1 00:01:20,708 --> 00:01:22,417 -There are two suicide bombers. -Okay. 2 00:01:22,542 --> 00:01:23,583 They are carrying IEDs in their bodies. 3 00:01:23,708 --> 00:01:25,875 We tried our best but they're not opening their mouths. 4 00:01:26,000 --> 00:01:28,250 You need to detect where the bombs are planted in their bodies. 5 00:01:36,583 --> 00:01:37,708 Wake up, Chowmein! 6 00:01:37,833 --> 00:01:38,792 Is he alive? 7 00:01:39,167 --> 00:01:40,125 So far, yes. 8 00:01:40,500 --> 00:01:42,208 But once you cut him open, 9 00:01:42,333 --> 00:01:43,458 we never know! 10 00:02:04,708 --> 00:02:05,833 What is it, Jackie Chan? 11 00:02:06,792 --> 00:02:08,500 Should I get you whiskey and a girl too? 12 00:02:17,292 --> 00:02:18,333 Okay, listen. 13 00:02:18,792 --> 00:02:20,458 If you give us info, you can stay alive. 14 00:02:23,542 --> 00:02:26,917 Or else, he will remove your kidney too, along with the bomb. 15 00:02:28,208 --> 00:02:29,208 You'll talk? 16 00:02:35,208 --> 00:02:36,125 Tell me! 17 00:02:44,958 --> 00:02:45,958 Hey! 18 00:02:46,250 --> 00:02:47,333 Let go of him! 19 00:04:24,542 --> 00:04:25,583 Hello? 20 00:04:26,375 --> 00:04:27,292 Where? 21 00:04:29,167 --> 00:04:30,250 I can't see you. 22 00:04:33,375 --> 00:04:34,667 Which car, Avi? 23 00:04:36,958 --> 00:04:38,000 This car? 24 00:04:38,375 --> 00:04:39,583 Why are you in this car? 25 00:04:45,250 --> 00:04:46,250 What is it? 26 00:04:59,583 --> 00:05:00,750 Why are you in Sid's car? 27 00:05:00,875 --> 00:05:01,833 He gave it to me. 28 00:05:01,958 --> 00:05:02,750 Why? 29 00:05:02,875 --> 00:05:04,500 He gave it. I accepted it. 30 00:05:04,625 --> 00:05:05,333 Let that be. 31 00:05:05,458 --> 00:05:06,500 How was your journey? 32 00:05:07,500 --> 00:05:09,708 Just like last week's and the week before that! 33 00:05:10,292 --> 00:05:12,167 This has been going on for a while now. 34 00:05:12,417 --> 00:05:13,792 How is everyone back in Kerala? 35 00:05:14,042 --> 00:05:15,250 As boring as ever! 36 00:05:16,000 --> 00:05:16,792 What about your check-up? 37 00:05:16,917 --> 00:05:18,042 What did the doctor say? 38 00:05:19,250 --> 00:05:20,667 The blood test is done. 39 00:05:20,917 --> 00:05:22,417 The result will come tomorrow. 40 00:05:22,792 --> 00:05:25,917 I'm tired of travelling up and down like this, every week. 41 00:05:26,292 --> 00:05:27,292 I'm going to quit. 42 00:05:27,750 --> 00:05:29,417 And I am going to stay here with you. 43 00:05:31,750 --> 00:05:32,667 -Hey! -Avi! 44 00:05:32,792 --> 00:05:33,875 Where is this guy looking? 45 00:05:35,417 --> 00:05:36,417 Are you okay? 46 00:05:38,167 --> 00:05:39,167 Diya, I've resigned! 47 00:05:39,292 --> 00:05:40,083 What? 48 00:05:40,750 --> 00:05:41,625 Why? 49 00:05:41,917 --> 00:05:43,292 I was not happy there. 50 00:05:45,000 --> 00:05:47,542 But I thought you enjoyed your job? 51 00:05:47,792 --> 00:05:49,375 I did, initially. 52 00:05:50,125 --> 00:05:51,125 Later on, 53 00:05:51,667 --> 00:05:52,667 now... 54 00:05:54,167 --> 00:05:56,375 Ever since I went back to Kerala for work, 55 00:05:56,500 --> 00:05:58,250 we haven't even had a chance to sit and talk. 56 00:05:59,042 --> 00:06:00,167 Tell me. What happened? 57 00:06:00,417 --> 00:06:02,042 Well, there is nothing much to say. 58 00:06:03,125 --> 00:06:05,167 I realized that whatever I am doing, is not right. 59 00:06:06,625 --> 00:06:07,792 Let's go back to Kerala. 60 00:06:08,167 --> 00:06:09,167 That would be better. 61 00:06:10,417 --> 00:06:12,542 The people at the bank won't be so happy to hear this! 62 00:06:13,042 --> 00:06:14,542 How will we repay our home loan now? 63 00:06:19,375 --> 00:06:20,792 What was that? Who's that? 64 00:07:25,167 --> 00:07:26,167 Who is this guy? 65 00:07:26,417 --> 00:07:27,667 I think he's a cop. 66 00:07:30,292 --> 00:07:31,292 What do you want, Sir? 67 00:07:33,500 --> 00:07:34,500 Avi! 68 00:07:35,875 --> 00:07:36,792 Help! 69 00:07:36,917 --> 00:07:38,542 Help! Leave him! 70 00:07:40,500 --> 00:07:42,167 -Avi! -Diya! 71 00:07:43,667 --> 00:07:44,625 Diya! 72 00:07:46,500 --> 00:07:47,292 Diya. 73 00:08:15,875 --> 00:08:16,667 Diya! 74 00:08:17,167 --> 00:08:18,417 Get up, Diya! Are you okay? 75 00:08:31,917 --> 00:08:32,750 Hello? 76 00:08:40,000 --> 00:08:40,875 Diya! 77 00:08:41,625 --> 00:08:42,375 Diya! 78 00:08:47,125 --> 00:08:47,917 Diya! 79 00:08:50,125 --> 00:08:51,000 Help! 80 00:08:51,375 --> 00:08:52,292 Help! 81 00:09:00,042 --> 00:09:00,875 Hello. 82 00:09:01,208 --> 00:09:02,208 Who are you? 83 00:09:24,042 --> 00:09:24,917 Hello? 84 00:09:25,042 --> 00:09:25,833 Hello? 85 00:09:29,167 --> 00:09:29,917 Diya! 86 00:09:30,333 --> 00:09:31,042 Diya! 87 00:09:32,542 --> 00:09:33,250 Diya! 88 00:09:48,458 --> 00:09:49,333 Help! 89 00:10:15,375 --> 00:10:16,292 Hello? 90 00:10:24,292 --> 00:10:25,333 Hello? 91 00:10:47,042 --> 00:10:47,917 Diya! 92 00:10:48,542 --> 00:10:50,333 Diya! 93 00:10:59,208 --> 00:10:59,875 Diya! 94 00:11:06,792 --> 00:11:07,792 Have it. 95 00:11:11,375 --> 00:11:13,167 People come to Bangalore... 96 00:11:13,542 --> 00:11:15,542 to find good jobs and to settle down. 97 00:11:15,667 --> 00:11:17,667 But look at my situation! 98 00:11:17,792 --> 00:11:20,250 To survive here doing a business like this, 99 00:11:20,375 --> 00:11:22,292 you don't even know cooking like I do! 100 00:11:22,625 --> 00:11:24,792 Go back to Kerala and try to do something there. 101 00:11:27,042 --> 00:11:28,000 -Come. -This is the place I told you about. 102 00:11:28,125 --> 00:11:31,167 If I am surviving here in this city, it's only because of this girl. 103 00:11:31,625 --> 00:11:33,167 No one else comes to my stall. 104 00:11:33,292 --> 00:11:36,042 It's okay. I eat from here every week. Come. 105 00:11:36,167 --> 00:11:38,208 -How are you, dear? -I'm fine. 106 00:11:38,667 --> 00:11:39,750 Do you want to try anything new? 107 00:11:39,875 --> 00:11:41,167 No, Chetta! The old item would do. 108 00:11:41,292 --> 00:11:43,417 Is it? You never order any new dish... 109 00:11:43,542 --> 00:11:44,875 and I don't make anything new either! 110 00:11:45,000 --> 00:11:46,292 It's the same item everyday! 111 00:11:46,625 --> 00:11:48,542 No wonder you seem to be the only one who comes here. 112 00:11:48,667 --> 00:11:49,917 Add a little more of that. 113 00:11:50,042 --> 00:11:51,250 Err... Are you sure? 114 00:11:51,375 --> 00:11:52,875 Yes. Make it the same way for everyone. 115 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 It's very hot. Careful! 116 00:11:57,292 --> 00:11:58,417 This is the item I told you about. 117 00:11:58,542 --> 00:12:00,167 -How is it? -Not bad. 118 00:12:00,292 --> 00:12:01,542 You should have it hot. 119 00:12:02,042 --> 00:12:03,042 It's a little sour. 120 00:12:03,167 --> 00:12:04,625 But that's what makes it special! 121 00:12:08,625 --> 00:12:09,917 Hello! What is it? 122 00:12:10,042 --> 00:12:10,917 -Why are you staring? -Sorry! 123 00:12:11,042 --> 00:12:13,375 Hey! He's my friend. He just came from Kochi today. 124 00:12:13,625 --> 00:12:15,625 His name is Avinash. He's a nice chap. 125 00:12:15,750 --> 00:12:17,083 He has come here looking for a job. 126 00:12:35,792 --> 00:12:36,792 -Hello? -Hey Sid... Sid! 127 00:12:36,917 --> 00:12:39,083 I need your help. Diya and I are in big trouble! 128 00:12:39,542 --> 00:12:41,042 -Avi, just hold on. -Hello? 129 00:12:41,167 --> 00:12:42,792 Can you hear me, Sid? 130 00:12:42,917 --> 00:12:44,750 Avi, I can't hear you properly. Don't you have network there? 131 00:12:44,875 --> 00:12:46,042 Sid... Hello? 132 00:12:46,167 --> 00:12:47,167 Aargh! 133 00:13:00,917 --> 00:13:02,167 Sid, I need help. 134 00:13:02,292 --> 00:13:03,417 Diya and I are in big trouble! 135 00:13:03,542 --> 00:13:04,625 Our lives are in danger! 136 00:13:04,750 --> 00:13:05,750 I'll send you my location. 137 00:13:05,875 --> 00:13:07,167 You must reach here immediately, Sid! 138 00:13:32,792 --> 00:13:33,542 Diya! 139 00:13:36,667 --> 00:13:37,625 -Chetta! -Hello, dear. 140 00:13:37,750 --> 00:13:39,542 Long time, no see! Where have you been? 141 00:13:39,875 --> 00:13:41,417 I had gone to Kerala for a few days. 142 00:13:41,875 --> 00:13:43,292 Well, what happened here? 143 00:13:43,417 --> 00:13:44,417 It's so crowded now. 144 00:13:44,542 --> 00:13:45,917 Even your stall has changed drastically! 145 00:13:46,250 --> 00:13:47,250 Have you introduced any new items? 146 00:13:47,375 --> 00:13:48,625 No new items! 147 00:13:48,750 --> 00:13:50,000 It's the same old food. 148 00:13:50,125 --> 00:13:51,917 -That friend of mine, Avi? -Yes? 149 00:13:52,042 --> 00:13:53,250 He did some magic. 150 00:13:53,375 --> 00:13:55,292 -What magic? -Here he comes. Ask him yourself. 151 00:13:55,417 --> 00:13:56,667 -Chetta, 3 plates. -Okay. 152 00:13:57,792 --> 00:13:59,500 Hello, Madam! Long time, no see! 153 00:13:59,958 --> 00:14:02,125 You must have missed your favourite rice gruel, right? 154 00:14:02,250 --> 00:14:03,667 We offer many varieties now. 155 00:14:03,792 --> 00:14:05,292 I'll get you the best one, Madam! 156 00:14:05,417 --> 00:14:06,542 We have that special sour one, right? 157 00:14:06,667 --> 00:14:07,583 Get that. 158 00:14:08,125 --> 00:14:09,625 I was the one who suggested adding tamarind to it. 159 00:14:09,750 --> 00:14:12,667 I know. He tells all our customers about you, Madam. 160 00:14:12,792 --> 00:14:14,417 If you insist, he may share the profits as well! 161 00:14:14,542 --> 00:14:15,708 Oh, that's not necessary. 162 00:14:15,833 --> 00:14:18,792 I am glad that so many people are liking it. 163 00:14:19,167 --> 00:14:21,792 It was my grandma who introduced me to this tamarind rice gruel. 164 00:14:21,917 --> 00:14:23,875 -Oh! What is your grandma's name? -Kalyani. 165 00:14:24,000 --> 00:14:25,417 So, here's your Kalyani Special! 