,585 Daniel, ai băut mult în seara asta. 776 01:09:25,750 --> 01:09:27,750 Doar ascultă-mă. Asculta. 777 01:09:28,668 --> 01:09:31,875 Am ieșit la o plimbare și i-am spus să pun cântecul meu preferat. 778 01:09:32,043 --> 01:09:35,625 Oricine este aproape de mine știe care melodie este melodia mea preferată. 779 01:09:36,125 --> 01:09:37,125 Sărbătoare. 780 01:09:37,543 --> 01:09:38,543 Corect. 781 01:09:38,875 --> 01:09:42,168 Dar când i-am cerut să cânte cântecul... 782 01:09:43,418 --> 01:09:44,835 nu asta a jucat. 783 01:09:51,375 --> 01:09:53,210 Totuși, îți place mult și ăla. 784 01:09:54,043 --> 01:09:55,043 Da, multe. 785 01:09:55,210 --> 01:09:56,793 Dar asta nu este cântecul meu preferat. 786 01:09:57,501 --> 01:09:58,501 Daniel... 787 01:09:58,918 --> 01:10:01,835 știi că Liz a trecut prin multe în ultima vreme. 788 01:10:03,460 --> 01:10:05,585 A găsit prăjitura de ciocolată... 789 01:10:06,168 --> 01:10:08,585 pe care l-ai adus la frigider și l-am mâncat. 790 01:10:09,168 --> 01:10:10,210 Toate acestea. 791 01:10:10,376 --> 01:10:11,376 Daniel... 792 01:10:11,710 --> 01:10:14,543 nu trebuie să uiți că Liz murise de foame zile întregi. 793 01:10:14,710 --> 01:10:17,501 Nu mă surprinde că a avut puțină ciocolată acum că s-a întors. 794 01:10:21,626 --> 01:10:23,043 Cred că e timpul. 795 01:10:23,460 --> 01:10:24,876 Ar trebui să mergem. 796 01:10:26,043 --> 01:10:29,126 E destul de târziu și sunt foarte obosit. Multumesc pentru tot. 797 01:10:30,835 --> 01:10:33,085 Da. Vă mulțumesc frumos amândoi. 798 01:10:43,460 --> 01:10:44,460 Liz! 799 01:10:46,168 --> 01:10:48,001 Trebuie să plec la serviciu. Am întârziat. 800 01:10:50,043 --> 01:10:53,501 Îți vine să crezi asta tot timpul Eram pierdut in mijlocul neantului... 801 01:10:54,376 --> 01:10:55,710 frig si foame... 802 01:10:57,335 --> 01:10:59,168 tot ce mă puteam gândi nu era... 803 01:10:59,335 --> 01:11:01,126 mesele calde care mi-au lipsit... 804 01:11:01,501 --> 01:11:03,501 sau păturile calde de acasă. 805 01:11:04,543 --> 01:11:05,626 Sau chiar tatăl meu. 806 01:11:06,376 --> 01:11:07,793 Tot ce m-am putut gândi... 807 01:11:07,960 --> 01:11:09,210 - a fost cocoșul tău. - Liz. 808 01:11:09,376 --> 01:11:12,085 Am putea să ne ducem cu tine purtând uniforma. 809 01:11:12,918 --> 01:11:14,001 Sau l-aș putea purta. 810 01:11:15,543 --> 01:11:16,835 Nu, îl purtați. 811 01:11:23,585 --> 01:11:25,210 Ți-ai pierdut mințile? 812 01:11:25,751 --> 01:11:26,793 Asta a durut. 813 01:11:26,960 --> 01:11:29,960 Îmi pare rău, dragă. m-am gândit ți-a plăcut o mică piesă de club când ne dracului. 814 01:11:31,543 --> 01:11:33,001 În seara asta, o onorăm pe Liz... 815 01:11:33,168 --> 01:11:36,168 care a avansat cercetările noastre maritime... 816 01:11:36,335 --> 01:11:37,585 cu pasiunea ei... 817 01:11:37,751 --> 01:11:39,043 persistența ei... 818 01:11:39,210 --> 01:11:40,751 expertiza ei. 819 01:11:47,335 --> 01:11:50,126 Și acum am o mică surpriză pentru voi toți. 820 01:11:50,501 --> 01:11:52,751 Ai putea măcar încearcă să arăți fericit pentru Liz. 821 01:11:53,001 --> 01:11:55,460 Este scandalos, felul în care te-ai comportat. 822 01:11:55,626 --> 01:11:57,918 Nu ai spus un singur cuvânt pentru ea toată seara. 823 01:11:58,085 --> 01:11:59,418 Ai tratat-o ​​foarte urât. 824 01:11:59,668 --> 01:12:01,085 Sunt în siguranță. 825 01:12:01,293 --> 01:12:05,376 Pilotul elicopterului care i-a localizat și recuperat pe Liz și Jonathan. 826 01:12:05,876 --> 01:12:09,126 George, sunt obosit. Ai putea să nu mai vorbești? 827 01:12:09,626 --> 01:12:11,043 Scoate din ea. 828 01:12:16,835 --> 01:12:17,835 George... 829 01:12:18,168 --> 01:12:19,168 deschide ochii... 830 01:12:19,835 --> 01:12:22,418 si priveste clar la ceea ce se întâmplă în jurul tău. 831 01:12:23,043 --> 01:12:24,543 Vă mulțumesc mult tuturor. 832 01:12:25,418 --> 01:12:28,251 - S-ar putea să fim cu toții în pericol. - Cel mai important lucru pentru mine... 833 01:12:28,418 --> 01:12:30,960 - Ce, ești beat? - ...sunt oamenii pe care îi iubesc. 834 01:12:35,335 --> 01:12:37,918 Jonathan, ar trebui să știi asta ești în rugăciunile noastre. 835 01:12:38,460 --> 01:12:39,793 În toate rugăciunile noastre. 836 01:12:40,585 --> 01:12:42,626 Te vei simți mai bine în curând. Știu. 837 01:12:43,376 --> 01:12:45,293 Vei fi acasă cu copiii tăi în cel mai scurt timp. 838 01:12:47,376 --> 01:12:48,835 Ești doctor? 839 01:12:49,460 --> 01:12:52,126 Nu, Jonathan, eu sunt. Liz. 840 01:12:52,293 --> 01:12:54,293 Sunt Liz, iubirea mea. 841 01:12:56,501 --> 01:12:58,335 Pot să am niște Kool-Aid? 842 01:12:58,751 --> 01:12:59,751 Apă... 843 01:13:00,460 --> 01:13:01,751 fără Kool-Aid. 844 01:13:08,168 --> 01:13:09,210 Sharon... 845 01:13:09,793 --> 01:13:11,043 de ce nu ieșim afară și... 846 01:13:12,001 --> 01:13:15,293 lăsați-i pe acești doi în pace pentru un minut. Sunt sigur că au multe de discutat. 847 01:13:20,543 --> 01:13:21,960 Pot să vă întreb ceva? 848 01:13:25,793 --> 01:13:27,085 esti sigur... 849 01:13:28,168 --> 01:13:30,251 acel om murind acolo chiar este sotul tau? 850 01:13:30,418 --> 01:13:33,418 Ești sigur că e Jonathan? 851 01:13:41,418 --> 01:13:42,626 Daca as fi in locul tau... 852 01:13:43,668 --> 01:13:47,585 Aș încerca să-ți pun o pereche pantofii soțului adevărat pe el... 853 01:13:47,918 --> 01:13:49,168 si vezi daca se potrivesc. 854 01:13:50,126 --> 01:13:53,543 Și le-aș spune copiilor tăi sa nu mai plangi pentru ca... 855 01:13:53,710 --> 01:13:56,835 acel bărbat de acolo nu este tatăl lor. Este doar un tip care seamănă cu el. 856 01:13:57,418 --> 01:13:58,418 multe. 857 01:13:58,876 --> 01:14:00,793 Dar nu este el. Şi... 858 01:14:01,085 --> 01:14:05,210 oricine a făcut asta, Sharon, a făcut o treabă foarte bună. 859 01:14:06,210 --> 01:14:07,335 Aproape perfect... 860 01:14:07,960 --> 01:14:11,501 dar nu suficient de perfectă. Picioarele lor sunt diferite. 861 01:14:12,168 --> 01:14:14,293 Picioarele lor sunt mai mari... 862 01:14:15,376 --> 01:14:17,918 și mai moale din anumite motive. 863 01:14:20,085 --> 01:14:22,085 Și mai sunt și alte lucruri. O mulțime de lucruri. 864 01:14:23,585 --> 01:14:24,585 Sharon... 865 01:14:25,501 --> 01:14:26,960 ea m-a intrebat... 866 01:14:27,626 --> 01:14:31,293 să o trag în uniformă, apoi să mă lovească... 867 01:14:32,210 --> 01:14:35,210 greu cu clubul meu. 868 01:14:35,793 --> 01:14:36,960 Poti sa crezi asta? 869 01:14:37,418 --> 01:14:38,668 Ea a lăsat o urmă. 870 01:14:42,210 --> 01:14:44,960 Noi nu am făcut-o, evident. La naiba, vreau să spun. 871 01:14:47,710 --> 01:14:51,085 Știi că e acolo chiar acum. Cu ea. 872 01:14:51,793 --> 01:14:54,710 Și râd de noi, Sharon. Acesta este un fapt. 873 01:14:54,876 --> 01:14:58,043 Ei râd de noi. Se joacă de noi de proști. 874 01:14:58,210 --> 01:14:59,793 - Bună dimineaţa. - Bună dimineaţa. 875 01:15:00,460 --> 01:15:01,918 Aș dori să transfer... 876 01:15:03,168 --> 01:15:04,668 banii pe care îi am într-un cont comun... 877 01:15:04,835 --> 01:15:06,918 Împărtășesc cu soția mea pe un cont personal, vă rog. 878 01:15:07,418 --> 01:15:09,668 Bine. Pot vedea o formă de identitate? 879 01:15:12,918 --> 01:15:14,001 Poftim. 880 01:15:14,168 --> 01:15:15,168 Multumesc. 881 01:15:15,335 --> 01:15:17,001 Văd că ești ofițer de poliție, nu? 882 01:15:17,168 --> 01:15:18,918 - Da, doamnă, sunt. - Bine. 883 01:15:27,085 --> 01:15:29,085 Și ai vrut transfera intregul sold? 884 01:15:29,251 --> 01:15:31,001 Întregul echilibru. Da. 885 01:15:38,626 --> 01:15:40,001 Nu ai de gând să mănânci ceva? 886 01:15:41,251 --> 01:15:42,585 nu mi-e foame. 887 01:15:44,251 --> 01:15:45,543 Te rog, dragă, mănâncă. 888 01:15:46,710 --> 01:15:48,043 nu mi-e foame. 889 01:15:50,293 --> 01:15:51,835 Ți-ar plăcea să mănânci altceva? 890 01:15:54,085 --> 01:15:56,835 nu mi-e foame. 891 01:16:12,043 --> 01:16:14,001 Buna ziua? Da? 892 01:16:16,751 --> 01:16:17,751 Liz? 893 01:16:19,668 --> 01:16:21,085 Liz, tu ești? 894 01:16:28,335 --> 01:16:30,793 Vorbește-mi, te rog, Liz. 895 01:16:48,626 --> 01:16:50,793 Mi-ai luat telefonul, dă-l înapoi. 896 01:16:51,751 --> 01:16:54,418 Dragă, nu începe asta din nou. De ce ți-aș lua telefonul? 897 01:17:03,418 --> 01:17:05,793 Probabil că Monty a bătut-o în spatele canapelei sau ceva. 898 01:17:06,918 --> 01:17:08,293 Va fi aici undeva. 899 01:17:09,418 --> 01:17:11,668 O putem căuta când terminăm de mâncat. 900 01:17:11,835 --> 01:17:12,835 Liz! 901 01:17:15,043 --> 01:17:15,876 Liz! 902 01:17:16,626 --> 01:17:17,751 Dă-i. 903 01:17:19,251 --> 01:17:22,460 Asculta, Am niște vești care te vor înveseli. 904 01:17:23,918 --> 01:17:25,585 Îți va readuce pofta de mâncare. 905 01:17:30,418 --> 01:17:31,835 Daniel, sunt însărcinată. 906 01:17:35,168 --> 01:17:37,085 Stiu ca suna imposibil... 907 01:17:37,251 --> 01:17:38,793 dar doctorul a spus că este adevărat. 908 01:17:39,543 --> 01:17:43,251 Ea nu poate explica. Ea a spus că ar putea fi psihologic... 909 01:17:43,876 --> 01:17:45,376 nu sunt niciodată însărcinată. 910 01:17:48,335 --> 01:17:50,835 Ești încântat să afli daca e baiat sau fata? 911 01:17:53,001 --> 01:17:54,085 Știu că sunt. 912 01:17:54,710 --> 01:17:55,918 Nu este minunat? 913 01:17:57,835 --> 01:17:59,668 Te vreau afară din casă. 914 01:18:00,043 --> 01:18:01,043 Ce ați spus? 915 01:18:01,210 --> 01:18:04,585 Te vreau afară din casa mea. 916 01:18:06,168 --> 01:18:07,876 - De ce? - Ştii de ce. 917 01:18:09,293 --> 01:18:11,251 Habar n-am despre ce vorbești. 918 01:18:16,251 --> 01:18:18,085 Știu ce se întâmplă. 919 01:18:19,626 --> 01:18:21,418 Știu că mă minți. 920 01:18:23,043 --> 01:18:24,043 Pleacă... 921 01:18:24,918 --> 01:18:27,751 și promit nimănui va veni vreodată să te caute. 922 01:18:27,918 --> 01:18:30,001 Dar dacă nu, Am să te arestez... 923 01:18:30,168 --> 01:18:31,960 și vei merge la închisoare. Nu mă atinge. 924 01:18:33,710 --> 01:18:34,751 Împachetează-ți lucrurile... 925 01:18:35,710 --> 01:18:38,710 si iesi afara. Fără tam-tam. în seara asta. 926 01:18:42,168 --> 01:18:43,543 Nu plec, Daniel. 927 01:18:45,460 --> 01:18:46,501 Aceasta este casa mea. 928 01:18:56,585 --> 01:18:58,293 Pasager, arată-mi mâinile tale. 929 01:18:59,960 --> 01:19:00,960 La naiba. 930 01:19:03,793 --> 01:19:05,460 Opriți vehiculul, vă rog, domnișoară. 931 01:19:06,335 --> 01:19:07,335 Taci. 932 01:19:08,543 --> 01:19:09,543 Îmi pare rău, ofițer. 933 01:19:09,710 --> 01:19:11,335 Ai dat un semafor roșu și mergeai cu viteză, domnișoară. 934 01:19:11,501 --> 01:19:13,085 - Am nevoie să ieși din vehicul. - Da, ai dreptate. 935 01:19:13,251 --> 01:19:14,251 Taci. 936 01:19:14,751 --> 01:19:16,001 Nu am văzut semaforul roșu. 937 01:19:17,001 --> 01:19:18,751 E în regulă. Ieși, te rog, domnișoară. 938 01:19:25,085 --> 01:19:26,501 Puneți mâinile pe vehicul. 939 01:19:30,876 --> 01:19:31,960 Desfă-ți picioarele. 940 01:19:38,585 --> 01:19:40,001 Ce ai în buzunar, domnișoară? 941 01:19:40,293 --> 01:19:41,335 E celula mea. 942 01:19:41,960 --> 01:19:44,335 Vreau să-l scoți încet și așezați-l pe vehicul. 943 01:19:52,751 --> 01:19:54,751 De unde ai telefonul asta? Cine ți l-a dat? 944 01:19:54,918 --> 01:19:57,626 - Este telefonul meu. l-am cumparat. - Nu mă minți. 945 01:19:57,793 --> 01:19:59,043 - Ce? - Nu mă minți. 946 01:19:59,210 --> 01:20:00,210 Cunoști o femeie pe nume Liz? 947 01:20:00,501 --> 01:20:02,543 - Ce? Nu. Nu, acesta este telefonul meu. - Telefonul ăsta, domnişoară. 948 01:20:02,918 --> 01:20:04,751 - Cine ți l-a dat? Acesta este telefonul meu. - Ce? 949 01:20:04,918 --> 01:20:06,626 - Acesta este telefonul meu. - Ai ieșit din minți? 950 01:20:06,793 --> 01:20:07,876 - Ăsta e telefonul meu. - Pune telefonul jos, omule. 951 01:20:08,043 --> 01:20:09,168 Stai liniştit, domnule. 952 01:20:09,335 --> 01:20:11,418 - Nu ai dreptul să te uiți la telefonul ei. - Pasager, rămâneți în vehicul. 953 01:20:12,168 --> 01:20:14,043 Te vei opri chiar acolo dacă știi ce este bine pentru tine. 954 01:20:14,210 --> 01:20:15,751 - Daniel, ia-o ușor. - Am spus, pune dracului... 955 01:20:16,960 --> 01:20:18,126 Daniel, ce dracu? 956 01:20:19,210 --> 01:20:20,251 Ce naiba! 957 01:20:20,418 --> 01:20:22,126 Bravo Doi la sediu, focuri trase. Subiectul jos. 958 01:20:22,293 --> 01:20:24,335 Îmi pare rău, a fost un accident. Aici, dă-mi mâna. 959 01:20:30,001 --> 01:20:31,251 Daniel, te închizi de mine? 960 01:20:31,418 --> 01:20:32,960 Ce naiba faci? 961 01:20:33,418 --> 01:20:34,418 Îmi pare rău. 962 01:20:36,960 --> 01:20:37,960 Îmi pare rău. 963 01:20:45,501 --> 01:20:47,335 Dr. Evans. Dr. Evans. 964 01:20:48,168 --> 01:20:49,168 Bună, Neil. 965 01:20:49,710 --> 01:20:50,918 Dr. Evans, cum a mers? 966 01:20:51,085 --> 01:20:54,585 Va fi pe medicamente câteva luni, dar nu e nimic grav. 967 01:20:54,751 --> 01:20:56,751 Cel puțin nu pare grav. 968 01:20:57,960 --> 01:21:00,001 In cei mai simpli termeni posibili... 969 01:21:00,168 --> 01:21:03,168 Aș numi-o o formă ușoară de iluzie persecutorie. 970 01:21:04,251 --> 01:21:05,751 Nu pot spune ce a cauzat... 971 01:21:06,418 --> 01:21:08,001 dar cred că va fi bine. 972 01:21:08,210 --> 01:21:09,793 Era perfect cooperant. 973 01:21:10,793 --> 01:21:13,793 Va dura ceva timp, dar o să treacă peste asta după părerea mea. 974 01:21:14,126 --> 01:21:15,585 Poate continua să lucreze? 975 01:21:16,710 --> 01:21:20,293 Ar fi mai bine să-și ia puțin timp liber din forță. 976 01:21:20,460 --> 01:21:23,585 Mai bine pentru el și pentru toți cei de aici. 977 01:21:24,335 --> 01:21:26,668 Și nu este un pericol pentru el însuși? 978 01:21:27,251 --> 01:21:28,501 Sau altora? 979 01:21:28,668 --> 01:21:30,876 Nu, e doar puțin confuz. 980 01:21:31,376 --> 01:21:33,960 Nu reprezintă un pericol real pentru nimeni. 981 01:21:34,126 --> 01:21:37,668 Atâta timp cât continuă să-și ia medicamentele, Cred că va fi bine. 982 01:21:40,126 --> 01:21:42,501 Chiar a pus frica în mine, doctore. 983 01:21:43,626 --> 01:21:44,835 Era ca un nebun. 984 01:21:45,960 --> 01:21:46,960 m-am speriat. 985 01:21:47,126 --> 01:21:48,918 Am crezut că o să o facă ucide pe toți acolo. Eu inclus. 986 01:21:50,126 --> 01:21:52,043 Nu e nimic de îngrijorat. 987 01:22:11,043 --> 01:22:12,876 Daniel, ai de gând să mănânci? 988 01:22:13,876 --> 01:22:15,668 Doar răspunde-mi. Da sau nu? 989 01:22:20,626 --> 01:22:22,210 De ce îmi faci asta? 990 01:22:24,710 --> 01:22:26,168 Vei muri de foame. 991 01:22:27,418 --> 01:22:28,626 Asta vrei? 992 01:22:34,418 --> 01:22:35,835 Ce altceva pot face? 993 01:22:37,835 --> 01:22:39,335 Nu stiu ce altceva sa fac. 994 01:22:44,376 --> 01:22:46,043 Vorbește cu mine, te rog. 995 01:22:49,043 --> 01:22:50,585 Trebuie să mănânci ceva. 996 01:22:52,501 --> 01:22:54,293 Îți fac orice vrei. 997 01:22:55,585 --> 01:22:57,626 Doar spune-mi ce vrei, și voi reuși. 998 01:22:58,460 --> 01:22:59,710 Ce vrei tu. 999 01:23:15,543 --> 01:23:17,918 Draga mea, nu stiu ce sa spun. 1000 01:23:18,835 --> 01:23:22,835 Mi-e rușine să sun acel monstru soțul tău. 1001 01:23:23,835 --> 01:23:25,418 Am știut mereu că există... 1002 01:23:25,585 --> 01:23:29,043 ceva nu este în regulă cu el, dar am sperat mereu că poate... 1003 01:23:31,710 --> 01:23:33,918 Să nu îndrăznești să vorbești așa despre Daniel. 1004 01:23:35,293 --> 01:23:36,793 Mi-a dat totul. 1005 01:23:36,960 --> 01:23:40,001 El mă iubește ca pe nimeni altcineva, și tot ce faci este să-l judeci. 1006 01:23:41,251 --> 01:23:44,168 Nu îndrăzni să-mi vorbești din nou urât despre el. 1007 01:23:45,835 --> 01:23:47,085 Mă auzi, tată? 1008 01:23:49,668 --> 01:23:51,418 Scuze pentru ce ai spus. 1009 01:23:52,210 --> 01:23:53,835 Pentru mine. Acum. 1010 01:24:03,710 --> 01:24:05,376 Tată, aseară am avut un vis. 1011 01:24:06,918 --> 01:24:09,251 Stăteam întins pe plaja aceea unde m-au găsit. 1012 01:24:10,085 --> 01:24:11,751 Nu-mi amintesc ce eram îmbrăcată... 1013 01:24:12,876 --> 01:24:14,960 dar parcă aș fi fost acolo de ani de zile. 1014 01:24:15,126 --> 01:24:16,335 Și tu ai fost acolo. 1015 01:24:16,501 --> 01:24:18,251 Daniel era acolo. Toți am fost. 1016 01:24:19,210 --> 01:24:22,043 Lucrul amuzant este că viața în acel loc nu era ca aici. 1017 01:24:23,626 --> 01:24:27,626 Mi-a luat câteva zile să-mi dau seama, dar acel loc a urmat reguli diferite. 1018 01:24:28,668 --> 01:24:30,251 Acolo, câinii erau la conducere. 1019 01:24:33,001 --> 01:24:35,585 Oamenii erau animale iar animalele erau oameni. 1020 01:24:38,043 --> 01:24:40,710 Trebuie să recunosc, tată, câinii ne-au tratat destul de bine. 1021 01:24:42,543 --> 01:24:43,876 Ne-au dat de mâncare... 1022 01:24:45,043 --> 01:24:47,293 și ne-au bandajat rănile dupa ce le-am lins... 1023 01:24:48,043 --> 01:24:49,460 și nu ne-au mușcat niciodată... 1024 01:24:50,210 --> 01:24:51,710 chiar și atunci când am încercat să le rănim. 1025 01:24:52,460 --> 01:24:54,585 Și în fiecare dimineață ne-au dat ciocolată să mâncăm. 1026 01:24:54,751 --> 01:24:57,126 Pentru că câinii nu trebuie să mănânce ciocolată, știi. 1027 01:24:57,668 --> 01:24:59,835 Miel, care este mâncarea mea preferată... 1028 01:25:00,251 --> 01:25:03,668 a fost un răsfăț rar, iar câinii mai ales au păstrat asta pentru ei înșiși. 1029 01:25:05,001 --> 01:25:07,001 În primele zile, am refuzat să mănânc... 1030 01:25:07,626 --> 01:25:11,918 și am așteptat restul de cotlet de miel, dar altcineva a ajuns întotdeauna primul așa că... 1031 01:25:13,793 --> 01:25:17,043 în cele din urmă, tocmai am mâncat ciocolata pentru că erau multe în jur. 1032 01:25:18,168 --> 01:25:19,626 Si nu mi-a placut prea mult... 1033 01:25:20,460 --> 01:25:22,710 dar era mai bine decât să-ți fie foame și așa... 1034 01:25:23,835 --> 01:25:26,335 de atunci înainte, Am mâncat ciocolată în fiecare zi. 1035 01:25:28,335 --> 01:25:30,126 Și iată concluzia la care am ajuns. 