166 00:14:26,000 --> 00:14:27,292 Give one to Madam's friend as well. 167 00:14:27,417 --> 00:14:29,125 Make way! Kalyani Special coming through! 168 00:14:29,250 --> 00:14:30,917 Kalyani Special, Kalyani Special! 169 00:14:35,917 --> 00:14:37,375 Avi, I heard your voice note. 170 00:14:37,500 --> 00:14:39,458 You wait there. Let me just see what I can do. 171 00:14:39,583 --> 00:14:40,667 And stay safe, man! 172 00:14:57,875 --> 00:14:59,292 You don't have a girlfriend, right? 173 00:14:59,667 --> 00:15:00,833 -Hi! -Hi. 174 00:15:01,417 --> 00:15:02,500 Why did you ask that? 175 00:15:02,792 --> 00:15:04,875 Well, because I see you struggling here, all alone. 176 00:15:05,667 --> 00:15:08,125 Maybe I do have a girlfriend, and she's just busy at work? 177 00:15:08,417 --> 00:15:11,333 Or maybe she doesn't exist and you should accept it! 178 00:15:12,250 --> 00:15:13,542 What are you looking for? 179 00:15:13,667 --> 00:15:15,375 -Err... I got a job. -Oh! 180 00:15:15,500 --> 00:15:16,500 So... 181 00:15:19,500 --> 00:15:20,500 Come here. 182 00:15:22,542 --> 00:15:23,583 This looks good. 183 00:15:25,167 --> 00:15:26,500 Let's select a couple more. 184 00:15:28,542 --> 00:15:29,542 This looks really nice. 185 00:15:30,125 --> 00:15:31,125 Hold this. 186 00:15:33,583 --> 00:15:34,542 This might be too big for you. 187 00:15:34,792 --> 00:15:35,625 But it's a nice colour. 188 00:15:35,750 --> 00:15:37,292 We'll see. Come, try these on. 189 00:15:37,667 --> 00:15:40,042 No. That's not necessary. I am sure this is enough. 190 00:15:40,500 --> 00:15:43,292 Why are you so shy? I won't peep inside! Come. 191 00:15:43,417 --> 00:15:44,625 Well, that's not what I meant! 192 00:15:44,750 --> 00:15:46,042 Hmm, I got it! 193 00:15:46,167 --> 00:15:47,792 This one is free. You can use it. 194 00:15:48,542 --> 00:15:49,625 Make it fast! 195 00:15:56,917 --> 00:15:58,667 Do your parents visit you here? 196 00:16:00,333 --> 00:16:01,292 Are you asking me? 197 00:16:02,250 --> 00:16:03,542 Who else is here? 198 00:16:04,042 --> 00:16:06,792 Well, they don't like to leave their home-town. 199 00:16:07,250 --> 00:16:09,000 And they are not bothered about me either. 200 00:16:09,583 --> 00:16:11,250 Oh, you have issues with your parents? 201 00:16:11,667 --> 00:16:12,958 What did they do to you? 202 00:16:13,667 --> 00:16:15,542 Do I need to answer this while I am half-naked? 203 00:16:16,792 --> 00:16:17,750 Sorry! 204 00:16:18,500 --> 00:16:19,792 My parents are here with me. 205 00:16:19,917 --> 00:16:21,750 They were fine until recently. 206 00:16:22,375 --> 00:16:23,375 What happened now? 207 00:16:24,167 --> 00:16:27,042 Day and night, all they talk is about my marriage! 208 00:16:28,417 --> 00:16:29,250 Oh! 209 00:16:29,375 --> 00:16:30,667 You don't want to get married? 210 00:16:31,667 --> 00:16:33,042 I didn't say I don't want to. 211 00:16:33,167 --> 00:16:34,958 But first I need to find a good looking guy for that. 212 00:16:35,792 --> 00:16:37,708 Wow! You look so good in these. 213 00:16:40,542 --> 00:16:42,375 This one is good. And the size is perfect too. 214 00:16:42,500 --> 00:16:44,375 Buy a few more of this kind, and you are set! 215 00:16:46,542 --> 00:16:47,750 What are you doing this evening? 216 00:16:49,292 --> 00:16:50,292 Nothing much. 217 00:16:50,750 --> 00:16:52,292 My boss has invited me for dinner. 218 00:16:52,708 --> 00:16:54,542 He said I can bring someone along. 219 00:16:55,125 --> 00:16:56,208 So, if you are free... 220 00:16:56,500 --> 00:16:57,500 If I am free...? 221 00:16:58,292 --> 00:16:59,792 If you are free, let's go together. 222 00:17:01,542 --> 00:17:02,500 Okay. 223 00:17:08,125 --> 00:17:09,541 Do you really know anyone here? 224 00:17:09,666 --> 00:17:10,666 Why do you ask? 225 00:17:11,166 --> 00:17:13,416 If this is how you're planning to impress me, 226 00:17:13,541 --> 00:17:14,958 I'm not at all impressed. 227 00:17:16,041 --> 00:17:17,125 No, I didn't... 228 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 Hey! 229 00:17:18,375 --> 00:17:19,750 Excuse me. I'll just be back. Okay? 230 00:17:19,875 --> 00:17:22,291 -See? I know people here! -Oh! 231 00:17:22,416 --> 00:17:23,416 -Hello, there! -Hi, Sid! 232 00:17:23,541 --> 00:17:25,041 -Good looking couple! -Hi. 233 00:17:25,166 --> 00:17:25,916 Nice to meet you! 234 00:17:26,041 --> 00:17:27,416 I will be working for Sid. 235 00:17:27,541 --> 00:17:29,792 Not working for, working with! 236 00:17:29,917 --> 00:17:31,125 Looks like a grand party. 237 00:17:31,250 --> 00:17:33,667 Yeah, of course. We have so much money to blow up, right? 238 00:17:35,250 --> 00:17:36,250 So, what's the story here? 239 00:17:36,375 --> 00:17:37,500 How did you two meet? 240 00:17:37,917 --> 00:17:39,500 We met at the food stall. 241 00:17:39,625 --> 00:17:41,042 -I met him there too! -Oh! 242 00:17:41,167 --> 00:17:45,500 And that's when I knew instantly that he was exactly the guy my company needed! 243 00:17:45,625 --> 00:17:46,542 See, he's putting pressure on me already! 244 00:17:46,667 --> 00:17:48,750 -I am your boss. It's my job, right? -Yeah. 245 00:17:48,875 --> 00:17:51,250 How did you know that Avinash is the right person for the job? 246 00:17:51,375 --> 00:17:53,167 That's actually an interesting story. 247 00:17:53,917 --> 00:17:55,292 I was out for a drive with my friends. 248 00:17:55,417 --> 00:17:57,167 We were quite drunk, and really hungry. 249 00:17:57,292 --> 00:17:58,750 And it was pretty late at night. 250 00:17:59,042 --> 00:18:00,833 So, we went to the food street. 251 00:18:01,375 --> 00:18:04,125 When we got there, only his stall had customers 252 00:18:05,042 --> 00:18:06,083 How is it, Sir? 253 00:18:06,417 --> 00:18:07,917 Dude, this is too sour! 254 00:18:08,292 --> 00:18:09,917 How are these people even eating this? 255 00:18:10,875 --> 00:18:12,917 It's because they can't say that it's bad. 256 00:18:13,917 --> 00:18:14,667 Why so? 257 00:18:14,792 --> 00:18:16,917 And his reply to that, impressed me the most. 258 00:18:17,375 --> 00:18:19,333 Once something becomes too popular, 259 00:18:19,667 --> 00:18:22,167 even if they don't like it, people will say it's good... 260 00:18:22,292 --> 00:18:23,500 just to fit in! 261 00:18:24,792 --> 00:18:26,083 Do you need anything else, Sir? 262 00:18:26,708 --> 00:18:27,625 Yes. 263 00:18:28,250 --> 00:18:29,208 Hold this. 264 00:18:31,042 --> 00:18:32,458 I want you to come and work with me. 265 00:18:33,167 --> 00:18:34,167 Call me. 266 00:18:36,167 --> 00:18:37,667 -Are you serious? -Yes. 267 00:18:37,792 --> 00:18:40,042 That's it? Is it so easy to get a job? 268 00:18:40,875 --> 00:18:41,875 It wasn't very easy. 269 00:18:42,000 --> 00:18:43,042 Siddhu! 270 00:18:43,625 --> 00:18:45,792 Oh shit! I have to go. Avinash will tell you the rest. 271 00:18:46,292 --> 00:18:47,417 Hi, Uncle! 272 00:18:48,792 --> 00:18:49,875 You really want to know? 273 00:18:50,000 --> 00:18:51,000 Of course! 274 00:18:51,750 --> 00:18:53,167 Come, let's go get a drink. 275 00:18:53,292 --> 00:18:54,792 There were several applicants initially. 276 00:18:54,917 --> 00:18:57,375 But only two of us made it to the final round. 277 00:18:59,000 --> 00:19:00,042 You smoke? 278 00:19:00,167 --> 00:19:01,167 No. 279 00:19:01,875 --> 00:19:03,625 -You? -No, Sir. 280 00:19:06,875 --> 00:19:07,875 Go for it. 281 00:19:13,917 --> 00:19:16,292 But how will you sell a product if you don't try it yourself? 282 00:19:27,917 --> 00:19:29,125 Let me light that for you. 283 00:19:35,792 --> 00:19:37,792 Yeah, that happens the first time. 284 00:19:38,042 --> 00:19:39,042 Try again. 285 00:19:43,125 --> 00:19:44,125 Wow! 286 00:19:44,875 --> 00:19:46,667 I'm already feeling a rush in my head. 287 00:19:46,792 --> 00:19:48,542 You wait till you finish it. You'll be floating up there. 288 00:19:48,667 --> 00:19:50,417 I am wondering why I didn't start before! 289 00:19:50,542 --> 00:19:52,542 -Yeah, you should have. -Yeah, right? 290 00:19:55,917 --> 00:19:57,292 Congrats on your job, Amar! 291 00:19:57,792 --> 00:19:59,375 You too! You got your man, right? 292 00:20:01,125 --> 00:20:02,167 I shall leave now. 293 00:20:02,292 --> 00:20:03,375 All the best, man! 294 00:20:03,667 --> 00:20:04,750 Thanks Bro! 295 00:20:06,083 --> 00:20:07,167 That was easy! 296 00:20:10,000 --> 00:20:11,167 Excuse me. 297 00:20:12,792 --> 00:20:15,000 -It's a no-smoking building. -Sorry, what? 298 00:20:15,125 --> 00:20:16,500 Prarthana, just show him out. 299 00:20:16,625 --> 00:20:17,792 Sir... why? 300 00:20:17,917 --> 00:20:18,917 Excuse me. 301 00:20:19,167 --> 00:20:20,792 -Sorry? -Please leave. 302 00:20:27,042 --> 00:20:28,292 Go out, please. 303 00:20:32,917 --> 00:20:34,250 So, what's the salary going to be like? 304 00:20:34,375 --> 00:20:35,917 Are we negotiating already? 305 00:20:36,875 --> 00:20:39,417 Did you want to start by saying, Congrats, you've got the job? 306 00:20:40,500 --> 00:20:42,542 The job was yours all along, Avinash. 307 00:20:42,792 --> 00:20:45,167 I just wanted to see how you'll get rid of the others. 308 00:20:46,375 --> 00:20:47,250 And what did you see? 309 00:20:47,375 --> 00:20:49,000 How well you used their weakness against them! 310 00:20:49,125 --> 00:20:50,750 That's a basic marketing trick, right? 311 00:20:51,667 --> 00:20:52,625 Yes, it is. 312 00:20:52,750 --> 00:20:55,417 But many don't know how to use it at the right time though! 313 00:20:55,542 --> 00:20:57,042 Which is why I come with a higher price tag. 314 00:20:57,167 --> 00:20:58,792 Is it all about the money? 315 00:20:59,375 --> 00:21:00,792 Where is the passion for the job? 316 00:21:03,125 --> 00:21:05,417 If it wasn't for the money, why would I sell cigarettes? 317 00:21:09,542 --> 00:21:10,542 Fair enough! 