1036 01:25:32,126 --> 01:25:34,585 E mai bine să mănânci ceva... 1037 01:25:34,751 --> 01:25:36,960 este întotdeauna disponibil când ți-e foame... 1038 01:25:37,126 --> 01:25:40,335 decât să depind de ceva care se termină devreme în fiecare dimineață. 1039 01:25:41,876 --> 01:25:43,168 Și mă refer în fiecare dimineață. 1040 01:25:47,793 --> 01:25:50,460 Daniel nu este perfect, dar el a fost mereu acolo pentru mine. 1041 01:25:51,335 --> 01:25:52,668 Du-te și vezi-l acum. 1042 01:25:53,918 --> 01:25:55,376 Va fi atât de fericit să te vadă. 1043 01:25:56,418 --> 01:25:58,626 - Am lucruri de făcut. Trebuie să plec. - Du-te sus. 1044 01:25:58,960 --> 01:26:01,001 Doar pentru un minut. Salută. 1045 01:26:03,001 --> 01:26:05,543 Îmi pare rău, trebuie să plec. Altă dată. 1046 01:26:28,793 --> 01:26:29,793 Hi. 1047 01:26:30,918 --> 01:26:32,251 Oh, salut, draga mea. 1048 01:26:33,043 --> 01:26:34,460 Tocmai am fost la magazin. 1049 01:26:35,585 --> 01:26:38,668 Am niște roșii minunate si niste muschi de vita. 1050 01:26:40,460 --> 01:26:42,460 Am dat de Tammy și Kate. 1051 01:26:43,085 --> 01:26:45,168 spuse Tammy chiar le lipsești la serviciu. 1052 01:26:50,793 --> 01:26:52,085 Mi-e foame. 1053 01:26:53,876 --> 01:26:55,751 Da, iubirea mea. Ce pot face pentru tine? 1054 01:26:57,293 --> 01:27:00,293 Vrei file de vită pe care tocmai l-am cumpărat, sau niste spaghete? 1055 01:27:00,918 --> 01:27:04,376 E niște somon în congelator. Vrei pește sau carne? 1056 01:27:06,585 --> 01:27:07,585 Carne. 1057 01:27:07,960 --> 01:27:08,960 Minunat. 1058 01:27:13,876 --> 01:27:14,876 Dragă. 1059 01:27:18,001 --> 01:27:20,418 Vreau să-ți tai unul dintre degete... 1060 01:27:21,293 --> 01:27:24,710 gateste-l cu conopida, și adu-mi-l să mănânc. 1061 01:27:25,876 --> 01:27:29,043 Sau poate degetul tău mare, orice crezi tu că este mai bine. 1062 01:27:30,293 --> 01:27:32,335 Asta vreau eu. Poți să faci asta pentru mine? 1063 01:29:35,126 --> 01:29:36,751 - Bună, Daniel. - Bună, doctore. 1064 01:29:37,293 --> 01:29:38,418 Intră. 1065 01:29:41,960 --> 01:29:44,293 Cred că ne descurcăm mult mai bine, Daniel. 1066 01:29:45,001 --> 01:29:47,626 Cred că medicamentul este incepand sa aiba efect. 1067 01:29:47,918 --> 01:29:49,210 Cum te simti? 1068 01:29:50,376 --> 01:29:52,251 Mă simt mai bine, doctore. 1069 01:29:52,585 --> 01:29:53,793 Grozav. 1070 01:29:58,335 --> 01:30:00,501 Îmi fac doar griji uneori. 1071 01:30:02,293 --> 01:30:03,626 Dar, Daniel? 1072 01:30:06,543 --> 01:30:08,126 Vreau să vă spun ceva. 1073 01:30:09,210 --> 01:30:10,585 Dar mai întâi... 1074 01:30:11,585 --> 01:30:15,210 Vreau să verifici nimeni nu ascultă. Asta... 1075 01:30:16,626 --> 01:30:20,251 ea nu e la usa sau oriunde în casă. 1076 01:30:22,335 --> 01:30:24,335 Nu e nimeni la ușă, Daniel. 1077 01:30:24,501 --> 01:30:25,751 Liz a plecat. 1078 01:30:26,501 --> 01:30:27,710 Ce te deranjează? 1079 01:30:32,835 --> 01:30:34,043 Femeia aceea... 1080 01:30:35,585 --> 01:30:37,210 cine spune că e Liz... 1081 01:30:38,376 --> 01:30:42,043 și-a tăiat degetul aseară si mi l-a servit... 1082 01:30:42,793 --> 01:30:44,001 să mănânce. 1083 01:30:44,793 --> 01:30:47,501 Desigur, nu l-am mâncat. 1084 01:30:48,418 --> 01:30:49,585 Pisica a făcut-o. 1085 01:30:49,918 --> 01:30:53,835 Și azi dimineață devreme, M-am trezit și am coborât... 1086 01:30:54,335 --> 01:30:58,793 să o găsesc dând cu pumnii în față și burtă. 1087 01:31:04,043 --> 01:31:06,001 Cum ai dormit, Daniel? 1088 01:31:07,835 --> 01:31:10,793 Nu bine, doctore. 1089 01:31:12,626 --> 01:31:13,876 imi fac griji... 1090 01:31:14,126 --> 01:31:16,876 că mă va răni și pe mine la un moment dat. 1091 01:31:17,543 --> 01:31:19,751 Trebuie să o scoți de aici, iti spun eu. 1092 01:31:20,918 --> 01:31:23,210 Toate la timp, Daniel. 1093 01:31:23,585 --> 01:31:26,376 Ai răbdare, bine? Aveţi încredere în mine. 1094 01:31:28,001 --> 01:31:29,001 Bine. 1095 01:31:31,043 --> 01:31:32,293 În regulă, doctore. 1096 01:31:34,626 --> 01:31:38,460 Liz, ai auzit de? confidențialitatea medic-pacient? 1097 01:31:38,876 --> 01:31:39,876 Da. 1098 01:31:42,168 --> 01:31:45,085 Deci știi asta poți să-mi spui orice, nu? 1099 01:31:46,460 --> 01:31:47,626 Da, știu. 1100 01:31:51,126 --> 01:31:53,918 Te-a lovit cineva, Liz? 1101 01:31:55,585 --> 01:31:57,001 Ce ți s-a întâmplat? 1102 01:32:01,960 --> 01:32:05,251 Știu că tocmai ai trecut prin ceva teribil de tragic. 1103 01:32:07,460 --> 01:32:10,376 Și îmi pare cu adevărat rău despre avortul spontan. 1104 01:32:12,751 --> 01:32:15,085 Dar trebuie să vorbești, Liz. 1105 01:32:18,960 --> 01:32:21,876 Dacă cineva este responsabil pentru toate astea... 1106 01:32:23,418 --> 01:32:25,876 Ei bine, atunci chiar ar trebui să spui asta. 1107 01:32:27,126 --> 01:32:28,626 De dragul tău. 1108 01:32:34,543 --> 01:32:35,793 M-a lovit. 1109 01:32:38,251 --> 01:32:39,251 Daniel a făcut-o. 1110 01:32:42,751 --> 01:32:44,335 Dar nu a fost vina lui. 1111 01:32:47,043 --> 01:32:48,376 am răspuns. 1112 01:32:49,876 --> 01:32:53,293 Și el este pe aceste pastile care fă-l agresiv din când în când. 1113 01:32:55,168 --> 01:32:56,793 Nu a făcut-o intenționat. 1114 01:33:00,085 --> 01:33:02,918 Chiar era foarte fericit când i-am spus că sunt însărcinată. 1115 01:33:06,251 --> 01:33:07,335 Și îl cunoști pe Daniel... 1116 01:33:08,210 --> 01:33:09,626 n-ar răni niciodată nimănui. 1117 01:33:14,126 --> 01:33:15,960 Vă rog să nu spuneți nimănui despre asta. 1118 01:33:18,335 --> 01:33:19,918 L-am lăsat deja în urmă. 1119 01:33:21,418 --> 01:33:22,418 Ar trebui și tu. 1120 01:33:27,251 --> 01:33:29,668 Îmi pare rău. Sunt atât de obosită și... 1121 01:33:30,168 --> 01:33:31,835 dupa tot ce s-a intamplat... 1122 01:33:32,835 --> 01:33:36,668 Pur si simplu nu mai pot. Deci mulțumesc mult. 1123 01:33:36,835 --> 01:33:38,085 O zi plăcută. 1124 01:33:38,251 --> 01:33:39,418 Liz... 1125 01:33:40,460 --> 01:33:41,460 Bună, tată. 1126 01:33:42,751 --> 01:33:46,543 Sun doar să spun asta Nu voi reuși azi. 1127 01:33:48,293 --> 01:33:50,460 Trebuie să intru în birou, există... 1128 01:33:51,251 --> 01:33:52,960 o întâlnire la care nu pot rata. 1129 01:33:54,585 --> 01:33:56,960 Spune-i unchiului Stanley că sunt atât de trist... 1130 01:33:57,543 --> 01:34:00,543 să nu-l văd, și asigură-te că faci multe poze, bine? 1131 01:34:01,835 --> 01:34:03,460 Oh, tată, am uitat. 1132 01:34:04,085 --> 01:34:07,418 Ne gândim să plecăm pentru câteva zile să se odihnească. 1133 01:34:08,918 --> 01:34:11,251 O să-mi iau puțin timp liber și... 1134 01:34:12,335 --> 01:34:15,251 Îi va face bine și lui Daniel. Calmează-l. 1135 01:34:16,293 --> 01:34:18,335 Deci nu veni pe aici câteva zile, bine? 1136 01:34:20,918 --> 01:34:22,918 Încă nu sunt sigur unde mergem. 1137 01:34:23,335 --> 01:34:25,251 Îl știi pe Daniel, nu se poate decide niciodată. 1138 01:34:25,918 --> 01:34:28,043 Dar probabil va fi undeva la distanță... 1139 01:34:28,210 --> 01:34:30,543 cu o recepție proastă, așa că vă anunț... 1140 01:34:30,710 --> 01:34:32,585 unde suntem când ajungem acolo. 1141 01:34:33,626 --> 01:34:34,626 Bine, la revedere. 1142 01:34:49,626 --> 01:34:52,043 Mă bucur să văd că ești treaz, dragul meu. 1143 01:35:02,543 --> 01:35:06,543 Ieri, a spus doctorul trebuie să vă creștem puțin medicamentele... 1144 01:35:07,710 --> 01:35:10,043 și te scot afară din când în când. 1145 01:35:11,001 --> 01:35:12,543 Putem merge la plimbare, dacă vrei. 1146 01:35:13,835 --> 01:35:15,418 Nu, nu am chef. 1147 01:35:16,251 --> 01:35:17,293 Ce vrei tu. 1148 01:35:17,460 --> 01:35:18,626 Mi-e foame. 1149 01:35:19,918 --> 01:35:21,251 Îți fac ceva. 1150 01:35:21,876 --> 01:35:23,543 ți-l aduc eu. Te duci sus. 1151 01:35:25,876 --> 01:35:28,501 Nu mi-e doar foame. 1152 01:35:30,043 --> 01:35:31,710 sunt flămând. 1153 01:35:36,418 --> 01:35:38,793 Dar nu merge să-mi servești degete astăzi. 1154 01:35:40,335 --> 01:35:43,418 Degetele tale sunt revoltătoare. 1155 01:35:44,335 --> 01:35:48,251 De fapt, nici nu l-am mâncat. I-am dat-o lui Monty în schimb. 1156 01:35:49,835 --> 01:35:51,418 Am nevoie de ceva de umplere. 1157 01:35:52,335 --> 01:35:54,960 Întregul tău picior, să spunem. 1158 01:35:57,210 --> 01:35:58,210 Sau... 1159 01:36:00,335 --> 01:36:01,376 ficatul tău. 1160 01:36:03,626 --> 01:36:05,793 E plin de fier, ficat. 1161 01:36:06,335 --> 01:36:08,918 Ultra-nutritiv. Asta spun ei. 1162 01:36:10,001 --> 01:36:13,835 Și asta trebuie să mănânc astăzi pentru că mă simt slab. 1163 01:38:45,293 --> 01:38:46,793 Urcă-te pe cântar, te rog. 1164 01:38:54,251 --> 01:38:55,251 Bun. 1165 01:38:56,460 --> 01:38:57,585 Stai drept. 1166 01:39:05,335 --> 01:39:06,376 Întoarceţi-vă. 1167 01:39:19,876 --> 01:39:20,876 Perfect. 1168 01:39:23,043 --> 01:39:24,335 Coboara, te rog. 1169 01:39:34,001 --> 01:39:35,043 Foarte bun. 1170 01:39:54,168 --> 01:39:55,460 Ai 10 minute de data asta. 1171 01:39:55,626 --> 01:39:56,960 - Cincisprezece. - Zece minute. 1172 01:39:57,126 --> 01:39:58,710 Nici o clipă mai mult. Este tot ce pot face. 1173 01:39:58,876 --> 01:40:00,918 - Zece minute e bine. - Bine, urmează-mă. 1174 01:40:01,251 --> 01:40:02,251 Așteaptă aici. 1175 01:40:07,876 --> 01:40:09,751 Ai vreo preferință, fie că este bărbat sau femeie? 1176 01:40:09,918 --> 01:40:10,918 Nu. 1177 01:40:12,376 --> 01:40:14,585 Acesta a fost adus astăzi. Rană împușcată. 1178 01:40:15,085 --> 01:40:16,085 Asta va merge bine. 1179 01:40:36,835 --> 01:40:37,835 Anna, poți intra. 1180 01:40:38,001 --> 01:40:39,418 Harold, așteaptă aici, te rog. 1181 01:40:46,126 --> 01:40:47,710 Nouă minute, voi aștepta afară. 1182 01:40:47,876 --> 01:40:49,293 A spus 10 minute. 1183 01:40:52,960 --> 01:40:54,668 Anna, asta este. 1184 01:40:54,835 --> 01:40:56,001 Momentul adevărului. 1185 01:40:56,168 --> 01:40:57,168 Nu este minunat? 1186 01:40:58,210 --> 01:41:00,251 După cum te-ai auzit, nu e mult timp. 1187 01:41:00,418 --> 01:41:02,668 Vă puteți imagina care ar putea fi testul final? 1188 01:41:03,793 --> 01:41:04,793 Mare. 1189 01:41:05,335 --> 01:41:06,585 Și crezi că poți să o faci? 1190 01:41:06,876 --> 01:41:08,668 Cred că pot. Da. 1191 01:41:09,043 --> 01:41:11,210 De fapt, sunt sigur că pot, doamnă Emily. 1192 01:41:11,376 --> 01:41:13,501 Și eu cred așa, draga mea, dulce Anna. 1193 01:41:14,501 --> 01:41:15,501 Daţi-i drumul. 1194 01:41:38,293 --> 01:41:40,001 Dacă spui numele băiatului mort? 1195 01:41:41,126 --> 01:41:42,126 Cum îl cheamă? 1196 01:41:46,835 --> 01:41:47,835 Martin Lowe. 1197 01:41:56,543 --> 01:41:57,876 Dragă Martin Lowe... 1198 01:42:00,418 --> 01:42:02,293 ia viata din aceste maini. 1199 01:42:07,710 --> 01:42:08,793 Deschide ochii. 1200 01:42:15,335 --> 01:42:16,751 Cred că s-a mutat. 1201 01:42:17,210 --> 01:42:19,001 Piciorul lui, s-a mișcat. 1202 01:42:19,585 --> 01:42:20,585 Am facut. 1203 01:42:23,126 --> 01:42:25,293 Pot să încerc cu alt cadavru? 1204 01:42:25,876 --> 01:42:27,293 Concentrează-te, draga mea. 1205 01:42:28,126 --> 01:42:29,335 Atinge-l, dacă vrei. 1206 01:42:29,501 --> 01:42:30,501 Asta ar putea ajuta. 1207 01:42:30,918 --> 01:42:32,251 Nu vreau să-l ating. 1208 01:42:32,543 --> 01:42:33,835 Ce ar trebui să însemne asta? 1209 01:42:34,210 --> 01:42:36,085 Cred că o să mă fac rău. Este acolo... 1210 01:42:36,585 --> 01:42:40,335 orice cremă specială pe care mi-aș putea pune sub nas pentru duhoare? Mirosul este îngrozitor. 1211 01:42:40,501 --> 01:42:41,793 Nu, nu există... 1212 01:42:42,626 --> 01:42:43,960 crema speciala. 1213 01:42:44,293 --> 01:42:47,626 Încearcă din nou. Doar calmează-te și încearcă din nou. 1214 01:42:49,001 --> 01:42:50,710 Nu mă poți urmări? 1215 01:42:51,293 --> 01:42:52,293 Dacă e în regulă. 1216 01:43:17,168 --> 01:43:18,460 Dragă Martin Lowe... 1217 01:43:20,418 --> 01:43:22,085 ia viata din aceste maini. 1218 01:43:23,501 --> 01:43:24,793 Deschide ochii. 1219 01:43:39,293 --> 01:43:40,501 Anna, e suficient. 1220 01:43:40,835 --> 01:43:41,960 N-are rost să apăsăm mai departe. 1221 01:43:42,126 --> 01:43:43,293 Andrew, hai să mergem. 1222 01:43:45,126 --> 01:43:46,460 Mulțumesc mult, Anna. 1223 01:43:46,626 --> 01:43:48,835 - Ce păcat. - Doamnă Emily, pot să încerc cu altul...? 1224 01:43:49,126 --> 01:43:51,918 - Poate o femeie? - Hei, hei. Mulțumesc mult, Anna. 1225 01:43:52,085 --> 01:43:53,168 Te rog, ridică-te. 1226 01:43:56,710 --> 01:43:59,251 Din păcate, nu, nu a fost. 1227 01:44:01,251 --> 01:44:02,251 Corect. 1228 01:44:03,918 --> 01:44:06,418 Da, plecăm de la morgă acum. 1229 01:44:08,376 --> 01:44:11,751 Ne-am gândit să ne întoarcem mâine, deci nu conducem noaptea. 1230 01:44:12,626 --> 01:44:13,626 Da. 1231 01:44:15,210 --> 01:44:17,085 Da, credem că asta e cel mai bine. 1232 01:44:20,335 --> 01:44:22,293 Da, e chiar aici, lângă mine. 1233 01:44:23,918 --> 01:44:25,168 Da, e bine. 1234 01:44:25,751 --> 01:44:26,960 Amândoi suntem bine. 1235 01:44:30,710 --> 01:44:33,418 Avem apă să țină până mâine, va fi suficient. 1236 01:44:33,585 --> 01:44:35,585 Este în jur de jumătate de galon. 1237 01:44:37,876 --> 01:44:38,960 În regulă. 1238 01:44:39,126 --> 01:44:40,668 Multumesc. Pa, Aka. 1239 01:44:45,626 --> 01:44:47,043 Știu că o vom găsi. 1240 01:44:47,210 --> 01:44:48,960 Sunt oarecum ușurată că nu a fost ea. 1241 01:44:49,585 --> 01:44:50,960 Nu mi-a plăcut chipul ei. 1242 01:44:51,126 --> 01:44:52,168 Fără smerenie. 1243 01:45:11,501 --> 01:45:13,501 Știam că ea nu era cea căutăm. 1244 01:45:14,251 --> 01:45:15,793 Doar că nu am vrut să-ți spun. 1245 01:45:17,960 --> 01:45:18,960 Sunt serios. 1246 01:45:19,960 --> 01:45:21,335 Am avut un vis aseară. 1247 01:45:22,418 --> 01:45:24,501 Nu am vrut să-ți spun înainte, pentru ca nu am vrut sa te enervez... 1248 01:45:24,668 --> 01:45:25,876 dar vă pot spune despre asta acum. 1249 01:45:29,168 --> 01:45:31,960 Eram într-o piscină dreptunghiulară mare și frumoasă. 1250 01:45:32,335 --> 01:45:33,793 Piscina avea o scufunda. 1251 01:45:34,418 --> 01:45:35,501 Oricum, asta nu este important. 1252 01:45:35,668 --> 01:45:37,501 Ceea ce este important este Eram blocat pe fundul piscinei. 1253 01:45:39,168 --> 01:45:40,668 Parul meu a fost prins în pompa de filtrare... 1254 01:45:40,835 --> 01:45:41,960 și nu am putut ajunge la suprafață... 1255 01:45:42,126 --> 01:45:45,085 dar din anumite motive aș putea ține-mi respirația sub apă la nesfârșit. 1256 01:45:46,543 --> 01:45:48,001 Devenisem disperat. 1257 01:45:48,251 --> 01:45:50,293 Convins că voi muri de foame și sete... 1258 01:45:50,460 --> 01:45:52,918 că nimeni nu-și va da seama ce s-a întâmplat înainte de a fi prea târziu. 1259 01:45:53,710 --> 01:45:56,543 Când dintr-o dată muzică a început să se audă de la difuzoarele de la piscină. 1260 01:45:57,376 --> 01:46:00,418 Câteva secunde mai târziu, două cifre s-au lansat în apă. 1261 01:46:01,251 --> 01:46:02,460 Erau două femei. 1262 01:46:02,626 --> 01:46:04,626 Înotători sincronizați în costume de baie spectaculoase... 1263 01:46:04,793 --> 01:46:06,085 care tocmai își începuse rutina. 1264 01:46:06,668 --> 01:46:08,126 Semănau mult. 1265 01:46:08,293 --> 01:46:09,668 E posibil să fi fost gemeni. 1266 01:46:09,835 --> 01:46:11,251 Deşi Nu aș putea să-ți spun cu siguranță... 1267 01:46:11,418 --> 01:46:14,626 pentru că este unul dintre acele sporturi în care toată lumea poartă lucruri identice și... 1268 01:46:14,793 --> 01:46:17,251 au corpuri identice, și așa arată mereu ca niște gemeni. 1269 01:46:18,585 --> 01:46:20,251 În timpul unuia dintre trucurile lor subacvatice... 1270 01:46:20,418 --> 01:46:22,085 una dintre cele două femei m-a reperat. 1271 01:46:22,251 --> 01:46:23,251 Spre meritul ei... 1272 01:46:23,418 --> 01:46:26,210 a oprit imediat rutina, a înotat până la mine... 1273 01:46:26,376 --> 01:46:29,960 străgând un cuțit din costumul de baie și tăindu-mi părul, eliberându-mă. 1274 01:46:30,335 --> 01:46:31,626 Aceasta este femeia, Andrew. 1275 01:46:31,793 --> 01:46:33,585 Aceasta este femeia pe care o căutăm. 1276 01:46:33,876 --> 01:46:35,460 Ea nu semăna deloc cu Anna... 1277 01:46:35,626 --> 01:46:37,043 așa că am știut că nu era ea. 1278 01:46:43,043 --> 01:46:44,210 Vrei niște apă? 1279 01:46:44,960 --> 01:46:46,085 Nu, mulțumesc. 1280 01:46:47,543 --> 01:46:48,626 Mi-e foame. 1281 01:46:49,043 --> 01:46:51,126 Vrei să ieși să mănânci, sau vrei să iei mâncare aici? 1282 01:46:51,501 --> 01:46:53,418 Prefer să nu ies afară. 1283 01:46:53,793 --> 01:46:55,376 Voi chema restaurantul de jos. 1284 01:46:56,460 --> 01:46:57,626 Mă duc să-l iau. 1285 01:47:06,251 --> 01:47:08,335 Buna ziua. Aș dori să comand pentru mâncare la pachet, vă rog. 1286 01:47:08,876 --> 01:47:10,335 Ce ai disponibil acum? 1287 01:47:12,335 --> 01:47:13,335 Burger. 1288 01:47:14,168 --> 01:47:15,460 Sandviș cu brânză la grătar. 1289 01:47:16,918 --> 01:47:18,293 Nu. Fără pește. Nu mâncăm pește. 1290 01:47:18,460 --> 01:47:21,251 Și dacă vrei sfatul meu, nici tu nu trebuie sa mananci niciodata peste. Niciodată. 1291 01:47:21,626 --> 01:47:22,626 Burger pentru mine. 1292 01:47:22,793 --> 01:47:23,793 Branza la gratar. 1293 01:47:23,960 --> 01:47:25,710 Și o brânză la grătar, te rog. 1294 01:47:26,376 --> 01:47:27,543 Nu, nimic de băut. 1295 01:47:28,168 --> 01:47:29,376 Bine, voi fi acolo în curând. 1296 01:47:33,876 --> 01:47:35,210 Mă duc să fac un duș. 1297 01:47:47,626 --> 01:47:48,626 Emily? 1298 01:49:42,293 --> 01:49:44,210 - Îmi pare rău, Andrew. - Unde ai fost? 1299 01:49:44,376 --> 01:49:45,793 Am spus că plecăm devreme. 1300 01:49:45,960 --> 01:49:47,710 M-am trezit devreme și am plecat cu mașina să-mi limpezesc capul... 1301 01:49:47,876 --> 01:49:49,460 și apoi am pierdut noțiunea timpului si mi-am dat seama ca am intarziat... 1302 01:49:49,626 --> 01:49:50,876 așa că m-am întors în grabă. 