318 00:21:11,292 --> 00:21:12,667 I will have an offer letter sent to you. 319 00:21:12,792 --> 00:21:14,167 I'm sure you will love the figure on it! 320 00:21:16,000 --> 00:21:17,042 -Thank you, Sir! -Sid. 321 00:21:17,500 --> 00:21:19,125 -Call me Sid. -Sid. 322 00:21:19,375 --> 00:21:21,792 Well, there is a party tonight. 323 00:21:21,917 --> 00:21:23,042 My Dad is retiring. 324 00:21:23,292 --> 00:21:25,042 Come over. Bring your girlfriend as well. 325 00:21:26,292 --> 00:21:27,625 I don't have one yet. 326 00:21:28,250 --> 00:21:29,708 There's nothing money can't buy. 327 00:21:32,125 --> 00:21:33,167 Oh! 328 00:21:33,292 --> 00:21:34,667 There's nothing money can't buy? 329 00:21:35,625 --> 00:21:36,625 You think you bought me? 330 00:21:37,167 --> 00:21:38,000 No... 331 00:21:38,125 --> 00:21:39,167 I earned you! 332 00:21:41,833 --> 00:21:43,167 Hello, everybody. 333 00:21:43,542 --> 00:21:47,875 For me and for everyone who has worked over years by my side... 334 00:21:48,000 --> 00:21:50,667 in building this little empire of ours, 335 00:21:50,792 --> 00:21:52,292 today is a special day! 336 00:21:52,542 --> 00:21:55,792 Now, it's time I step down from here. 337 00:21:56,292 --> 00:21:57,542 This has been my home, 338 00:21:58,042 --> 00:21:59,333 my family, 339 00:22:00,167 --> 00:22:01,667 my everything. 340 00:22:02,000 --> 00:22:03,667 Praveen, my brother has been... 341 00:22:04,000 --> 00:22:06,542 my strongest pillar of support in everything. 342 00:22:07,417 --> 00:22:11,000 So, I will be very happy to see you relax at least from now on. 343 00:22:11,917 --> 00:22:14,750 So, I propose my son... 344 00:22:15,292 --> 00:22:18,042 Siddharth as the new MD of the company! 345 00:22:20,917 --> 00:22:22,042 Siddhu, come. 346 00:22:23,625 --> 00:22:24,792 He is young. 347 00:22:25,042 --> 00:22:27,125 Life is yet to teach him many lessons. 348 00:22:27,250 --> 00:22:28,250 I'm certain... 349 00:22:28,667 --> 00:22:30,167 that the chair will make him humble... 350 00:22:30,292 --> 00:22:32,375 and that each and every one of you... 351 00:22:32,500 --> 00:22:35,792 will support him as you have supported me through the years. 352 00:23:05,000 --> 00:23:06,042 Avinash! 353 00:23:15,000 --> 00:23:15,750 Avinash! 354 00:23:15,875 --> 00:23:17,125 What is this? What are you doing? 355 00:23:17,250 --> 00:23:18,375 How did you know I am here? 356 00:23:18,500 --> 00:23:19,417 You are behind this, aren't you? 357 00:23:19,542 --> 00:23:21,125 -Why did you do this? -What the hell are you saying? 358 00:23:21,250 --> 00:23:23,417 -Drop that! -I knew you had problems with me. 359 00:23:23,542 --> 00:23:25,667 -But now you're taking it too far! -Hey, stop it! 360 00:23:25,792 --> 00:23:28,417 It was Siddhu who sent me here to meet you. 361 00:23:28,542 --> 00:23:30,500 Sid? Why would he send you here? 362 00:23:30,625 --> 00:23:31,875 Sid doesn't trust you either. 363 00:23:32,000 --> 00:23:33,417 -You are lying! -Hey, wait a sec! 364 00:23:35,750 --> 00:23:37,542 -Here! -Sid, I need help. 365 00:23:37,667 --> 00:23:38,750 Diya and I are in big trouble! 366 00:23:38,875 --> 00:23:39,917 Our lives are in danger! 367 00:23:40,042 --> 00:23:41,042 I'll send you my location. 368 00:23:41,167 --> 00:23:42,333 You must reach here immediately, Sid! 369 00:23:50,167 --> 00:23:53,125 Yes, we have a court case against each other. 370 00:23:53,250 --> 00:23:54,667 But he is still my nephew. 371 00:23:55,292 --> 00:23:56,542 What trouble are you in? 372 00:23:56,667 --> 00:23:57,792 What happened? 373 00:23:57,917 --> 00:23:59,500 Were you in an accident? 374 00:24:01,667 --> 00:24:03,542 Hey, isn't that your wife? 375 00:24:06,250 --> 00:24:08,875 -I need Rs. 1 Crore, in cash! -What? 376 00:24:09,000 --> 00:24:10,292 I can't tell you anything else. 377 00:24:10,417 --> 00:24:11,542 And I don't trust anyone any more. 378 00:24:11,667 --> 00:24:13,792 I am in a mess and I need 1 Crore for us to stay alive. 379 00:24:13,917 --> 00:24:14,917 Hey! Hey! Hey! 380 00:24:15,667 --> 00:24:17,292 I need more details before I can do anything. 381 00:24:17,417 --> 00:24:20,417 I said I can't give more details. Can you get me Rs. 1 Crore or not? 382 00:24:20,792 --> 00:24:22,417 But... here? 383 00:24:22,542 --> 00:24:23,667 How did you end up here? 384 00:24:23,792 --> 00:24:26,167 I have made a lot of money for your company. 385 00:24:26,292 --> 00:24:27,625 If I don't get the money now, 386 00:24:27,750 --> 00:24:29,667 I won't be alive to tell you what happened! 387 00:24:29,792 --> 00:24:30,708 Okay. 388 00:24:31,417 --> 00:24:33,500 Okay. You want 1 Crore? Fine! 389 00:24:34,792 --> 00:24:35,792 I will arrange it. 390 00:24:39,417 --> 00:24:41,292 I need it soon. I will be waiting right here! 391 00:24:44,375 --> 00:24:45,417 I get it. 392 00:24:45,542 --> 00:24:47,167 Do you want me to talk to the cops? 393 00:24:47,417 --> 00:24:48,375 Or do you want a doctor? 394 00:24:48,500 --> 00:24:50,125 No. No cops, no one! 395 00:24:50,250 --> 00:24:51,167 Just get the money here immediately. 396 00:24:51,292 --> 00:24:52,667 -Do you understand that? -Okay. 397 00:24:52,917 --> 00:24:54,042 We will sort it out. 398 00:24:54,542 --> 00:24:55,542 Don't worry. 399 00:24:57,167 --> 00:24:58,625 We'll help you out. 400 00:25:31,042 --> 00:25:33,417 His Audi has left the building. Go ahead. 401 00:25:33,917 --> 00:25:35,667 Everything should happen as per our plan. 402 00:26:00,750 --> 00:26:01,750 Hello! 403 00:26:02,042 --> 00:26:03,167 Plan cancelled! 404 00:26:03,292 --> 00:26:05,042 Don't do anything. Go back quickly! 405 00:26:05,792 --> 00:26:07,542 Didn't I tell you guys to abandon the plan? 406 00:26:07,667 --> 00:26:09,667 But we didn't do anything. We left immediately. 407 00:26:09,792 --> 00:26:11,375 -What are you saying? -Yes, sir. 408 00:26:11,500 --> 00:26:12,667 So... so, 409 00:26:12,792 --> 00:26:14,042 you didn't do anything last night? 410 00:26:17,000 --> 00:26:18,042 Diya! 411 00:26:18,167 --> 00:26:19,250 Diya! 412 00:26:19,375 --> 00:26:20,667 Diya, are you okay? 413 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 What happened? 414 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Where are we? 415 00:26:29,042 --> 00:26:30,375 Avi! 416 00:26:30,500 --> 00:26:31,542 Wake up, Avi! 417 00:26:32,917 --> 00:26:34,500 Help... help! 418 00:26:36,500 --> 00:26:37,417 No! 419 00:26:40,417 --> 00:26:41,792 That man injected me in the neck. 420 00:26:42,875 --> 00:26:44,000 Are you okay? 421 00:26:44,375 --> 00:26:46,042 I'm okay. You are fine, right? 422 00:26:46,292 --> 00:26:47,292 Are you hurt anywhere? 423 00:26:49,250 --> 00:26:50,792 I have an itchy feeling in my throat. 424 00:26:51,417 --> 00:26:52,792 Come. Get up. 425 00:26:55,042 --> 00:26:56,500 There's no water here to drink. 426 00:26:56,625 --> 00:26:58,375 I'll try and get some water from somewhere. 427 00:26:58,667 --> 00:27:00,292 Can you wait here by yourself until then? 428 00:27:01,125 --> 00:27:02,292 What is this place? 429 00:27:02,750 --> 00:27:03,750 Why are we here? 430 00:27:06,667 --> 00:27:08,250 We have been trapped, Diya! 431 00:27:08,500 --> 00:27:09,500 Trapped? 432 00:27:09,917 --> 00:27:10,917 By whom? 433 00:27:11,042 --> 00:27:12,792 When I regained consciousness, we were here. 434 00:27:13,167 --> 00:27:14,667 There was a man with a gun... 435 00:27:14,792 --> 00:27:17,292 who told me that we won't be allowed to leave until they were paid. 436 00:27:17,417 --> 00:27:18,875 I don't understand. 437 00:27:19,000 --> 00:27:20,542 Who will pay whom? 438 00:27:20,667 --> 00:27:22,000 They wanted just me. 439 00:27:22,625 --> 00:27:24,750 They got you too because you were in the car. 440 00:27:25,542 --> 00:27:27,417 I am sorry to put you through all this, Diya. 441 00:27:27,750 --> 00:27:29,042 But help is on the way. 442 00:27:30,375 --> 00:27:31,542 Who are they? 443 00:27:34,167 --> 00:27:35,500 This is a corporate mess, Diya! 444 00:27:35,875 --> 00:27:37,875 There was some confusion in a deal with a minister. 445 00:27:38,000 --> 00:27:40,167 I guess he is doing this to threaten the company. 446 00:27:40,292 --> 00:27:42,125 But who is coming to help us? 447 00:27:42,250 --> 00:27:43,542 I've contacted Sid. 448 00:27:44,042 --> 00:27:45,167 Sid will come. 449 00:27:45,292 --> 00:27:46,542 The man we saw last night... 450 00:27:46,917 --> 00:27:48,500 Is he the one doing all this to us? 451 00:27:49,167 --> 00:27:50,167 Yes. 452 00:27:50,750 --> 00:27:52,750 Where is the man you said you spoke to earlier? 453 00:27:53,000 --> 00:27:55,167 He went outside. He asked us to be here. 454 00:27:55,542 --> 00:27:57,167 I don't know how many of them are there outside. 455 00:27:57,292 --> 00:27:58,500 I couldn't spot anyone either. 456 00:28:04,167 --> 00:28:05,375 We should get out from here. 457 00:28:06,000 --> 00:28:07,167 I don't want to take any chances. 458 00:28:07,292 --> 00:28:09,167 Sid will send someone. Let's just wait it out. 459 00:28:09,542 --> 00:28:10,667 What watch is this? 460 00:28:11,042 --> 00:28:13,500 Err... He tied it on my wrist to track us. 461 00:28:15,167 --> 00:28:17,125 It's very dusty here. Come, let's sit over there. 462 00:28:23,042 --> 00:28:25,125 Last night you quit your job. Why suddenly? 463 00:28:25,417 --> 00:28:27,500 Is it in any way connected to what's happening to us? 464 00:28:27,917 --> 00:28:29,250 Let's talk about it later, Diya. 465 00:28:29,750 --> 00:28:30,750 I want to know, now! 466 00:28:37,042 --> 00:28:38,042 Tell me, Avi. 467 00:28:40,792 --> 00:28:42,250 When I joined this company, 468 00:28:42,375 --> 00:28:44,167 I thought it was just another normal job. 469 00:28:45,042 --> 00:28:47,167 Just like everyone else, I wanted to be successful, 470 00:28:47,417 --> 00:28:48,417 make money... 471 00:28:48,667 --> 00:28:49,792 and be happy. 472 00:28:50,042 --> 00:28:51,417 That's all I wanted. 