1303 01:49:51,043 --> 01:49:53,126 Emily, Astept aici de o ora. 1304 01:49:53,293 --> 01:49:54,918 Te sun, nu raspunzi. 1305 01:49:55,626 --> 01:49:58,085 - Am fost îngrijorat. - Păi, îmi pare rău, nu mi-am văzut telefonul. 1306 01:49:58,626 --> 01:50:00,001 Ai verificat deja? 1307 01:50:00,168 --> 01:50:01,168 Dar factura? 1308 01:50:01,418 --> 01:50:02,418 Am înțeles. 1309 01:50:02,585 --> 01:50:05,043 A mai rămas apă? chiar mi-e sete. 1310 01:50:15,543 --> 01:50:19,585 Știi, dacă vrei să mergi să vezi fiica ta si sotul tau... 1311 01:50:19,918 --> 01:50:22,335 apoi du-te. Nu voi spune nimic nimănui, știi asta. 1312 01:50:22,501 --> 01:50:23,501 Știu, Andrew. 1313 01:50:27,918 --> 01:50:31,043 Dar nu vreau să-i văd, iar dacă mă răzgândesc, te voi anunța. 1314 01:50:31,418 --> 01:50:32,501 Să facem o mișcare. 1315 01:51:21,043 --> 01:51:22,835 - Hei, amice. - Bună, Andrew. 1316 01:51:30,418 --> 01:51:31,751 Iată-te. 1317 01:51:33,835 --> 01:51:34,835 Hi. 1318 01:51:38,168 --> 01:51:39,293 Ți-e foame? 1319 01:51:39,793 --> 01:51:41,585 Am mâncat deja, Omi. Multumesc. 1320 01:51:41,751 --> 01:51:42,835 Dragă, uite cine e aici. 1321 01:51:43,001 --> 01:51:44,293 - Ridică-te și salută. - Vă rog. 1322 01:51:46,168 --> 01:51:48,793 Îi era teamă că nu te vei întoarce înainte de culcare. 1323 01:51:48,960 --> 01:51:49,960 Ai întârziat. 1324 01:51:50,126 --> 01:51:52,210 Oh, nu, este vina mea. am adormit peste măsură. 1325 01:51:54,876 --> 01:51:58,043 Jack, termină de mâncat fructele tale și apoi îi poți arăta lui Emily ariciul tău. 1326 01:51:59,710 --> 01:52:01,335 Acest nou candidat... 1327 01:52:01,501 --> 01:52:02,793 Sunt entuziasmat de. 1328 01:52:03,585 --> 01:52:06,626 Ea este exact ceea ce căutăm. 1329 01:52:08,085 --> 01:52:10,335 Iată detaliile ei și niște bani. 1330 01:52:10,918 --> 01:52:13,918 Ți-am rezervat o cameră la același motel în care ai fost aseară. 1331 01:52:16,210 --> 01:52:18,335 E suficient măr pentru tine, Jack. 1332 01:52:18,751 --> 01:52:20,043 Nu vrei să mănânci în exces. 1333 01:52:23,043 --> 01:52:24,210 Arată-mi ariciul tău. 1334 01:52:33,668 --> 01:52:35,293 E totul în regulă cu Emily? 1335 01:52:36,460 --> 01:52:39,460 E una bună, cred. Deștept și ascuțit. 1336 01:52:40,126 --> 01:52:41,293 O ador. 1337 01:52:42,501 --> 01:52:43,918 Da, Emily e bine. 1338 01:52:44,876 --> 01:52:48,043 Un pic ciudat uneori, dar bine. 1339 01:52:49,835 --> 01:52:53,043 Sunt destul de obosit de călătorie, dar încă foarte excitat. 1340 01:52:53,960 --> 01:52:56,001 Vrei să faci sex cu mine sau cu Aka? 1341 01:52:57,918 --> 01:53:00,251 Cu tine. A fost perfect data trecută. 1342 01:53:02,043 --> 01:53:04,460 Dacă nu ai pe altcineva programată pentru diseară. 1343 01:53:04,793 --> 01:53:06,335 A fost bine, nu-i așa? 1344 01:53:06,668 --> 01:53:07,668 Nu. 1345 01:53:08,251 --> 01:53:10,835 Nu e nimeni altcineva programat. 1346 01:53:11,001 --> 01:53:14,585 Am plecat amândoi în seara asta deschisă pentru tine și Emily. 1347 01:53:26,751 --> 01:53:28,585 Cred că Andrew s-a îndrăgostit de Omi. 1348 01:53:28,751 --> 01:53:29,751 Serios? 1349 01:53:32,710 --> 01:53:34,460 Aseară când dormea... 1350 01:53:35,335 --> 01:53:37,960 Cred că avea un vis umed. A fost de fapt foarte amuzant. 1351 01:53:38,543 --> 01:53:39,876 A continuat să rostească cuvintele... 1352 01:53:40,043 --> 01:53:44,210 „burtă, împreună, Omi, picioare”. 1353 01:53:45,001 --> 01:53:46,168 Din nou și din nou. 1354 01:53:46,335 --> 01:53:49,335 Ei bine, astăzi este ziua lui norocoasă pentru ca tocmai mi-a venit menstruatia... 1355 01:53:49,501 --> 01:53:50,918 deci nu are de ales. 1356 01:53:54,835 --> 01:53:56,335 Am întârziat nouă zile. 1357 01:53:56,501 --> 01:53:58,793 Credeam că sunt însărcinată. Am ales chiar și nume. 1358 01:54:00,751 --> 01:54:01,751 E păcat. 1359 01:54:01,918 --> 01:54:03,585 Cum merge totul cu barca? 1360 01:54:03,751 --> 01:54:06,460 Barca este aproape gata. Omi îți va arăta mâine. 1361 01:54:07,126 --> 01:54:08,418 Este o veste minunată. 1362 01:54:15,710 --> 01:54:16,710 Susan? 1363 01:54:18,501 --> 01:54:19,501 Susan. 1364 01:54:20,460 --> 01:54:21,876 Ce se întâmplă? 1365 01:54:22,043 --> 01:54:24,376 Se pare că ai adormit, draga mea. 1366 01:54:26,460 --> 01:54:28,085 Îmi pare rău, Omi. 1367 01:54:28,251 --> 01:54:30,668 O așteptam pe Aka și ea nu a venit. 1368 01:54:30,835 --> 01:54:32,168 Am adormit. 1369 01:54:32,918 --> 01:54:33,918 Indiferent de. 1370 01:54:34,460 --> 01:54:37,293 Mâine dimineață, vei fi testat... 1371 01:54:37,460 --> 01:54:40,418 și dacă ești curat, poți dormi cu oricare dintre noi. 1372 01:54:41,418 --> 01:54:42,418 Ar trebui să pleci. 1373 01:54:43,668 --> 01:54:46,626 Jur că nu am făcut sex cu altcineva decât voi doi. 1374 01:54:46,793 --> 01:54:49,085 Și cine a spus că am făcut-o... 1375 01:54:49,501 --> 01:54:50,751 si stiu cine a fost... 1376 01:54:50,918 --> 01:54:53,376 el spune doar asta pentru că nu mă place. 1377 01:54:53,793 --> 01:54:54,876 Te cred. 1378 01:54:57,710 --> 01:54:58,751 Ar trebui să pleci. 1379 01:55:18,001 --> 01:55:19,918 Bună, Andrew. Emily. 1380 01:55:24,626 --> 01:55:26,126 Andrew, vrei să mergi primul? 1381 01:55:27,710 --> 01:55:29,001 Nu, e bine. 1382 01:56:06,501 --> 01:56:08,335 Oh, ești atât de frumoasă, Emily. 1383 01:56:11,585 --> 01:56:13,085 Deci foarte frumos. 1384 01:56:14,376 --> 01:56:15,376 Multumesc. 1385 01:56:16,835 --> 01:56:18,043 Și tu ești, Omi. 1386 01:58:14,835 --> 01:58:17,835 Omi avea dreptate. Susan nu este contaminată. 1387 01:59:51,418 --> 01:59:53,418 Aceasta este cea mai mare cameră a navei. 1388 01:59:53,585 --> 01:59:57,501 Acesta servește drept zonă de așteptare pentru cei care caută binecuvântarea ei. 1389 01:59:57,835 --> 01:59:59,043 Este minunat. 1390 01:59:59,210 --> 02:00:03,501 Aici îi vom păstra bustul sculptat. Va fi afișat... 1391 02:00:03,835 --> 02:00:07,668 doar pentru ocazii speciale si pentru perioade limitate de timp... 1392 02:00:07,835 --> 02:00:11,043 mai ales vara, din motive evidente. 1393 02:00:11,543 --> 02:00:15,876 O tânără artistă își va sculpta asemănarea din gheață, gratuit, desigur. 1394 02:00:16,043 --> 02:00:17,668 Acesta este dormitorul ei. 1395 02:00:25,460 --> 02:00:26,460 Și alea? 1396 02:00:26,626 --> 02:00:27,835 Sunt camere de oaspeți... 1397 02:00:28,001 --> 02:00:31,293 pentru când cineva nu poate să se întoarcă la mal din cauza vremii rea... 1398 02:00:31,460 --> 02:00:33,626 și trebuie să petreacă noaptea sau... 1399 02:00:33,793 --> 02:00:37,418 când vrea pe cineva sau pe altul să rămân cu ea la un moment dat. 1400 02:00:40,085 --> 02:00:41,835 Aceasta este camera de rugăciune... 1401 02:00:42,126 --> 02:00:44,126 unde își va petrece cea mai mare parte a timpului. 1402 02:00:47,835 --> 02:00:51,376 Barca este mult mai mare decât am crezut că va fi. Este fantastic. 1403 02:00:52,501 --> 02:00:53,960 Și numele este cu adevărat minunat. 1404 02:00:54,126 --> 02:00:55,668 Jack nu crede asta. 1405 02:00:56,126 --> 02:01:00,001 El spune că nu-i amintește de apă, spune că îi amintește de Moș Crăciun. 1406 02:01:01,001 --> 02:01:04,626 Este timpul să împachetați puțină apă și fii pe drumul tău. 1407 02:01:05,210 --> 02:01:06,376 Vom merge în curând. 1408 02:01:17,501 --> 02:01:19,918 Femeia aia de acolo se tot holba la mine. 1409 02:01:23,126 --> 02:01:24,251 O cunoști? 1410 02:01:24,501 --> 02:01:25,418 Nu. 1411 02:01:33,335 --> 02:01:34,335 Scuzați-mă. 1412 02:01:34,876 --> 02:01:36,293 Pot să am un moment din timpul tău? 1413 02:01:36,835 --> 02:01:37,835 Sigur. 1414 02:01:39,043 --> 02:01:42,251 Numele meu este Rebecca King. Am 29 de ani. 1415 02:01:42,418 --> 02:01:44,835 M-am specializat în literatură și acum lucrează în... 1416 02:01:45,001 --> 02:01:47,876 departamentul resurse umane a unei companii multinationale. 1417 02:01:48,460 --> 02:01:49,751 Dar asta nu este important. 1418 02:01:50,418 --> 02:01:53,126 Sora mea Ruth, e medic veterinar. 1419 02:01:53,418 --> 02:01:56,251 Clinica ei este pe Kenneth Avenue, numărul 18. 1420 02:01:57,126 --> 02:01:59,043 Eu și sora mea suntem gemeni. 1421 02:02:00,751 --> 02:02:03,210 Cred că sora mea este cea care pe care o cauți. 1422 02:02:04,168 --> 02:02:06,293 Nu e nevoie să irosești mai mult din timpul tău. 1423 02:02:06,751 --> 02:02:09,293 Îți jur că ea este. 1424 02:02:12,210 --> 02:02:14,501 Doamnă King, salut. 1425 02:02:14,668 --> 02:02:17,793 Dați-mi voie să mă prezint. Numele meu este Mark Ball. 1426 02:02:17,960 --> 02:02:21,168 Aceasta este soția mea, Stephanie Ball. 1427 02:02:22,585 --> 02:02:25,626 Suntem aici în vizită la părinții ei. 1428 02:02:25,793 --> 02:02:27,626 Mama ei nu este prea bine, vezi. 1429 02:02:27,793 --> 02:02:31,293 Și căutăm ceva de fapt... 1430 02:02:31,460 --> 02:02:34,668 un apartament frumos, spatios, accesibil. 1431 02:02:34,835 --> 02:02:37,085 Nu prea pot intelege ce este... 1432 02:02:37,251 --> 02:02:39,668 - vrei de la noi. - Ascultă. Emily? 1433 02:02:40,001 --> 02:02:41,085 Iată cartea lui Ruth. 1434 02:02:41,251 --> 02:02:43,626 Pe spate sunt adresa și numărul meu de telefon. 1435 02:02:44,210 --> 02:02:47,460 Dacă ai cunoscut-o, ai ști exact despre ce vorbesc. 1436 02:02:48,668 --> 02:02:49,668 Multumesc. 1437 02:02:56,293 --> 02:02:57,918 Cred că ar trebui să-i sunăm pe Omi și Aka. 1438 02:02:58,210 --> 02:03:00,710 Nu cred că este necesar. E clar că este nebună. 1439 02:03:00,876 --> 02:03:02,168 De unde știa ea numele meu? 1440 02:03:03,876 --> 02:03:07,710 Poate m-a auzit strigându-te mai devreme. Nu știu. 1441 02:03:07,876 --> 02:03:11,251 Andrew, acea femeie și sora ei geamănă, evident... 1442 02:03:11,668 --> 02:03:13,376 seamănă mult cu femeia pe care am văzut-o... 1443 02:03:13,543 --> 02:03:15,460 în visul acela despre care ți-am spus. 1444 02:03:19,335 --> 02:03:22,085 Lasă-mă să-ți amintesc, Emily... 1445 02:03:22,376 --> 02:03:23,918 in caz ca ai uitat... 1446 02:03:24,460 --> 02:03:26,876 că femeia pe care o căutăm... 1447 02:03:27,668 --> 02:03:30,210 sora ei geamănă ar trebui să fie moartă... 1448 02:03:30,376 --> 02:03:34,793 iar doamna Rebecca King era foarte în viață, vorbind cu noi, nu mai puțin... 1449 02:03:34,960 --> 02:03:36,793 chiar aici în carne și oase. 1450 02:03:37,876 --> 02:03:39,876 Nu știu ce ai văzut cand dormeai... 1451 02:03:40,043 --> 02:03:42,585 dar știu ce tocmai am văzut treaz... 1452 02:03:42,751 --> 02:03:44,835 si nu merita mai mult din atenția noastră. 1453 02:04:34,085 --> 02:04:35,626 Iubitule, du-te salută-l pe mama. 1454 02:04:47,376 --> 02:04:49,335 Îmi pare rău, Joseph. Ar fi trebuit să sun cândva să explic. 1455 02:04:49,501 --> 02:04:50,501 E bine. 1456 02:04:50,918 --> 02:04:52,168 Te descurci bine? 1457 02:04:56,960 --> 02:04:59,001 Cel mic începe să arate ca tine. 1458 02:05:00,001 --> 02:05:01,085 Pe aici. 1459 02:05:04,085 --> 02:05:05,460 Mamă, uită-te la pantofii mei noi. 1460 02:05:05,626 --> 02:05:08,168 - Tata tocmai mi le-a luat. - Oh, sunt chiar grozavi. 1461 02:05:09,126 --> 02:05:10,210 Trebuie să plec acum. 1462 02:05:10,376 --> 02:05:11,460 Stai puțin. 1463 02:05:11,835 --> 02:05:14,626 Vom face o omletă. Vrei să mănânci cu noi? 1464 02:05:15,626 --> 02:05:17,835 Trebuie să plec. Am o programare. Dar poate altă dată. 1465 02:05:18,001 --> 02:05:20,585 Te rog nu pleca. te implor. 1466 02:05:20,751 --> 02:05:21,918 Vino în seara asta. 1467 02:05:22,626 --> 02:05:26,085 Nu trebuie să stai mult. Putem doar să luăm cina împreună. 1468 02:05:27,418 --> 02:05:28,793 Vino chiar și pentru puțin. 1469 02:05:29,293 --> 02:05:30,876 O oră, asta-i tot. 1470 02:05:31,751 --> 02:05:33,460 Ne este foarte dor de tine. 1471 02:05:33,793 --> 02:05:34,793 voi vedea. 1472 02:05:36,335 --> 02:05:37,668 Mâncăm la 8:30. 1473 02:05:38,293 --> 02:05:39,626 Oh, e cam târziu. 1474 02:05:42,501 --> 02:05:43,501 Unde stai? 1475 02:05:43,668 --> 02:05:44,668 Trebuie să plec. 1476 02:05:48,960 --> 02:05:50,335 Vanessa Weber. 1477 02:05:50,918 --> 02:05:52,793 Are 29 de ani. 1478 02:05:53,210 --> 02:05:54,585 E chelneriță. 1479 02:05:55,335 --> 02:05:56,585 Sora geamănă... 1480 02:05:57,251 --> 02:05:58,918 a murit acum șase ani într-un accident de mașină. 1481 02:05:59,085 --> 02:06:00,876 Nu erau gemeni identici... 1482 02:06:01,168 --> 02:06:04,293 dar cred ca totusi indeplineste cerinta. 1483 02:06:04,460 --> 02:06:05,751 Da, asta nu este o problemă. 1484 02:06:09,626 --> 02:06:11,876 Cine crezi că este tatăl biologic al lui Jack? 1485 02:06:12,626 --> 02:06:14,710 Ce vrei sa spui? Omi, desigur. 1486 02:06:14,876 --> 02:06:16,668 Eu nu cred acest lucru. Nu seamănă nimic. 1487 02:06:18,501 --> 02:06:19,543 Poate e al tău. 1488 02:06:19,710 --> 02:06:20,960 Vei tăia prostiile? 1489 02:06:24,043 --> 02:06:26,085 Deci, Vanessa... 1490 02:06:26,751 --> 02:06:29,751 locuieste cu tatal ei. Are 67 de ani. 1491 02:06:29,918 --> 02:06:31,751 Pot să întreb în ce an te-ai născut? 1492 02:06:32,751 --> 02:06:35,918 - 1955. - 1955. 1493 02:06:36,085 --> 02:06:37,751 Și starea civilă? 1494 02:06:38,626 --> 02:06:39,835 Separat. 1495 02:06:41,418 --> 02:06:42,585 Vreun copil? 1496 02:06:45,126 --> 02:06:46,918 Am avut două fete. 1497 02:06:47,960 --> 02:06:48,960 A avut? 1498 02:06:49,335 --> 02:06:51,751 Amândoi au murit cu tristețe. 1499 02:06:51,918 --> 02:06:52,918 Amândoi? 1500 02:06:53,793 --> 02:06:56,835 Unul într-un accident de mașină cu ceva vreme în urmă... 1501 02:06:57,168 --> 02:06:59,585 celălalt acum trei săptămâni. 1502 02:07:00,251 --> 02:07:03,376 Infarct din senin. 1503 02:07:04,793 --> 02:07:05,876 Daca tu... 1504 02:07:06,043 --> 02:07:08,460 nu te deranjează că mai pun o întrebare... 1505 02:07:08,626 --> 02:07:11,126 si nu trebuie sa raspunzi daca nu vrei... 1506 02:07:12,126 --> 02:07:14,626 cati ani aveau cand au murit? 1507 02:07:15,418 --> 02:07:17,126 Unul avea 26 de ani. 1508 02:07:17,376 --> 02:07:19,710 Celălalt avea 32 de ani. 1509 02:07:19,876 --> 02:07:21,210 Erau gemeni. 1510 02:07:21,376 --> 02:07:23,335 Da, știm. 1511 02:07:24,460 --> 02:07:27,793 Nu vă vom mai ocupa timpul. Rămâi puternic, domnule Weber. 1512 02:07:27,960 --> 02:07:30,126 Mulțumesc pentru ceai, și pentru cooperarea dumneavoastră. 1513 02:07:30,418 --> 02:07:32,543 Erau cu adevărat frumoși, domnule Weber. 1514 02:07:33,001 --> 02:07:34,918 Înalt, slăbit. 1515 02:07:36,376 --> 02:07:38,585 Dacă nu te superi să întreb, cat de inalti erau? 1516 02:07:40,293 --> 02:07:41,835 Aproximativ 5'9". 1517 02:07:43,085 --> 02:07:44,376 Ce păcat. 1518 02:07:46,543 --> 02:07:49,835 Și arată și în jur de 130 de lire? 1519 02:07:50,876 --> 02:07:53,543 Ce păcat. Mulțumesc foarte mult, Domnule Weber, pentru timpul dumneavoastră. 1520 02:07:53,710 --> 02:07:54,710 Cu plăcere. 1521 02:07:54,960 --> 02:07:55,960 Multumesc. 1522 02:07:57,543 --> 02:07:58,793 Ne întoarcem azi? 1523 02:07:59,335 --> 02:08:00,960 Să plecăm mâine dimineață. 1524 02:08:01,751 --> 02:08:03,793 Adică, camera a fost deja plătită. 1525 02:08:04,918 --> 02:08:06,626 Dacă nu preferi să... 1526 02:08:06,793 --> 02:08:08,626 te întorci azi din orice motiv? 1527 02:08:08,793 --> 02:08:10,210 Nu, mâine dimineață e bine. 1528 02:08:11,293 --> 02:08:14,168 În plus, sunt destul de obosit. Cred că dau jos ceva. 1529 02:08:15,626 --> 02:08:18,918 Mă simt ca o baie fierbinte și o noapte devreme. 1530 02:08:19,085 --> 02:08:20,210 Da, și eu. 1531 02:08:24,418 --> 02:08:25,793 Cred că ai febră. 1532 02:08:26,918 --> 02:08:29,918 O să trec pe la farmacie să iau un termometru și niște pastile pentru tine. 1533 02:08:30,335 --> 02:08:31,335 Nu e nevoie. 1534 02:08:31,501 --> 02:08:33,751 Nu, există. Trebuie să-ți coborâm temperatura. 1535 02:08:34,293 --> 02:08:35,710 Muşamaliza. Mă întorc în cinci. 1536 02:08:52,668 --> 02:08:53,668 Emily. 1537 02:08:58,293 --> 02:08:59,835 Nu ai venit aseară. 1538 02:09:00,001 --> 02:09:01,085 Îmi pare rău. 1539 02:09:01,501 --> 02:09:03,876 Lucram și am terminat târziu. 1540 02:09:04,168 --> 02:09:05,335 Ce faci aici? 1541 02:09:06,126 --> 02:09:08,585 Am venit doar să iau niște analgezice. 1542 02:09:09,335 --> 02:09:11,710 Micuța s-a rănit la picior la ora de balet. 1543 02:09:12,085 --> 02:09:14,085 Nimic grav, dar o doare. 1544 02:09:14,251 --> 02:09:15,585 Ce sa întâmplat cu piciorul ei? 1545 02:09:15,751 --> 02:09:16,960 Este rupt? Este umflat? 1546 02:09:17,126 --> 02:09:18,418 Este doar o entorsă. 1547 02:09:19,001 --> 02:09:21,001 Am înghețat-o imediat. 1548 02:09:21,418 --> 02:09:22,918 Aproape că nu a plâns. 1549 02:09:23,376 --> 02:09:24,668 Ai fi fost atât de mândru. 1550 02:09:25,960 --> 02:09:27,960 Vino să o vezi în seara asta, ori de câte ori ai terminat. 1551 02:09:28,376 --> 02:09:29,376 Voi încerca. 1552 02:09:32,418 --> 02:09:33,418 Staţi să văd. 1553 02:09:34,668 --> 02:09:36,085 Chiar ai febră. 1554 02:09:36,418 --> 02:09:39,460 101. Dar sunt sigur că vei fi mai bine până mâine. 1555 02:09:39,918 --> 02:09:41,001 Am vorbit cu Aka mai devreme. 1556 02:09:41,168 --> 02:09:43,626 Erau îngrijorați, dar le-am spus totul merge bine. 1557 02:09:44,543 --> 02:09:45,626 Aici, bea-ți apa. 1558 02:09:47,001 --> 02:09:48,793 Nu vrem să te prinzi pneumonie acum, nu? 1559 02:09:50,168 --> 02:09:52,960 Emily, cred că ești făcând prea mult din asta. 1560 02:09:53,376 --> 02:09:54,543 Încearcă să dormi puțin. 1561 02:09:54,710 --> 02:09:55,918 Ai nevoie de somnul tău. 1562 02:09:56,501 --> 02:09:57,751 Mă voi culca și eu în curând. 1563 02:09:57,918 --> 02:09:59,335 Azi sunt foarte obosit. 1564 02:10:21,668 --> 02:10:23,668 Scuze că am întârziat. Nu am putut ajunge aici mai devreme. 1565 02:10:24,335 --> 02:10:25,376 S-a culcat deja? 1566 02:10:25,543 --> 02:10:27,168 Da, cu ceva timp în urmă. 1567 02:10:27,668 --> 02:10:29,543 Ea aștepta cu nerăbdare să te vadă. 1568 02:10:31,418 --> 02:10:32,418 Intrați. 