473 00:28:51,542 --> 00:28:52,792 That's what everyone does. 474 00:28:52,917 --> 00:28:54,125 What's wrong in it? 475 00:28:55,792 --> 00:28:57,792 Do you know what my job was at TTI? 476 00:28:58,042 --> 00:28:59,167 Marketing head! 477 00:29:00,792 --> 00:29:02,417 That's just a fancy name. 478 00:29:03,292 --> 00:29:05,542 My job was to increase cigarette sales. 479 00:29:05,875 --> 00:29:06,875 So what? 480 00:29:08,125 --> 00:29:10,542 I have done things, that I shouldn't have. 481 00:29:11,125 --> 00:29:12,125 Like what? 482 00:29:18,167 --> 00:29:20,167 No, Prarthana. You know I don't work from home. 483 00:29:20,292 --> 00:29:21,417 I will come there and check. 484 00:29:21,542 --> 00:29:22,917 Yeah. I'll see you in a minute. 485 00:29:23,542 --> 00:29:24,917 Ayisha, someone's gonna... 486 00:29:25,250 --> 00:29:26,542 -Hi! -Hi. 487 00:29:27,042 --> 00:29:29,625 -First day shit? -Yeah, just filling up the forms. 488 00:29:30,125 --> 00:29:31,542 Come. Let me show you something. 489 00:29:31,667 --> 00:29:32,667 -What? -Come. 490 00:29:32,917 --> 00:29:34,250 -Well... -You don't need all that. 491 00:29:34,375 --> 00:29:35,375 Come on. 492 00:29:37,167 --> 00:29:38,792 -Come, come. -Where to? 493 00:29:38,917 --> 00:29:40,167 Come, Sir. I will tell you. 494 00:29:42,500 --> 00:29:43,417 Well, Boss... 495 00:29:43,542 --> 00:29:45,167 What do you expect from me? 496 00:29:45,542 --> 00:29:47,500 Do you see all these people, Avinash? 497 00:29:48,667 --> 00:29:50,042 The ones standing there, 498 00:29:50,667 --> 00:29:51,875 the ones who are walking... 499 00:29:52,667 --> 00:29:54,750 and the ones in the cars and buses. 500 00:29:56,500 --> 00:29:58,042 All of them owe me money! 501 00:29:59,500 --> 00:30:00,500 How is that? 502 00:30:00,625 --> 00:30:04,125 They all have Rs. 300 in their pockets which should ideally come to me, daily. 503 00:30:04,667 --> 00:30:06,000 And you have to make that happen. 504 00:30:06,417 --> 00:30:08,667 That's your only job! Understood? 505 00:30:08,792 --> 00:30:11,750 But... with so many regulations in place, is it possible? 506 00:30:12,042 --> 00:30:13,917 Don't be bothered about the regulations. 507 00:30:14,167 --> 00:30:15,417 They are all a whitewash. 508 00:30:16,625 --> 00:30:17,667 See... 509 00:30:17,792 --> 00:30:20,917 The government's biggest income comes from the taxes levied on cigarette sales. 510 00:30:21,417 --> 00:30:23,875 They could have banned this business long back if they wanted to. 511 00:30:24,000 --> 00:30:26,917 But they haven't. And they won't do it, because they need that money. 512 00:30:27,250 --> 00:30:28,250 Yeah? 513 00:30:28,542 --> 00:30:30,917 These regulations are just tricks played by the government... 514 00:30:31,042 --> 00:30:33,125 to show that they care for the people! That's all. 515 00:30:34,875 --> 00:30:36,000 At the end of the day, 516 00:30:36,667 --> 00:30:37,792 it's an adult choice. 517 00:30:42,917 --> 00:30:43,667 Look at this. 518 00:30:43,792 --> 00:30:45,417 This is freely available in our homes. 519 00:30:45,542 --> 00:30:47,542 And yet they make us pay for it. 520 00:30:48,250 --> 00:30:49,667 So, I'm sure we can do a lot better! 521 00:30:51,792 --> 00:30:53,125 I was really excited. 522 00:30:54,250 --> 00:30:55,667 And I was really happy with my job. 523 00:30:55,917 --> 00:30:57,417 This is exclusively my office. 524 00:30:57,542 --> 00:30:58,625 Wow! 525 00:30:58,750 --> 00:31:01,542 I don't believe in running the company like my Dad or Praveen Uncle. 526 00:31:02,542 --> 00:31:03,792 All that's very old and boring. 527 00:31:04,167 --> 00:31:05,792 What we need is some new thinking, 528 00:31:05,917 --> 00:31:07,375 -and new experiences. -Of course! 529 00:31:07,667 --> 00:31:09,500 So Avinash, this is where you'll work. 530 00:31:09,625 --> 00:31:11,375 -Thank you! -Let me introduce you to the team. 531 00:31:11,500 --> 00:31:13,292 Guys, huddle up please! 532 00:31:16,542 --> 00:31:18,917 So, this is Avinash. 533 00:31:19,500 --> 00:31:21,417 -Yeah? -Hi guys! Hello! 534 00:31:21,542 --> 00:31:24,417 Very soon, you will all be working for him, okay? 535 00:31:24,542 --> 00:31:26,417 And if you guys don't meet our expectations, 536 00:31:26,542 --> 00:31:28,875 he will be the one firing you as well! 537 00:31:29,417 --> 00:31:32,083 So henceforth, suck up to him and not me. Alright? 538 00:31:33,250 --> 00:31:34,792 Okay. So, Avinash, this is the team. 539 00:31:34,917 --> 00:31:37,292 Alright... back to sleep, all of you! 540 00:31:38,125 --> 00:31:40,542 -I will be in that corner office. Okay? -Yeah. 541 00:31:40,667 --> 00:31:42,542 Anything anytime, feel free. 542 00:31:42,667 --> 00:31:44,167 -Thank you! -I'll see you around. 543 00:31:48,042 --> 00:31:49,542 It was like a dream come true. 544 00:31:49,917 --> 00:31:53,542 I did an extensive research about this business and its regulations. 545 00:32:03,917 --> 00:32:05,417 Many days passed by. 546 00:32:06,000 --> 00:32:08,417 I didn't feel like I was contributing anything new. 547 00:32:10,417 --> 00:32:12,250 I started feeling like I wasn't fit for the job. 548 00:32:13,292 --> 00:32:14,375 But then one night... 549 00:32:23,417 --> 00:32:24,417 Excuse me. 550 00:32:24,750 --> 00:32:25,667 How can I help you? 551 00:32:25,792 --> 00:32:27,042 Hi, I'm Avinash. 552 00:32:27,292 --> 00:32:28,792 I'm the new guy at the marketing department. 553 00:32:28,917 --> 00:32:29,625 Oh, 554 00:32:29,750 --> 00:32:31,042 this is the R and D department. 555 00:32:31,792 --> 00:32:33,125 -And you are? -I'm Satya. 556 00:32:33,250 --> 00:32:34,500 Junior Research Assistant. 557 00:32:34,625 --> 00:32:36,167 -Oh. -Where in Kerala are you from? 558 00:32:37,667 --> 00:32:38,792 Near Kochi. 559 00:32:38,917 --> 00:32:41,292 Is it okay to be here without wearing all that? 560 00:32:41,417 --> 00:32:42,417 Oh, that's fine. 561 00:32:44,042 --> 00:32:45,542 What are you doing, so late in the night? 562 00:32:45,667 --> 00:32:47,542 My boss has given me a task... 563 00:32:47,667 --> 00:32:50,167 to record the sensitivity of the nicotine detecting polymers. 564 00:32:50,542 --> 00:32:52,417 Everything went above my head. Simple language, please. 565 00:32:53,625 --> 00:32:54,625 Look at this. 566 00:32:54,750 --> 00:32:57,292 These are installed in hotels to catch smokers. 567 00:32:57,417 --> 00:32:59,417 I am trying to find out how we can beat this system! 568 00:32:59,542 --> 00:33:01,375 I always wondered how it works! 569 00:33:01,500 --> 00:33:03,292 There's a polymer inside this device. 570 00:33:03,417 --> 00:33:05,292 When nicotine molecules touch that polymer, 571 00:33:05,417 --> 00:33:06,875 it triggers an alarm inside this device. 572 00:33:07,000 --> 00:33:08,000 As simple as that. 573 00:33:08,292 --> 00:33:09,292 Impressive! 574 00:33:10,042 --> 00:33:11,417 What else do you do here? 575 00:33:12,250 --> 00:33:13,625 And why do you want to know that? 576 00:33:14,000 --> 00:33:16,375 Well, when I'm doing a job, I should know everything about it, right? 577 00:33:16,500 --> 00:33:17,542 Just out of curiosity. 578 00:33:17,667 --> 00:33:19,792 Here, we do many experiments, 579 00:33:20,250 --> 00:33:21,250 record data, 580 00:33:21,542 --> 00:33:22,542 that's it. 581 00:33:23,167 --> 00:33:24,042 What kind of experiments? 582 00:33:24,167 --> 00:33:26,667 Experiments to prove that cigarette smoking is not injurious to health. 583 00:33:26,792 --> 00:33:28,417 Huh? So, it's not injurious? 584 00:33:28,667 --> 00:33:29,667 No! 585 00:33:30,750 --> 00:33:31,917 That's my professional opinion. 586 00:33:32,042 --> 00:33:33,375 -And personal? -Well... 587 00:33:33,500 --> 00:33:35,042 It's late. You should be going. 588 00:33:35,167 --> 00:33:36,500 Come on, just say it. 589 00:33:36,792 --> 00:33:38,917 I have to sell cigarettes, else I'm sure I will be fired soon. 590 00:33:39,292 --> 00:33:40,667 But what you have to sell is not Cigarettes. 591 00:33:40,792 --> 00:33:41,792 What do you mean? 592 00:33:43,042 --> 00:33:44,667 See, you are not selling this. 593 00:33:44,792 --> 00:33:46,167 You are selling what's in it. 594 00:33:46,500 --> 00:33:47,792 And what's in it? 595 00:33:48,042 --> 00:33:49,542 A lot of shit actually! 596 00:33:49,792 --> 00:33:52,042 But there's only one thing that people want from it. 597 00:33:52,500 --> 00:33:54,042 -Nicotine. -Exactly! 598 00:33:54,667 --> 00:33:56,917 So, what you are really selling is Nicotine, not Cigarettes. 599 00:33:57,042 --> 00:33:58,000 Remember that. 600 00:33:58,125 --> 00:34:01,917 Well, if we have a department to prove that they are harmless, 601 00:34:02,250 --> 00:34:04,042 what's the fuss about Cancer? 602 00:34:04,167 --> 00:34:05,500 -What? -Cancer. 603 00:34:08,417 --> 00:34:09,500 Excuse me. 604 00:34:09,750 --> 00:34:11,667 What does that mean? I've never heard of that. 605 00:34:11,792 --> 00:34:13,250 Hey, come on, man! Satya... 606 00:34:13,917 --> 00:34:15,500 Seriously, I don't know what it means. 607 00:34:15,625 --> 00:34:17,417 But there are certain things that I know. 608 00:34:17,542 --> 00:34:19,042 I need to repay my education loan. 609 00:34:19,167 --> 00:34:20,167 I want to buy an iPhone. 610 00:34:20,792 --> 00:34:23,000 And with whatever money I have left, I need to buy some good clothes. 611 00:34:23,125 --> 00:34:24,417 I need to find a girlfriend. 612 00:34:25,292 --> 00:34:26,292 So, 613 00:34:26,542 --> 00:34:28,375 I don't know what that word means. It doesn't exist here. 614 00:34:29,125 --> 00:34:30,625 So, you don't smoke? 615 00:34:31,000 --> 00:34:32,000 What do you think? 616 00:34:32,417 --> 00:34:34,250 So, getting you to smoke will be my big win! 617 00:34:35,667 --> 00:34:36,625 What was your name again? 618 00:34:36,750 --> 00:34:37,750 Avinash. 619 00:34:38,167 --> 00:34:39,417 Good to meet you, Avinash. 620 00:34:39,667 --> 00:34:41,292 -I'll see you around. -Good night! 