1569 02:10:33,501 --> 02:10:34,710 Nu pot sta mult. 1570 02:10:37,626 --> 02:10:38,876 Cum e piciorul ei? 1571 02:10:40,043 --> 02:10:41,251 E bine. 1572 02:10:42,293 --> 02:10:45,626 Inca ma doare putin, cred, dar va fi totul mai bine curând. 1573 02:10:49,126 --> 02:10:50,293 Ți-e foame? 1574 02:10:51,085 --> 02:10:52,085 Nu. 1575 02:10:52,251 --> 02:10:53,543 Vrei ceva de băut? 1576 02:10:54,168 --> 02:10:55,585 Un cocktail, poate? 1577 02:10:57,168 --> 02:10:58,626 Eu însumi am venit cu unul. 1578 02:10:58,793 --> 02:11:01,376 Il beau in fiecare seara inainte de a merge la culcare. 1579 02:11:02,085 --> 02:11:06,085 Grand Marnier, whisky, si doua picaturi de Angostura. 1580 02:11:06,793 --> 02:11:08,418 E ca o modă veche... 1581 02:11:09,210 --> 02:11:10,543 doar ca nu este. 1582 02:11:12,001 --> 02:11:13,918 Eu o numesc Fruntea lui Emily. 1583 02:11:20,460 --> 02:11:21,460 Așteaptă. 1584 02:11:33,835 --> 02:11:35,543 Cum e totul la birou? 1585 02:11:36,085 --> 02:11:37,460 Ai primit acea promovare? 1586 02:11:38,335 --> 02:11:39,335 Da. 1587 02:11:40,335 --> 02:11:41,460 Acum un an. 1588 02:11:42,043 --> 02:11:43,460 În sfârșit am prins. 1589 02:11:44,210 --> 02:11:46,043 Mai mulți bani, aceleași ore. 1590 02:11:47,085 --> 02:11:49,043 Birou ceva mai mare. 1591 02:11:49,460 --> 02:11:50,960 E destul de bine. 1592 02:11:52,793 --> 02:11:54,085 Totul e bine. 1593 02:12:07,501 --> 02:12:08,626 Hei, Em... 1594 02:12:10,251 --> 02:12:11,543 știați... 1595 02:12:11,710 --> 02:12:14,876 fruntea ta merge perfect cu putin somon? 1596 02:12:17,585 --> 02:12:19,126 Să-ți aduc câteva? 1597 02:12:21,001 --> 02:12:22,710 Eu nu mănânc pește, Joseph. 1598 02:12:26,210 --> 02:12:27,210 Corect. 1599 02:12:30,710 --> 02:12:31,710 Aşa... 1600 02:12:32,835 --> 02:12:35,168 te vezi cu cineva... 1601 02:12:35,626 --> 02:12:36,751 mai este cineva? 1602 02:12:37,710 --> 02:12:39,210 Nu, sunt doar eu. 1603 02:12:42,126 --> 02:12:44,001 Și nu ai spus unde stai. 1604 02:12:46,126 --> 02:12:47,543 Trebuie să plec. 1605 02:12:50,501 --> 02:12:52,043 Îmi pare rău, bine? 1606 02:12:52,543 --> 02:12:54,585 Nu voi mai pune întrebări... 1607 02:12:55,543 --> 02:12:57,293 stai doar ceva mai mult. 1608 02:12:58,043 --> 02:13:00,335 Încă o băutură, hmm? 1609 02:13:11,418 --> 02:13:13,376 Ceva se simte diferit cu... 1610 02:13:15,126 --> 02:13:17,085 Poza aia era acolo înainte? 1611 02:13:17,668 --> 02:13:21,168 Nu am atins nimic. Totul este așa cum l-ai lăsat. 1612 02:16:03,210 --> 02:16:04,210 Intră. 1613 02:16:32,043 --> 02:16:33,334 Emily... 1614 02:16:33,501 --> 02:16:35,251 Vreau să știi asta există șanse ca aceștia... 1615 02:16:35,418 --> 02:16:38,293 fluide contaminante va fi alungat cu sudoarea ta. 1616 02:16:38,876 --> 02:16:40,418 Se știe că se întâmplă. 1617 02:16:41,418 --> 02:16:42,459 Am speranță. 1618 02:16:43,251 --> 02:16:44,584 Am nevoie să fii și tu plin de speranță. 1619 02:16:45,334 --> 02:16:47,834 Vom ridica temperatura cât de sus va ajunge. 1620 02:16:49,251 --> 02:16:50,251 O să dăm cea mai bună șansă. 1621 02:18:37,793 --> 02:18:39,293 Cât de nefericit. 1622 02:18:39,459 --> 02:18:41,043 Încă contaminat. 1623 02:18:42,709 --> 02:18:44,709 E atât de păcat, toate astea. 1624 02:18:44,876 --> 02:18:47,001 N-ar fi trebuit să-l lași să te spurce, Emily. 1625 02:18:47,834 --> 02:18:50,584 Iată ceva de la noi doi sa te trezesc... 1626 02:18:51,334 --> 02:18:52,376 pana tu... 1627 02:18:53,501 --> 02:18:55,084 decide ce să faci. 1628 02:18:56,459 --> 02:18:57,959 O să ne fie dor de tine. 1629 02:18:58,793 --> 02:19:00,126 Îmi pare rău. 1630 02:19:00,334 --> 02:19:02,668 Nu este nevoie să ne ceri scuze. 1631 02:19:02,834 --> 02:19:06,626 Singura persoană pe care ai rănit-o ești tu însuți. Tu ești cel care este contaminat. 1632 02:19:06,793 --> 02:19:08,251 te-am dezamăgit. 1633 02:19:08,834 --> 02:19:10,793 Și nu știu cum s-a întâmplat sau de ce. 1634 02:19:11,251 --> 02:19:12,251 Emily... 1635 02:19:12,418 --> 02:19:15,626 poate toate acestea s-au întâmplat cu un motiv. Poate că e în bine. 1636 02:19:15,793 --> 02:19:17,876 Nu toată lumea este pregătită pentru orice. 1637 02:19:18,126 --> 02:19:20,084 Poate ai venit pe lumea asta sa cresti o fiica... 1638 02:19:20,251 --> 02:19:21,709 - și locuiesc într-o casă cu un soț. - Nu. 1639 02:19:21,876 --> 02:19:24,501 - E bine. Nu este un lucru rău. E bine. - Nu. 1640 02:19:24,668 --> 02:19:27,001 mi-e foarte sete. Pot să am puțină apă, te rog? 1641 02:19:28,376 --> 02:19:29,876 Ai grijă, Emily. 1642 02:19:30,293 --> 02:19:31,376 Fii bine. 1643 02:19:32,084 --> 02:19:35,043 Ne va fi foarte dor de tine. 1644 02:19:35,543 --> 02:19:36,959 Nu. Nu, nu. 1645 02:19:47,376 --> 02:19:48,835 Am o idee. 1646 02:19:52,793 --> 02:19:54,043 Dacă mai transpir puțin... 1647 02:19:54,210 --> 02:19:57,626 atunci corpul meu se va curata singur și nu voi mai fi contaminat. 1648 02:20:00,626 --> 02:20:02,001 Deja transpiram. 1649 02:20:05,043 --> 02:20:06,043 Aka! 1650 02:20:07,043 --> 02:20:08,335 Vino să mă ling! 1651 02:20:08,793 --> 02:20:12,626 Omi, nu mai sunt contaminat! Nu glumesc! Sincer! 1652 02:20:57,918 --> 02:20:58,918 Când eram mai mici... 1653 02:20:59,085 --> 02:21:01,585 Eram mai incapatanat, mai rautacios... 1654 02:21:01,751 --> 02:21:04,751 iar Ruth era mai tăcută și mai conștiincioasă. 1655 02:21:05,918 --> 02:21:07,918 Într-o noapte când eram amândoi singuri acasă... 1656 02:21:08,085 --> 02:21:10,168 părinții noștri plecaseră din oraș timp de trei zile... 1657 02:21:10,876 --> 02:21:13,376 Am avut ideea asta să am câteva prietene peste. 1658 02:21:16,376 --> 02:21:19,876 Odată ce am băut aproape fiecare picătură de alcool din casă... 1659 02:21:20,043 --> 02:21:22,418 I-am convins să mergi slăbănog cu mine. 1660 02:21:22,876 --> 02:21:25,418 Ruth era singura care nu avusese nimic de băut. 1661 02:21:26,335 --> 02:21:30,335 Ea a spus că piscina a fost drenată și că afară era frig. 1662 02:21:31,376 --> 02:21:33,126 Dar am dat-o deoparte... 1663 02:21:33,460 --> 02:21:34,585 mi-am dat jos toate hainele... 1664 02:21:35,126 --> 02:21:37,918 a fugit la marginea piscinei goale și se cufundă în. 1665 02:21:41,835 --> 02:21:44,710 Capul meu a lovit cu putere fundul piscinei. 1666 02:21:46,085 --> 02:21:48,126 Tot ce îmi amintesc sunt țipetele celorlalți... 1667 02:21:48,293 --> 02:21:51,835 și sângele meu coborând în canalizare înainte de a-şi pierde cunoştinţa. 1668 02:21:52,460 --> 02:21:56,460 Când am venit la, M-am trezit în casă. 1669 02:21:57,043 --> 02:21:58,751 Ruth stătea lângă mine. 1670 02:21:59,293 --> 02:22:00,918 m-am ridicat. 1671 02:22:01,501 --> 02:22:03,043 Mă durea puțin spatele. 1672 02:22:03,418 --> 02:22:04,876 M-am dus la baie. 1673 02:22:05,418 --> 02:22:06,710 mi-a fost sete. 1674 02:22:07,293 --> 02:22:10,293 Când m-am uitat la fața mea în oglindă, am vazut ca... 1675 02:22:11,001 --> 02:22:12,585 nu era nici măcar o zgârietură. 1676 02:22:14,793 --> 02:22:18,168 Și apoi câteva secunde mai târziu, Am auzit vocea lui Ruth, ea a spus... 1677 02:22:18,585 --> 02:22:20,710 — Ai fost foarte norocos. Ai fi putut să mori. 1678 02:22:21,460 --> 02:22:22,668 Și după aceea... 1679 02:22:23,501 --> 02:22:26,585 „Trebuie să curățăm casa pentru că Mama și tata vor fi acasă în curând.” 1680 02:22:27,460 --> 02:22:28,626 Desigur... 1681 02:22:28,793 --> 02:22:31,126 nu le-am spus niciodată nimic despre asta cand s-au intors... 1682 02:22:31,293 --> 02:22:34,418 și nu am vorbit despre ce s-a întâmplat din nou în noaptea aceea. 1683 02:22:36,210 --> 02:22:37,585 Pot să-ți mai aduc o băutură? 1684 02:22:37,751 --> 02:22:39,293 Nu, sunt bine, mulțumesc. 1685 02:22:41,251 --> 02:22:43,251 Trebuie să mergi s-o vezi, Emily. 1686 02:22:45,293 --> 02:22:47,460 Să zicem tot ce-mi spui este adevărul. 1687 02:22:48,793 --> 02:22:50,293 Mai există o problemă majoră. 1688 02:22:50,460 --> 02:22:52,293 Știu. Știu. 1689 02:22:53,085 --> 02:22:57,085 Dacă trebuie îndeplinite toate condițiile, atunci ar trebui să fiu mort. 1690 02:22:57,543 --> 02:22:58,751 Asta vrei să spui, nu? 1691 02:23:00,710 --> 02:23:02,001 Asta iti spun eu. 1692 02:23:03,043 --> 02:23:04,585 Chiar ar trebui să fiu mort. 1693 02:23:33,460 --> 02:23:34,460 Hei! 1694 02:23:36,585 --> 02:23:38,793 Vino aici. Şedere. Şedere. 1695 02:23:39,210 --> 02:23:40,210 Vino aici. 1696 02:23:45,210 --> 02:23:46,210 Haide. 1697 02:23:47,043 --> 02:23:48,043 Haide. 1698 02:24:01,585 --> 02:24:03,460 Hi. Ce s-a întâmplat? 1699 02:24:04,793 --> 02:24:06,626 Am ieșit la plimbare și... 1700 02:24:07,001 --> 02:24:09,001 doi maidanezi au atacat-o. 1701 02:24:10,251 --> 02:24:11,918 Nici măcar nu a avut timp să reacționeze. 1702 02:24:12,835 --> 02:24:14,043 Hai înapoi. 1703 02:24:21,210 --> 02:24:22,501 Ce vârstă are ea? 1704 02:24:23,418 --> 02:24:24,418 Cinci. 1705 02:24:25,501 --> 02:24:27,126 Pare mai în vârstă de cinci ani. 1706 02:24:27,293 --> 02:24:28,376 Adică șase. 1707 02:24:28,543 --> 02:24:30,043 Scuze, sunt foarte zguduit. 