621 00:34:41,917 --> 00:34:43,625 After talking to Satya that day, 622 00:34:43,750 --> 00:34:44,917 I got many ideas. 623 00:34:45,292 --> 00:34:46,542 I had a terrific team. 624 00:34:46,667 --> 00:34:48,417 Sid gave me the freedom to do anything. 625 00:34:49,167 --> 00:34:50,667 I re-branded their cigarettes. 626 00:34:50,792 --> 00:34:52,000 Sales sky-rocketed. 627 00:35:05,542 --> 00:35:07,417 They even gave you a bonus, right? 628 00:35:07,542 --> 00:35:08,542 I remember that. 629 00:35:09,042 --> 00:35:10,625 I should have stopped at that. 630 00:35:11,542 --> 00:35:12,292 Why? 631 00:35:12,417 --> 00:35:15,792 Do you remember our movie date on your birthday, before our wedding? 632 00:35:16,667 --> 00:35:17,667 You haven't booked corner seats? 633 00:35:17,792 --> 00:35:19,042 No, I booked centre seats. 634 00:35:19,167 --> 00:35:21,042 They give the best movie experience. 635 00:35:21,167 --> 00:35:23,417 Oh! Seems like we're here only to watch the movie then. 636 00:35:24,167 --> 00:35:25,667 What else would we do in a theatre? 637 00:35:26,042 --> 00:35:29,917 All my boyfriends used to book corner seats, last row. Well, just saying! 638 00:35:30,167 --> 00:35:31,167 Oh, sorry! 639 00:35:31,292 --> 00:35:33,292 Your life turned out to be really boring with me, right? 640 00:35:33,417 --> 00:35:35,625 It's okay. Let me see if some good looking guy comes on this seat. 641 00:35:35,750 --> 00:35:38,042 No one will come there. I've booked that seat as well! 642 00:35:38,167 --> 00:35:39,542 Oh! Possessive, huh? 643 00:35:43,292 --> 00:35:44,167 I can't see this. 644 00:35:44,292 --> 00:35:45,292 Tell me when it's over. 645 00:35:46,167 --> 00:35:47,917 Everything was so good. 646 00:35:48,167 --> 00:35:51,000 A good husband, two adorable children. 647 00:35:51,292 --> 00:35:53,417 But tobacco changed everything. 648 00:35:54,500 --> 00:35:58,542 The spreading cancer on my face needs to be surgically removed. 649 00:35:58,792 --> 00:36:01,417 Nothing will be the same, ever again. 650 00:36:01,542 --> 00:36:03,750 Tobacco ruined my life. 651 00:36:04,000 --> 00:36:07,417 Khaini, Gutkha, Tobacco, Jarda, Paan Masala... 652 00:36:08,417 --> 00:36:09,417 It's over. 653 00:36:10,917 --> 00:36:12,125 That day, I got an idea. 654 00:36:12,250 --> 00:36:13,375 I shared that with Sid. 655 00:36:13,917 --> 00:36:15,417 He presented it to the board members. 656 00:36:16,125 --> 00:36:17,167 So, people... 657 00:36:17,292 --> 00:36:18,917 This whole new rebranding idea... 658 00:36:19,042 --> 00:36:20,542 came from Avinash and his team. 659 00:36:20,667 --> 00:36:21,500 All of you know that. 660 00:36:21,625 --> 00:36:23,667 And it worked wonders for us. We know that too. 661 00:36:23,792 --> 00:36:27,417 Our new Like branded cigarettes were a huge hit with the youngsters. 662 00:36:28,292 --> 00:36:29,375 So now, 663 00:36:29,500 --> 00:36:31,167 Avinash has another idea... 664 00:36:31,292 --> 00:36:32,542 that he wants to propose. 665 00:36:32,667 --> 00:36:34,500 Let's hear it from the man himself. 666 00:36:34,625 --> 00:36:35,625 All yours, Avi. 667 00:36:36,750 --> 00:36:37,750 Thank you, Sid. 668 00:36:38,250 --> 00:36:40,250 Hello, everyone. I know all of you are busy. 669 00:36:40,375 --> 00:36:41,500 So, I'll keep it short. 670 00:36:41,625 --> 00:36:43,042 All of you must have seen the public service ads... 671 00:36:43,167 --> 00:36:45,000 that are played at our movie theatres, right? 672 00:36:45,125 --> 00:36:48,542 Of course, who can forget the famous Lungs Mukesh? 673 00:36:48,667 --> 00:36:50,750 Hey! It's not that one now. It's the other one, right? 674 00:36:50,875 --> 00:36:54,375 Getting run out when you are batting well' featuring Rahul Dravid! 675 00:36:54,792 --> 00:36:55,917 Now, that's changed too. 676 00:36:56,042 --> 00:36:59,417 Now, there is one ugly looking lady with a fake wound on her mouth. 677 00:36:59,667 --> 00:37:02,667 Well, why are you talking about those ads now? 678 00:37:02,792 --> 00:37:05,375 Sir, those who go to watch a movie are not interested in watching those ads. 679 00:37:05,500 --> 00:37:07,042 And the film fraternity always hated it. 680 00:37:07,167 --> 00:37:08,167 It's terrible! 681 00:37:08,542 --> 00:37:10,042 It's a pain to watch them! 682 00:37:10,167 --> 00:37:11,667 I went for a movie yesterday. 683 00:37:11,792 --> 00:37:12,875 When this ad played out, 684 00:37:13,000 --> 00:37:14,000 I looked around. 685 00:37:14,292 --> 00:37:15,417 Almost everyone... 686 00:37:15,542 --> 00:37:16,875 were either looking at their phones... 687 00:37:17,000 --> 00:37:18,292 or looking away. 688 00:37:18,667 --> 00:37:20,167 And many others closed their eyes. 689 00:37:20,500 --> 00:37:22,792 Actually, no one wants to watch this. 690 00:37:23,042 --> 00:37:25,542 It's mandatory to play it, right? 691 00:37:25,792 --> 00:37:26,917 There is nothing one can do. 692 00:37:27,042 --> 00:37:29,375 Well, we can't blame the government either. 693 00:37:29,500 --> 00:37:32,625 They have to do this, to keep the people thinking that they are cared for. 694 00:37:33,375 --> 00:37:34,792 Hey, have you noticed one thing, guys? 695 00:37:34,917 --> 00:37:37,417 In any movie, if anybody holds a cigarette in his hand, 696 00:37:37,750 --> 00:37:39,167 at the bottom of the screen... 697 00:37:39,292 --> 00:37:40,250 you can see, 698 00:37:40,375 --> 00:37:42,250 Tobacco causes painful death. 699 00:37:44,167 --> 00:37:45,792 We are missing a point here. 700 00:37:46,417 --> 00:37:47,542 In our country, 701 00:37:47,667 --> 00:37:48,750 in every theatre, 702 00:37:49,292 --> 00:37:50,500 for every movie, 703 00:37:50,917 --> 00:37:52,292 before every show, 704 00:37:52,667 --> 00:37:53,792 this ad has to be played. 705 00:37:54,167 --> 00:37:56,500 So what? What are you trying to say? 706 00:37:57,167 --> 00:37:58,542 Sir, what if we make this ad... 707 00:37:58,792 --> 00:38:01,292 in a way that people will actually see it? 708 00:38:04,375 --> 00:38:06,042 Hey, Siddhu! 709 00:38:06,500 --> 00:38:11,042 Did you hire him to increase our sales or to kill our business? 710 00:38:12,542 --> 00:38:14,042 Sorry. What I am saying is that... 711 00:38:14,167 --> 00:38:15,375 150 seconds... 712 00:38:15,792 --> 00:38:16,917 2.5 minutes... 713 00:38:17,250 --> 00:38:20,417 Government is giving us 2.5 minutes of screen time for free... 714 00:38:20,667 --> 00:38:21,667 to talk about cigarettes! 715 00:38:21,792 --> 00:38:24,417 Yes... but to say Quit smoking, right? 716 00:38:24,542 --> 00:38:26,792 Are you trying to waste our time? 717 00:38:27,042 --> 00:38:28,292 Uncle, just hear him out. 718 00:38:28,542 --> 00:38:29,667 Let him finish. 719 00:38:29,792 --> 00:38:31,042 My idea is that... 720 00:38:31,667 --> 00:38:34,917 let's make these anti-smoking ads with celebrities. 721 00:38:35,792 --> 00:38:39,250 If we hire the best ad film-makers and make a great ad, 722 00:38:39,917 --> 00:38:41,667 people won't take their eyes off it! 723 00:38:41,792 --> 00:38:44,875 And we don't have to spend a single Rupee to showcase it. 724 00:38:45,667 --> 00:38:47,917 The government will show it to the people, for free! 725 00:38:48,042 --> 00:38:51,417 I like the idea of getting something for free. It sounds good, right? 726 00:38:52,000 --> 00:38:54,292 I think we should hear the kid out. 727 00:38:54,417 --> 00:38:55,417 What do you all say? 728 00:39:01,042 --> 00:39:04,333 Celebrating 25 years of cinema magic. 729 00:39:04,458 --> 00:39:06,625 Experience the magic of darkness. 730 00:39:08,292 --> 00:39:10,167 Hey! Hello! 731 00:39:10,750 --> 00:39:11,917 Yes! You! 732 00:39:12,750 --> 00:39:14,292 Keep your phone away. 733 00:39:14,917 --> 00:39:16,417 I am talking to you. 734 00:39:17,250 --> 00:39:18,667 How do I look? 735 00:39:19,792 --> 00:39:21,292 Stylish, right? 736 00:39:21,542 --> 00:39:23,542 A few years ago, I was just like you. 737 00:39:23,792 --> 00:39:25,042 But look at me now! 738 00:39:26,292 --> 00:39:27,667 I'm a big star! 739 00:39:28,667 --> 00:39:31,292 Everything you are aspiring for, I have them all. 740 00:39:32,292 --> 00:39:34,375 And I wouldn't give up any of those, 741 00:39:34,750 --> 00:39:35,917 except... 742 00:39:39,875 --> 00:39:40,917 Except this! 743 00:39:42,792 --> 00:39:45,625 Many of my friends told me that if I smoke, 744 00:39:46,500 --> 00:39:47,500 I'd lose weight, 745 00:39:47,625 --> 00:39:49,292 and look sexy too! 746 00:39:49,917 --> 00:39:51,542 As they said, I did lose weight. 747 00:39:52,750 --> 00:39:54,167 I became sexy too. 748 00:39:55,167 --> 00:39:56,292 But... 749 00:39:57,417 --> 00:39:58,917 along with that, I got cancer too! 750 00:40:04,417 --> 00:40:05,792 You can also become like me. 751 00:40:06,042 --> 00:40:07,042 But... 752 00:40:07,917 --> 00:40:09,292 without this! 753 00:40:12,042 --> 00:40:13,375 Quit smoking today! 754 00:40:14,625 --> 00:40:15,750 Quit tobacco today! 755 00:40:15,875 --> 00:40:19,458 For help, dial 1800-112-356. 756 00:40:19,708 --> 00:40:22,167 In my Ad, when celebrities said they were addicted to smoking, 757 00:40:22,292 --> 00:40:23,583 no one really cared about it. 758 00:40:23,708 --> 00:40:25,833 Instead, all that they were convinced about was that if they smoke, 759 00:40:25,958 --> 00:40:27,333 they could be famous too. 760 00:40:27,667 --> 00:40:29,792 And that's exactly what I knew would happen. It was a huge success. 761 00:40:58,417 --> 00:40:59,417 Hello? 762 00:41:00,417 --> 00:41:01,417 Hello? 763 00:41:02,458 --> 00:41:03,458 Hello? 764 00:41:05,208 --> 00:41:06,292 Where are you? 765 00:41:08,333 --> 00:41:09,417 Sorry? 766 00:41:09,542 --> 00:41:10,542 Hello? 767 00:41:10,917 --> 00:41:11,833 Hello? 768 00:41:12,625 --> 00:41:13,667 Who was it? 769 00:41:15,958 --> 00:41:17,583 The money has been arranged. I'm stepping out. 770 00:41:17,708 --> 00:41:19,292 -Okay, let's go. -No, no! 771 00:41:19,417 --> 00:41:20,958 You stay here. That's safer. 772 00:41:21,083 --> 00:41:22,458 I can't be here alone, Avi! 773 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 Please listen to me. Don't come now! 774 00:41:24,833 --> 00:41:26,917 -Avi, I can't... -Stay here, Diya! 775 00:41:27,042 --> 00:41:28,042 I will be right back! 776 00:41:28,583 --> 00:41:30,333 -Avi, please! -Please listen, Diya! 777 00:41:31,333 --> 00:41:32,333 Avinash! 778 00:41:32,458 --> 00:41:33,958 Avinash, open the door! 779 00:41:35,083 --> 00:41:36,875 Don't leave me alone here! 780 00:41:37,958 --> 00:41:38,958 Avi! 781 00:41:39,208 --> 00:41:40,333 Avi, please! 782 00:41:41,583 --> 00:41:42,708 Avi, come back! 783 00:42:03,750 --> 00:42:04,708 Hey! 784 00:44:47,833 --> 00:44:48,833 Avi! 785 00:44:50,292 --> 00:44:51,792 -Diya! -Avi! 786 00:44:52,208 --> 00:44:54,083 Did anyone come here, Diya? 787 00:44:54,208 --> 00:44:55,208 Are you okay? 788 00:44:55,917 --> 00:44:57,333 What happened to you? 789 00:44:57,792 --> 00:44:58,958 Why do you have a gun? 790 00:44:59,542 --> 00:45:00,833 -Tell me, Avi! -Come! 791 00:45:01,500 --> 00:45:02,750 Where are we going? 792 00:45:03,667 --> 00:45:05,042 Can you please tell me what's going on here? 793 00:45:05,167 --> 00:45:06,667 I never thought they would do this to me. 794 00:45:06,792 --> 00:45:07,792 Who did what? 795 00:45:07,917 --> 00:45:09,292 They sent a guy to kill me! 796 00:45:10,250 --> 00:45:11,375 What are you saying? 797 00:45:13,375 --> 00:45:14,375 Whose car is this? 798 00:45:14,500 --> 00:45:15,375 Get in! 799 00:45:16,042 --> 00:45:17,042 And where is that guy? 800 00:45:17,917 --> 00:45:18,917 He is dead! 801 00:45:19,292 --> 00:45:20,250 What? 802 00:45:20,375 --> 00:45:21,667 What are you saying, Avi? 803 00:45:21,792 --> 00:45:22,792 How did he die? 804 00:45:25,542 --> 00:45:27,042 Tell me, Avinash. Did you kill him? 805 00:45:27,667 --> 00:45:28,917 I am asking you! 806 00:45:34,250 --> 00:45:36,250 You need to tell me what's happening here, right now! 807 00:45:36,875 --> 00:45:37,917 Where are we going? 808 00:45:38,042 --> 00:45:39,292 Where are the kidnappers? 809 00:45:39,792 --> 00:45:41,167 Where did you get that gun from? 810 00:45:41,667 --> 00:45:43,292 Open your mouth and say something, Avinash! 811 00:45:43,417 --> 00:45:44,500 I'll send you my location now. 812 00:45:44,750 --> 00:45:45,875 Why aren't you telling me anything? 813 00:45:46,000 --> 00:45:47,167 I will arrange it. 814 00:45:52,917 --> 00:45:54,292 What the hell are you doing, Diya? 815 00:45:54,417 --> 00:45:55,917 Don't get out, Diya! Listen to me! 816 00:45:56,042 --> 00:45:57,417 It's not safe here! We have to leave now! 817 00:45:57,542 --> 00:45:58,625 Diya! 818 00:45:58,750 --> 00:45:59,917 Listen to me, Diya! 819 00:46:04,542 --> 00:46:05,500 Diya! 820 00:46:05,625 --> 00:46:07,333 There's a bomb inside me! 821 00:46:18,625 --> 00:46:19,917 There is a bomb inside me. 822 00:46:28,250 --> 00:46:29,250 Help! 823 00:46:35,292 --> 00:46:36,500 This can't be true. 824 00:46:36,792 --> 00:46:38,167 This just can't be the truth! 825 00:46:38,417 --> 00:46:41,042 I lied to you about the hostage situation, because I didn't want you to freak out. 826 00:46:41,542 --> 00:46:43,667 I thought Sid will bail me out somehow. 827 00:46:45,292 --> 00:46:46,500 Where is the bomb? 828 00:46:46,792 --> 00:46:49,750 I don't know. He said he has planted it somewhere inside my body. 829 00:46:49,875 --> 00:46:52,125 Do you have any cuts, anything? 830 00:46:52,542 --> 00:46:53,458 No. 831 00:46:54,167 --> 00:46:55,667 Then why should we believe this? 832 00:47:00,667 --> 00:47:01,917 He sent me this video. 833 00:47:02,875 --> 00:47:04,792 That car blew up right in front of my eyes. 834 00:47:05,542 --> 00:47:07,333 I don't want to take any more chances. 835 00:47:07,792 --> 00:47:08,917 What happened with Sid? 836 00:47:09,042 --> 00:47:10,042 Where is the money? 837 00:47:10,167 --> 00:47:12,000 I don't know. They cheated me. 838 00:47:13,917 --> 00:47:15,667 How do we get out of this? 839 00:47:16,417 --> 00:47:18,125 From where will we get so much money? 840 00:47:19,125 --> 00:47:20,125 I have a plan. 841 00:47:20,792 --> 00:47:21,792 Give me that phone. 842 00:47:22,125 --> 00:47:23,125 -Drive the car. -Okay. 843 00:47:48,542 --> 00:47:49,333 Wait! 844 00:47:52,875 --> 00:47:53,917 What are you doing? 845 00:47:54,042 --> 00:47:55,917 I don't want anyone to see the bullet hole here. 846 00:47:56,042 --> 00:47:57,792 But wasn't that the proof that you were attacked? 847 00:47:57,917 --> 00:47:59,542 Now, we have to play a different game! 848 00:47:59,792 --> 00:48:00,667 What game? 849 00:48:00,792 --> 00:48:01,792 Close your eyes. 850 00:48:22,917 --> 00:48:23,792 Yes, sir. 851 00:48:23,917 --> 00:48:24,917 Where are you, Kumar? 852 00:48:25,375 --> 00:48:28,375 I am going to pick up Siddharth Sir from the Airport. 853 00:48:28,500 --> 00:48:29,625 I need an urgent favour, Kumar. 854 00:48:29,750 --> 00:48:31,750 Stop by the airport road and wait for me. 855 00:48:31,875 --> 00:48:33,167 -I will meet you there. -Okay. 856 00:48:33,417 --> 00:48:36,292 Okay. I will wait near this place called Sneha Dhaba. 857 00:48:36,417 --> 00:48:37,500 Okay. Thank you, Kumar! 858 00:48:37,917 --> 00:48:39,417 Drive towards the airport road. Fast! 859 00:48:39,542 --> 00:48:41,667 Sid and Praveen used to work together, right? 860 00:48:41,792 --> 00:48:42,667 Don't you remember? 861 00:48:42,792 --> 00:48:45,167 Sid's dad passed away, a week after we got married. 862 00:48:45,292 --> 00:48:47,625 Praveen has never been an easy person to work with, since then. 863 00:48:48,417 --> 00:48:50,667 So, you think he is involved in this? 864 00:48:50,792 --> 00:48:52,042 But why you? 865 00:48:52,500 --> 00:48:54,375 Because he has faced many losses because of me. 866 00:48:54,667 --> 00:48:55,583 How? 867 00:48:57,250 --> 00:48:58,167 Come. 868 00:48:59,042 --> 00:49:00,417 What exactly is this meeting about? 869 00:49:00,542 --> 00:49:03,042 My workaholic uncle has brought in a new deal. 870 00:49:03,417 --> 00:49:04,417 Let's hear him out. 871 00:49:04,792 --> 00:49:05,542 Should I come? 872 00:49:05,667 --> 00:49:06,792 Of course! Why? 873 00:49:07,292 --> 00:49:08,958 He hates me. 874 00:49:09,458 --> 00:49:10,792 I know that! 875 00:49:11,042 --> 00:49:12,750 That's exactly why I've brought you along! 876 00:49:13,250 --> 00:49:14,208 Come. 877 00:49:17,042 --> 00:49:18,375 Absolutely! 878 00:49:19,458 --> 00:49:20,542 I... I totally agree with you! 879 00:49:20,667 --> 00:49:22,042 Praveen Uncle! 880 00:49:22,167 --> 00:49:23,042 Hello! 881 00:49:24,125 --> 00:49:26,625 This is Siddharth. He is the MD of this company... 882 00:49:26,750 --> 00:49:27,917 and my nephew too. 883 00:49:28,417 --> 00:49:31,792 Siddhu, they are the owners of the biggest tobacco brand in China. 884 00:49:31,917 --> 00:49:34,292 Nice to meet you. Nice to meet you, Sir. 885 00:49:34,542 --> 00:49:35,375 Hello. 886 00:49:35,500 --> 00:49:37,667 -And this is Avinash. He is... -Yeah, yeah. Sit down. 887 00:49:37,792 --> 00:49:38,792 Please sit down. 888 00:49:40,167 --> 00:49:41,167 Yeah. 889 00:49:41,292 --> 00:49:42,167 -Siddhu. -Yes. 890 00:49:42,292 --> 00:49:44,417 They are keen on collaborating with us. 891 00:49:44,792 --> 00:49:46,792 In future, it could be a merger as well. 892 00:49:46,917 --> 00:49:47,917 That's great news. 893 00:49:48,167 --> 00:49:49,667 We are the top brand in China. 894 00:49:49,792 --> 00:49:52,542 And we would like to expand our business here in India. 895 00:49:52,667 --> 00:49:54,667 -Exactly! -What makes you so successful in China? 896 00:49:54,792 --> 00:49:58,125 Actually, they have a very special ingredient in their cigarettes. 897 00:49:58,250 --> 00:49:59,042 People just love it! 898 00:49:59,167 --> 00:50:00,125 I'm in a meeting, Satya. 899 00:50:00,250 --> 00:50:01,792 It's a proprietary formula, patented. 900 00:50:01,917 --> 00:50:03,167 Hey! One minute. 901 00:50:03,292 --> 00:50:05,792 They are ready to share it with our company. 902 00:50:06,292 --> 00:50:07,292 Okay. 903 00:50:07,792 --> 00:50:08,792 I'll just come. 904 00:50:12,375 --> 00:50:13,417 -What is it? -Hey, 905 00:50:13,750 --> 00:50:15,292 you have to stop this deal from happening. 906 00:50:15,417 --> 00:50:16,292 What happened? 907 00:50:16,417 --> 00:50:17,167 Hey! 908 00:50:17,292 --> 00:50:19,167 They have an ingredient in their cigarettes. 909 00:50:19,292 --> 00:50:20,625 It's extremely addictive. 910 00:50:20,917 --> 00:50:22,500 Better than ours, probably! 911 00:50:24,625 --> 00:50:26,792 That's good, right? Our sales will improve. 912 00:50:26,917 --> 00:50:29,292 It's not just addictive. It's really dangerous! 913 00:50:29,417 --> 00:50:31,125 It really messes with our brains! 914 00:50:32,042 --> 00:50:34,167 I did a proper research on their brand. 915 00:50:34,292 --> 00:50:36,292 It's true that they are the biggest brand in China. 916 00:50:36,417 --> 00:50:39,167 But there has been a huge scam about how they bribe the officials... 917 00:50:39,292 --> 00:50:41,167 and have this product going in the market. 918 00:50:42,375 --> 00:50:45,167 I still don't get you! How is it bad for us? 919 00:50:45,292 --> 00:50:47,917 Why don't you get it? It's murder, Avinash! 920 00:50:48,042 --> 00:50:49,417 I don't know much about business. 921 00:50:49,542 --> 00:50:50,417 But if this deal happens, 922 00:50:50,542 --> 00:50:52,667 you, me and everyone in our company will become murderers! 923 00:50:54,625 --> 00:50:55,625 What can we do? 924 00:50:57,375 --> 00:50:59,167 I am done telling you! Now do what you want! 925 00:50:59,917 --> 00:51:00,917 Hey Satya! 926 00:51:01,250 --> 00:51:02,250 Get lost! 927 00:51:03,625 --> 00:51:05,500 I felt that Satya had a point. 