1708 02:24:32,835 --> 02:24:34,210 Și cum o cheamă? 1709 02:24:35,418 --> 02:24:36,418 Linda. 1710 02:24:39,293 --> 02:24:41,418 Cine este o fată curajoasă, Linda? 1711 02:24:42,293 --> 02:24:43,835 Cine este o fata curajoasa? 1712 02:24:44,710 --> 02:24:46,418 Acest câine este ca familia mea. 1713 02:24:46,793 --> 02:24:47,960 Ea este tot ce am. 1714 02:24:49,168 --> 02:24:50,460 Nu sunt sigur dacă vă puteți identifica. 1715 02:24:52,626 --> 02:24:55,126 Dacă nu te deranjează că te întreb, ești căsătorit? Aveţi copii? 1716 02:24:55,585 --> 02:24:56,585 Nu. 1717 02:24:56,793 --> 02:24:57,960 Fara copii. 1718 02:24:58,710 --> 02:25:00,251 Rana ei merge adânc. 1719 02:25:00,501 --> 02:25:02,543 Acei câini care au atacat-o trebuie să fi fost vicios. 1720 02:25:02,835 --> 02:25:03,960 Chiar au fost. 1721 02:25:05,626 --> 02:25:08,710 Ea ia vreun medicament? Are alte probleme de sănătate? 1722 02:25:09,251 --> 02:25:10,251 Nu. 1723 02:25:13,210 --> 02:25:15,543 Deci asta folosești pentru a cântări animalele? 1724 02:25:15,710 --> 02:25:16,710 Da. 1725 02:25:17,835 --> 02:25:20,918 De două ori pe zi cu mâncare, și asta pentru durere. 1726 02:25:22,751 --> 02:25:24,210 Nu știu cum să-ți mulțumesc. 1727 02:25:25,210 --> 02:25:27,085 Sper doar să iasă totul în regulă. 1728 02:25:43,293 --> 02:25:44,293 Merge. 1729 02:26:03,210 --> 02:26:04,626 Ce faci aici? 1730 02:26:04,793 --> 02:26:06,168 M-ai urmărit? 1731 02:26:06,501 --> 02:26:07,793 Ți-ai pierdut complet mințile? 1732 02:26:07,960 --> 02:26:09,460 Emily, îmi pare rău ce s-a întâmplat noaptea trecută. 1733 02:26:09,626 --> 02:26:12,001 Te rog, Joseph, pleacă. Nu vreau să te văd niciodată. 1734 02:26:12,168 --> 02:26:14,210 Am venit aici să-mi cer scuze. 1735 02:26:14,751 --> 02:26:16,376 Am avut amândoi mult de băut. 1736 02:26:17,376 --> 02:26:18,876 Chiar mi-ai fost dor de tine. 1737 02:26:19,835 --> 02:26:21,001 Te rog, doar... 1738 02:26:21,168 --> 02:26:22,835 doar vino să-l salut pe cel mic. 1739 02:26:24,001 --> 02:26:25,376 L-ai adus pe cel mic? 1740 02:26:28,460 --> 02:26:29,460 Bine, bine. 1741 02:26:29,960 --> 02:26:30,960 Să mergem. 1742 02:26:36,418 --> 02:26:37,835 Bună, dragă. 1743 02:26:38,626 --> 02:26:40,710 Bună, sunt atât de fericit să te văd. 1744 02:26:43,126 --> 02:26:44,793 Am niște vești minunate. 1745 02:26:45,085 --> 02:26:47,418 Îți amintești de femeie? pe care il cautam? 1746 02:26:47,960 --> 02:26:49,126 am găsit-o. 1747 02:26:49,585 --> 02:26:50,835 Mami a găsit-o. 1748 02:26:52,085 --> 02:26:53,085 Cum e piciorul tău? 1749 02:26:53,835 --> 02:26:55,001 Piciorul meu? 1750 02:26:55,835 --> 02:26:57,626 E bine. 1751 02:26:58,668 --> 02:26:59,918 E bine de auzit. 1752 02:27:00,543 --> 02:27:04,918 Acum, știi cât de mult din corpul tău de fapt este apa? 1753 02:27:06,501 --> 02:27:08,585 Aproximativ 70% apă. 1754 02:27:08,918 --> 02:27:10,126 Nu este uimitor? 1755 02:27:11,126 --> 02:27:12,460 Și ce zici de un cartof? 1756 02:27:13,501 --> 02:27:15,085 76%. 1757 02:27:15,835 --> 02:27:19,626 Și un ardei gras este 93,4% apă. 1758 02:27:21,960 --> 02:27:23,918 Și cum rămâne cu sperma unui bărbat? 1759 02:27:25,501 --> 02:27:26,835 De ce nu-ți spun doar? 1760 02:27:27,335 --> 02:27:29,251 Este în jur de 90% apă. 1761 02:27:29,418 --> 02:27:30,751 Și de aceea... 1762 02:27:31,210 --> 02:27:32,501 ca mama ta... 1763 02:27:32,876 --> 02:27:34,793 Aș vrea să vă dau un sfat. 1764 02:27:35,460 --> 02:27:37,710 Și vreau să-mi promiți că o vei urma. 1765 02:27:38,585 --> 02:27:43,585 Vreau să rămâi cât mai departe de tati. 1766 02:27:44,710 --> 02:27:47,085 Este contaminat, din păcate. 1767 02:27:47,251 --> 02:27:50,043 Transpirația lui, sperma lui... 1768 02:27:50,376 --> 02:27:51,751 organele lui genitale... 1769 02:27:52,501 --> 02:27:56,335 toată apa care e înăuntrul lui este contaminat. 1770 02:27:56,835 --> 02:27:59,335 Și nu vreau să te contamineze și pe tine. 1771 02:28:15,710 --> 02:28:16,710 Buna ziua? 1772 02:28:16,960 --> 02:28:17,960 Emily? 1773 02:28:19,335 --> 02:28:20,835 - Da? - Bună. 1774 02:28:21,001 --> 02:28:22,751 Am auzit că ai cunoscut-o pe Ruth. Sunt atât de bucuros. 1775 02:28:23,126 --> 02:28:26,960 Ascultă, Emily, te sun pentru că Am vrut să vă dau o veste foarte bună. 1776 02:28:27,335 --> 02:28:29,043 Îți amintești de problema noastră? 1777 02:28:29,626 --> 02:28:30,668 Totul a fost rezolvat. 1778 02:28:33,335 --> 02:28:34,626 Emily, mai ești acolo? 1779 02:28:34,793 --> 02:28:35,793 Da. 1780 02:28:37,043 --> 02:28:39,543 Cum a fost rezolvat exact? 1781 02:29:01,001 --> 02:29:02,376 Emily, bine ai venit. 1782 02:29:02,668 --> 02:29:04,710 Ți s-a părut bine? Sper că nu a fost nicio problemă. 1783 02:29:04,876 --> 02:29:05,876 Nicio problemă. 1784 02:29:06,210 --> 02:29:07,210 Intrați. 1785 02:29:10,668 --> 02:29:11,960 Vrei niște ceai? 1786 02:29:12,376 --> 02:29:13,543 Nu, mulțumesc. 1787 02:29:15,376 --> 02:29:17,085 Sunt urechi, Rebecca. 1788 02:29:18,043 --> 02:29:21,460 Încă două minute și vei ști exact cum a fost rezolvat totul. 1789 02:29:22,668 --> 02:29:25,293 Încercați cel puțin unul dintre cookie-uri. Sunt încă calde. 1790 02:30:09,751 --> 02:30:11,460 Hi. Ține-mă minte? 1791 02:30:11,626 --> 02:30:12,710 Am venit la tine zilele trecute... 1792 02:30:12,876 --> 02:30:15,460 - cu un câine rănit. Numele ei era Mary. - Bineînțeles, îmi amintesc de tine. 1793 02:30:15,918 --> 02:30:16,918 Am crezut că e Linda. 1794 02:30:17,835 --> 02:30:18,876 O numesc Mary. 1795 02:30:19,043 --> 02:30:20,543 Soțul meu îi spune Linda. 1796 02:30:22,126 --> 02:30:25,001 Îmi pare rău să apar neanunțat. În curând plec din oraș... 1797 02:30:25,168 --> 02:30:26,293 și am vrut să-ți fac un cadou... 1798 02:30:26,460 --> 02:30:29,626 înainte să merg doar să-ți mulțumesc pentru tot ce ai făcut pentru Mary. 1799 02:30:29,918 --> 02:30:30,918 Ea este bine acum. 1800 02:30:31,085 --> 02:30:33,251 Sunt atât de bucuros. Multumesc. 1801 02:30:33,418 --> 02:30:34,751 Chiar nu ar fi trebuit. 1802 02:30:40,918 --> 02:30:42,251 Ai vrea să intri? 1803 02:30:43,501 --> 02:30:45,293 Nu știu dacă porți eșarfe... 1804 02:30:45,626 --> 02:30:47,335 dar l-am ales pe acesta pentru ca e matase... 1805 02:30:47,501 --> 02:30:49,335 și are diverse animale pe el... 1806 02:30:49,668 --> 02:30:51,668 știi, ca și profesia ta. 1807 02:30:53,001 --> 02:30:54,335 Îmi plac eșarfele. 1808 02:30:54,501 --> 02:30:55,793 Multumesc mult. 1809 02:30:58,210 --> 02:31:00,835 Mă duc să iau cafeaua aia. Trebuie să fie gata până acum. 1810 02:31:16,085 --> 02:31:17,335 Oh, mulțumesc mult. 1811 02:31:23,335 --> 02:31:26,210 Îmi faceţi o favoare? Vrei să încerci pur și simplu această eșarfă? 1812 02:31:27,001 --> 02:31:30,168 Mi-a luat o mulțime de ani să-l aleg. De fapt, au fost patru care mi-au plăcut... 1813 02:31:30,335 --> 02:31:32,460 și sunt doar curios să văd dacă am făcut alegerea corectă. 1814 02:31:32,626 --> 02:31:33,626 Wow. 1815 02:31:33,876 --> 02:31:36,126 E frumos. Îmi place. 1816 02:31:37,668 --> 02:31:39,960 Nu cred că merge cu adevărat totusi cu ce port azi. 1817 02:31:40,126 --> 02:31:42,001 Oh, cred că merge perfect. 1818 02:31:42,835 --> 02:31:44,335 Te superi dacă eu doar...? 1819 02:31:45,418 --> 02:31:47,335 Doar ca să văd cum arată la tine. 1820 02:31:48,335 --> 02:31:49,335 Bine. 1821 02:32:00,835 --> 02:32:02,960 Ce naiba a fost asta? 1822 02:33:29,543 --> 02:33:30,543 Iată-l. 1823 02:33:46,918 --> 02:33:48,168 Ruth, trezește-te. 1824 02:33:49,501 --> 02:33:50,501 Trezeşte-te. 1825 02:33:53,043 --> 02:33:54,043 Ruth. 1826 02:33:55,085 --> 02:33:56,335 Pune mâna pe el. 1827 02:33:57,251 --> 02:33:58,251 Atinge-l. 1828 02:34:03,543 --> 02:34:06,418 Spune: „Ia viața din mâinile mele, și deschide-ți ochii.” 1829 02:34:07,710 --> 02:34:09,876 Spune, Ruth. Ruth, trezește-te. 1830 02:34:10,043 --> 02:34:12,210 Trezeşte-te. Te rog trezește-te. 1831 02:34:16,293 --> 02:34:17,293 Ruth. 1832 02:34:18,001 --> 02:34:19,710 Pune mâna pe el. 1833 02:34:22,501 --> 02:34:23,501 Atinge-l. 1834 02:34:33,751 --> 02:34:35,085 Care este numele lui? 1835 02:34:37,835 --> 02:34:39,710 Ți-am spus numele lui. Atinge-l. 1836 02:34:41,835 --> 02:34:42,835 Spune-o. 1837 02:34:45,710 --> 02:34:47,668 Spune-i numele, Ruth! 1838 02:34:49,626 --> 02:34:50,626 Spune-o. 1839 02:36:31,168 --> 02:36:32,418 Stai acolo, Ruth. 1840 02:36:33,043 --> 02:36:34,918 Vom ajunge acolo în două ore, max. 1841 02:36:35,501 --> 02:36:37,543 Barca este atât de frumoasă, nu ai idee. 1842 02:36:41,460 --> 02:36:42,460 Ai nevoie de apă? 1843 02:36:42,793 --> 02:36:45,918 Trebuie să-ți fie atât de sete. Am apă cu mine. Rezistă. 1844 02:37:09,126 --> 02:37:10,126 Ruth? 1845 02:37:13,626 --> 02:37:14,626 Ruth? 1846 02:37:20,001 --> 02:37:21,001 Ruth? 1847 02:39:38,168 --> 02:39:40,085 - Mulţumesc. Multumesc. - Cu plăcere.