928 00:51:06,000 --> 00:51:07,792 But I didn't know how to say that to Sid. 929 00:51:07,917 --> 00:51:08,917 Then what did you do? 930 00:51:09,042 --> 00:51:10,792 I wondered how to convince Sid about it. 931 00:51:11,292 --> 00:51:12,917 Hey, Kumar is here. Pull over. 932 00:51:15,167 --> 00:51:16,667 There's a bag in the boot of this car. 933 00:51:16,792 --> 00:51:18,167 -Take it with you. -Okay. 934 00:51:20,292 --> 00:51:21,167 Hey, Kumar! 935 00:51:21,292 --> 00:51:23,417 -You were waiting for long, right? -That's okay. 936 00:51:23,542 --> 00:51:25,917 We went for a drive in Diya's friend's vintage car. 937 00:51:26,167 --> 00:51:27,875 It hit another car and the rear glass shattered. 938 00:51:28,000 --> 00:51:29,167 Oh no! Are you guys hurt? 939 00:51:29,292 --> 00:51:30,292 No, no. 940 00:51:30,875 --> 00:51:32,500 What is this? You have blood on your forehead. 941 00:51:32,625 --> 00:51:34,292 It's just a small scratch. 942 00:51:35,375 --> 00:51:37,250 Can you get it fixed by your mechanic? 943 00:51:37,375 --> 00:51:39,042 We cannot return it like this. That's why. 944 00:51:39,167 --> 00:51:41,625 But I have to pick Siddharth Sir from the airport. 945 00:51:41,750 --> 00:51:44,167 Don't worry about that. I will pick Sid in this car. 946 00:51:45,625 --> 00:51:46,917 It's okay. Come. 947 00:51:47,167 --> 00:51:49,042 Brakes are not so good. Just be careful. 948 00:51:49,167 --> 00:51:50,792 Here's the key. Be careful. Go on. 949 00:51:50,917 --> 00:51:51,917 Okay. 950 00:52:12,667 --> 00:52:13,792 My phone is also dead. 951 00:52:14,125 --> 00:52:16,042 Oh no! There's no iPhone charger in here! 952 00:52:16,875 --> 00:52:18,917 Well, there was another gun in that car. 953 00:52:19,042 --> 00:52:19,792 I took that as well. 954 00:52:19,917 --> 00:52:21,417 I may just need two to get done with this. 955 00:52:26,042 --> 00:52:27,250 There's some more blood there. 956 00:52:29,667 --> 00:52:31,917 And what happened with that Chinese deal? 957 00:52:45,750 --> 00:52:48,125 What do you think about this project report? 958 00:52:48,250 --> 00:52:49,792 -This is awesome, Praveen Uncle! -Really? 959 00:52:49,917 --> 00:52:50,917 This will definitely work. 960 00:52:51,042 --> 00:52:52,750 -Do you think so? -Of course, I think so. 961 00:52:55,042 --> 00:52:57,417 -This is the... Yeah... This is it. -Yeah. 962 00:52:57,542 --> 00:52:58,542 -Sure. -Okay. 963 00:52:59,125 --> 00:53:00,042 What happened? 964 00:53:00,167 --> 00:53:01,750 You shouldn't agree to this deal, Sid. 965 00:53:03,042 --> 00:53:04,917 What? Don't put your head into this! 966 00:53:05,167 --> 00:53:07,292 Moreover, why are you even here? 967 00:53:07,667 --> 00:53:09,792 -One second. -So, he is telling about... 968 00:53:09,917 --> 00:53:11,167 Why are you saying so? 969 00:53:11,667 --> 00:53:13,375 They are the top brand in China, right? 970 00:53:13,500 --> 00:53:15,042 Their cigarettes are extremely addictive. 971 00:53:15,167 --> 00:53:17,042 Which is good for our business! 972 00:53:17,167 --> 00:53:18,667 Yes, but only momentarily! 973 00:53:19,042 --> 00:53:20,042 What do you mean? 974 00:53:20,167 --> 00:53:22,542 Our customers will get addicted to this new brand. 975 00:53:22,667 --> 00:53:25,542 Those who were buying 2 packs daily will start buying 5 packs or more. 976 00:53:25,667 --> 00:53:27,667 -So what? -Exactly! 977 00:53:28,250 --> 00:53:30,542 That increases the company's profits. 978 00:53:30,667 --> 00:53:32,125 That's not profitable for us, Sir. 979 00:53:32,417 --> 00:53:35,542 It will be profitable only if our customers are alive for a long time! 980 00:53:35,667 --> 00:53:38,042 At least 20 years, rather than just 5 years! 981 00:53:40,042 --> 00:53:42,542 What's the point of a loyal customer if he dies sooner? 982 00:53:42,875 --> 00:53:44,167 We need him alive to keep buying cigarettes, right? 983 00:53:44,292 --> 00:53:45,667 We are a success in China. 984 00:53:46,250 --> 00:53:48,125 All the youth are buying our brand. 985 00:53:48,250 --> 00:53:49,250 That's it! 986 00:53:49,917 --> 00:53:52,000 And there will be extra marketing cost for this. 987 00:53:52,875 --> 00:53:54,667 As of now, once we get a customer, 988 00:53:54,792 --> 00:53:56,667 we don't lose them, they are addicted and will keep buying. 989 00:53:56,792 --> 00:53:58,125 But with their cigarettes, 990 00:53:58,750 --> 00:54:01,667 the loyal customers won't be alive to buy cigarettes for long! 991 00:54:01,917 --> 00:54:03,792 So, in order to attract new customers, 992 00:54:03,917 --> 00:54:05,792 we will have to spend again on marketing. 993 00:54:05,917 --> 00:54:06,875 Yeah. 994 00:54:07,000 --> 00:54:08,042 You can decide... 995 00:54:08,375 --> 00:54:09,917 whether this is good for our business or not! 996 00:54:10,042 --> 00:54:12,417 If you want to cut down on your department's work, say that! 997 00:54:12,542 --> 00:54:13,917 -Don't talk against their brand. -Come on, Uncle! 998 00:54:14,042 --> 00:54:15,542 They have proved it. 999 00:54:15,667 --> 00:54:20,000 A long term loyal customer is more beneficial than a short term gain! 1000 00:54:21,167 --> 00:54:22,417 But it's your company. 1001 00:54:22,542 --> 00:54:23,750 You can decide! 1002 00:54:25,417 --> 00:54:26,417 Sir! 1003 00:54:27,125 --> 00:54:28,625 Sir... Sir! 1004 00:54:29,250 --> 00:54:30,750 Please let me explain it to you. 1005 00:54:31,500 --> 00:54:33,542 Just listen to me, please! Sir! 1006 00:54:34,042 --> 00:54:36,250 Sir, there is no confusion regarding this. 1007 00:54:36,375 --> 00:54:38,917 We can have a clear cut meeting and solve it. 1008 00:54:41,167 --> 00:54:43,167 Very impressed, Mr. Avinash! 1009 00:54:44,417 --> 00:54:46,792 Long term, loyal customer instead of a short term gain! 1010 00:54:47,875 --> 00:54:48,875 Good. 1011 00:54:49,292 --> 00:54:51,042 You are worth all the money I am paying you! 1012 00:54:53,542 --> 00:54:55,792 But you have pissed my uncle off! 1013 00:54:56,625 --> 00:54:58,375 If I were you, I'd be scared for my life! 1014 00:55:04,417 --> 00:55:06,542 Chinese company, Praveen, Sid. 1015 00:55:07,125 --> 00:55:09,125 I'm sure they all are behind this. 1016 00:55:09,500 --> 00:55:11,292 But why would they do this to you? 1017 00:55:13,125 --> 00:55:15,167 Because I know many of their secrets! 1018 00:55:15,292 --> 00:55:16,917 They don't want to leave any loose ends. 1019 00:55:18,417 --> 00:55:21,542 But... Sid agreed with you about the Chinese deal, right? 1020 00:55:22,500 --> 00:55:23,500 Yes, 1021 00:55:23,792 --> 00:55:25,667 but who knows what goes on behind my back! 1022 00:55:26,250 --> 00:55:28,125 After all, they are all a family, right? 1023 00:55:31,667 --> 00:55:33,125 It's time. Come. 1024 00:55:33,417 --> 00:55:34,417 Okay. 1025 00:55:44,792 --> 00:55:45,792 Hi. 1026 00:55:45,917 --> 00:55:47,125 What are you guys doing here? 1027 00:55:47,250 --> 00:55:48,542 What a surprise! 1028 00:55:49,042 --> 00:55:50,042 Where is Kumar? 1029 00:55:51,417 --> 00:55:52,417 Get in. I will tell you. 1030 00:55:52,542 --> 00:55:54,542 That issue in the morning was sorted out, right Avi? 1031 00:55:54,667 --> 00:55:55,792 Praveen Uncle sorted it, right? 1032 00:55:55,917 --> 00:55:57,250 Get in! I will tell you! 1033 00:55:57,792 --> 00:55:58,792 Why are you acting weird? 1034 00:56:00,750 --> 00:56:01,667 Get in! 1035 00:56:01,792 --> 00:56:03,375 We can't park here for long. 1036 00:56:03,625 --> 00:56:05,167 If you don't get in now, I swear I'll shoot you. 1037 00:56:05,292 --> 00:56:06,292 What are you doing, Avi? 1038 00:56:06,667 --> 00:56:07,667 -Gun? -Get in! 1039 00:56:12,167 --> 00:56:13,167 Let's go! 1040 00:56:18,375 --> 00:56:20,375 Avi, what is all this? I don't understand. 1041 00:56:20,500 --> 00:56:22,375 I don't want you to say anything. I am done with you! 1042 00:56:22,500 --> 00:56:24,083 Call your bloody uncle! 1043 00:56:24,500 --> 00:56:26,583 Ask him to bring 1 Crore to the same address. 1044 00:56:26,708 --> 00:56:28,042 -1 Crore? -Yes, 1 Crore! 1045 00:56:28,167 --> 00:56:29,292 Or else I'll kill you. Tell him that! 1046 00:56:29,417 --> 00:56:30,458 Call him! 1047 00:56:33,708 --> 00:56:34,625 Hello? Yes. 1048 00:56:34,750 --> 00:56:36,250 Praveen Uncle, it's Siddhu. 1049 00:56:36,375 --> 00:56:37,292 Tell me. 1050 00:56:37,417 --> 00:56:39,917 -Avinash has a gun pointed at my head! -What? 1051 00:56:40,042 --> 00:56:41,208 He's asking you to bring Rs. 1 Crore. 1052 00:56:41,333 --> 00:56:43,417 -To the same location. Alone! -What are you saying? 1053 00:56:43,542 --> 00:56:45,250 You should come alone to the same location. 1054 00:56:45,375 --> 00:56:46,708 Tell him that I will kill you otherwise. 1055 00:56:46,833 --> 00:56:49,417 -Otherwise, he says he will kill me! -What's happening there, Siddhu? 1056 00:56:49,542 --> 00:56:50,708 And he sounds quite serious about it. 1057 00:56:50,833 --> 00:56:52,083 Hello? Hello Siddhu? 1058 00:56:52,208 --> 00:56:53,250 Siddhu, listen to me... 1059 00:56:54,875 --> 00:56:56,750 Avi, come on man! We are friends, right? 1060 00:56:57,083 --> 00:56:58,417 We can talk and sort this out! 1061 00:56:58,542 --> 00:57:00,042 Please tell him, Diya! 1062 00:57:00,167 --> 00:57:01,833 Why is he over reacting like this? 1063 00:57:02,250 --> 00:57:04,125 Avi! What have you done? 1064 00:57:04,583 --> 00:57:05,458 Sid, are you okay? 1065 00:57:05,583 --> 00:57:06,500 Just keep driving! 1066 00:57:06,625 --> 00:57:08,208 Nothing has happened to him. He will live. 1067 00:57:09,333 --> 00:57:10,667 I just wanted to shut him up! 1068 00:57:13,083 --> 00:57:15,750 I would also like to use this opportunity to introduce you... 1069 00:57:15,875 --> 00:57:18,125 to the man behind the success. 1070 00:57:18,250 --> 00:57:19,125 Avinash, 1071 00:57:19,250 --> 00:57:20,292 the prodigy! 1072 00:57:20,958 --> 00:57:23,250 Only the biggest round of applause for him! Yes! 1073 00:57:23,958 --> 00:57:25,542 Avi, come on up here. 1074 00:57:26,292 --> 00:57:27,708 Hey, come! Don't be shy! 1075 00:57:32,667 --> 00:57:35,542 Actually, Avinash is not like an employee, but rather like a friend to me now. 1076 00:57:36,375 --> 00:57:38,750 Sometimes, I feel like he is bossing me around! 1077 00:57:40,000 --> 00:57:41,708 Come. Why don't you show off a little, Avi? 1078 00:57:42,833 --> 00:57:43,875 Thank you, Sid! 1079 00:57:44,667 --> 00:57:48,167 I think this is probably the first time that Sid has spoken so much truth! 1080 00:57:51,625 --> 00:57:53,042 To everyone in this company... 1081 00:57:53,792 --> 00:57:55,000 especially my team, 1082 00:57:55,583 --> 00:57:56,833 the board members, 1083 00:57:57,292 --> 00:57:58,917 and of course, Praveen Sir... 1084 00:57:59,458 --> 00:58:04,042 I thank them again for encouraging my idea and for being supportive! 1085 00:58:04,167 --> 00:58:05,208 Thank you! 1086 00:58:05,333 --> 00:58:06,333 And Sid, 1087 00:58:06,667 --> 00:58:08,708 I should be thanking you the most! 1088 00:58:09,167 --> 00:58:12,083 You are the only reason why I've reached this far. 1089 00:58:12,500 --> 00:58:13,500 Thank you! 1090 00:58:20,042 --> 00:58:21,000 What's the PIN? 1091 00:58:21,125 --> 00:58:22,167 2125 1092 00:58:50,583 --> 00:58:51,417 Siddhu! 1093 00:58:51,542 --> 00:58:52,583 Stop there! 1094 00:58:53,167 --> 00:58:54,417 If you move, I'll shoot you! 1095 00:58:56,292 --> 00:58:57,667 Is this necessary? 1096 00:58:58,708 --> 00:59:00,792 -Let's just talk and sort it out. Please! -Stop it! 1097 00:59:01,250 --> 00:59:03,000 I am done with your lies! 1098 00:59:03,458 --> 00:59:04,500 Have you come alone? 1099 00:59:04,792 --> 00:59:05,792 Yes. 1100 00:59:06,042 --> 00:59:07,083 Did you bring the money? 1101 00:59:09,458 --> 00:59:10,583 I have it with me. 1102 00:59:10,708 --> 00:59:11,708 Drop the bag there! 1103 00:59:13,875 --> 00:59:15,208 Walk towards Sid! 1104 00:59:18,000 --> 00:59:19,000 Raise your hands! 1105 00:59:21,500 --> 00:59:22,667 Oh my God! 1106 00:59:22,792 --> 00:59:24,250 What have you done to him? 1107 00:59:24,375 --> 00:59:25,375 Is he okay? 1108 00:59:26,667 --> 00:59:28,417 -I said, raise your hands! -Avinash, please! 1109 00:59:28,542 --> 00:59:29,542 Turn around! 1110 00:59:37,667 --> 00:59:39,625 -Why did you try to kill me? -What are you saying? 1111 00:59:40,042 --> 00:59:41,625 I... I haven't done any such thing. 1112 00:59:41,750 --> 00:59:43,708 Enough! Didn't you send a guy to kill me? 1113 00:59:43,833 --> 00:59:46,000 For God's sake, I haven't done anything! 1114 00:59:46,625 --> 00:59:47,583 Don't lie! 1115 00:59:47,708 --> 00:59:49,292 After I left from here, 1116 00:59:49,833 --> 00:59:53,542 I called Siddhu and informed him that you needed money. 1117 00:59:54,375 --> 00:59:56,208 That's all I did. 1118 00:59:57,083 --> 00:59:59,458 He told me that he will take care of it himself. 1119 01:00:00,250 --> 01:00:02,333 Have you told this to anyone else, other than Sid? 1120 01:00:03,458 --> 01:00:04,542 No. 1121 01:00:04,667 --> 01:00:07,875 He... Since he said that he would handle it, 1122 01:00:08,000 --> 01:00:09,292 I went home. 1123 01:00:09,792 --> 01:00:11,458 I don't know anything else! Please! 1124 01:00:11,583 --> 01:00:13,042 What do you know about the bomb? 1125 01:00:13,542 --> 01:00:15,500 -Bomb? What are you talking... -Don't move! 1126 01:00:33,292 --> 01:00:34,333 What happened there? 1127 01:00:34,458 --> 01:00:35,458 Let's go! I will tell you. 1128 01:00:43,833 --> 01:00:44,875 Whom are you calling? 1129 01:00:45,000 --> 01:00:47,208 In the morning, he had asked me to call this number when I have the money. 1130 01:00:49,167 --> 01:00:50,250 He rejected the call. 1131 01:00:52,875 --> 01:00:53,583 What is it? 1132 01:00:53,708 --> 01:00:55,500 He wants us to drop off half the money at this location. 1133 01:00:57,292 --> 01:00:58,625 It's 30 minutes away from here. Drive faster. 1134 01:01:01,208 --> 01:01:02,667 Who is doing all this? 1135 01:01:03,708 --> 01:01:05,333 If it's not Sid or Praveen, 1136 01:01:05,625 --> 01:01:07,042 who needs all this money? 1137 01:01:07,167 --> 01:01:08,625 I am as confused as you. 1138 01:01:09,083 --> 01:01:10,125 I have no clue! 1139 01:01:10,250 --> 01:01:12,542 Other than those two, is there anyone else involved? 1140 01:01:12,958 --> 01:01:14,458 You said something about some minister, right? 1141 01:01:14,583 --> 01:01:15,583 Who is that? 1142 01:01:25,292 --> 01:01:26,333 Your phones, please. 1143 01:01:28,042 --> 01:01:28,958 Give it. 1144 01:01:31,708 --> 01:01:32,708 Wait here. 1145 01:01:33,708 --> 01:01:34,750 Such a farce! 1146 01:01:37,083 --> 01:01:38,167 Yes, Siddhu! 1147 01:01:38,292 --> 01:01:39,583 -Hello, Uncle. -It's good that you came here. 1148 01:01:39,708 --> 01:01:41,208 I'm always busy at my office. 1149 01:01:41,333 --> 01:01:44,208 We can talk comfortably here, right? Come. 1150 01:01:46,500 --> 01:01:48,625 I watched your press conference video. 1151 01:01:48,750 --> 01:01:50,417 -It's nice. -Thank you, Uncle. 1152 01:01:50,542 --> 01:01:52,333 Do you plan to take the company public? 1153 01:01:52,458 --> 01:01:54,250 Yes, I am working towards that. 1154 01:01:54,375 --> 01:01:57,208 Do you know who holds the major shares in Indian Tobacco Company? 1155 01:01:57,875 --> 01:01:59,042 It's none other than... 1156 01:01:59,167 --> 01:02:00,625 the Life Insurance Corporation of India! 1157 01:02:00,917 --> 01:02:04,167 People don't know where their policy premium money is going, right? 1158 01:02:04,875 --> 01:02:06,958 The little they know, the best it is, right Uncle? 1159 01:02:07,083 --> 01:02:08,333 -That's correct. -Isn't it? 1160 01:02:08,458 --> 01:02:11,875 Siddhu, I called you here to propose a better idea. 1161 01:02:12,333 --> 01:02:14,125 Tell me, Uncle. We'll be honoured. 1162 01:02:14,250 --> 01:02:18,958 What's your opinion about the taxes you are paying currently to do your business? 1163 01:02:19,625 --> 01:02:21,625 -Say it. -It's very high, Uncle. 1164 01:02:21,750 --> 01:02:24,542 Though we've been successful, we're struggling to sustain our business. 1165 01:02:24,667 --> 01:02:26,875 I mean, tobacco tax is too high. 1166 01:02:27,000 --> 01:02:28,292 It will come down, right? 1167 01:02:28,708 --> 01:02:30,292 Never. 1168 01:02:31,458 --> 01:02:34,042 In order to make the public believe that we care for them, 1169 01:02:34,333 --> 01:02:37,292 we will continue to raise taxes on the production and sales of cigarettes. 1170 01:02:37,667 --> 01:02:39,625 But smoking is never going to come down. 1171 01:02:39,750 --> 01:02:41,042 We can understand that, Uncle. 1172 01:02:41,167 --> 01:02:43,625 But sustainability is an issue. 1173 01:02:44,042 --> 01:02:45,042 Okay. 1174 01:02:47,250 --> 01:02:48,500 Look, Siddhu. 1175 01:02:50,208 --> 01:02:51,875 Do you know the difference between the two? 1176 01:02:52,292 --> 01:02:53,708 One is our product, Sir. 1177 01:02:54,167 --> 01:02:55,625 The other one is a black market product. 1178 01:02:55,750 --> 01:02:57,958 Correct! They look the same. 1179 01:02:58,083 --> 01:03:00,208 But this one costs less than half of your product's price! 1180 01:03:00,333 --> 01:03:01,875 They don't have to pay taxes, Sir. 1181 01:03:02,000 --> 01:03:03,708 So, they can sell it for a much lower price. 1182 01:03:03,833 --> 01:03:08,250 If I have to invest my own money in a profitable business, 1183 01:03:08,667 --> 01:03:10,042 which company would I invest in? 1184 01:03:11,000 --> 01:03:13,125 In your company or in this one? 1185 01:03:16,583 --> 01:03:17,792 What do you propose, Uncle? 1186 01:03:17,917 --> 01:03:19,667 You can take your company public. 1187 01:03:19,917 --> 01:03:23,083 I'll ensure government institutions buy shares of your company. 1188 01:03:23,458 --> 01:03:24,750 But it's only a cover up. 1189 01:03:25,250 --> 01:03:27,083 You should use my personal investment... 1190 01:03:27,208 --> 01:03:30,000 to start working on the black market cigarette business. 1191 01:03:30,417 --> 01:03:31,417 How is that beneficial? 1192 01:03:31,792 --> 01:03:33,500 Government will be raising taxes every year. 1193 01:03:33,625 --> 01:03:36,458 So, the legally sold cigarette will become more and more expensive. 1194 01:03:36,875 --> 01:03:38,917 The smokers will start buying the cheaply available ones. 1195 01:03:39,042 --> 01:03:41,458 And we should be the ones selling those cheap cigarettes! 1196 01:03:41,750 --> 01:03:45,417 They should be available not only in villages, but also in all cities. 1197 01:03:45,542 --> 01:03:46,542 You got it? 1198 01:03:47,750 --> 01:03:51,542 There are many who are waiting for this opportunity. 1199 01:03:51,667 --> 01:03:54,125 If you are interested, you can shake hands with me now, 1200 01:03:54,458 --> 01:03:59,167 or you can shake hands later with the excise and IT department. 1201 01:03:59,583 --> 01:04:00,583 It's all up to you. 1202 01:04:12,208 --> 01:04:13,667 This place looks unsafe. 1203 01:04:14,208 --> 01:04:15,417 Doesn't feel right. 1204 01:04:16,292 --> 01:04:17,250 Avi, 1205 01:04:17,375 --> 01:04:18,375 I will come with you. 1206 01:04:18,708 --> 01:04:20,125 It's a risk for you to go alone. 1207 01:04:20,250 --> 01:04:22,333 I know! So, we need to deal this carefully. 1208 01:04:22,458 --> 01:04:24,583 Since he needs me to deliver half the money elsewhere, 1209 01:04:24,708 --> 01:04:26,250 nothing will happen to me. I'm sure. 1210 01:04:27,250 --> 01:04:28,292 Are you sure? 1211 01:04:53,208 --> 01:04:54,542 Where is this house? 1212 01:04:54,667 --> 01:04:55,792 That way. 1213 01:04:56,583 --> 01:04:57,625 There. 1214 01:05:00,875 --> 01:05:02,000 Go inside. 1215 01:05:34,417 --> 01:05:35,500 Mom! 1216 01:05:45,542 --> 01:05:46,542 Who are you? 1217 01:05:47,917 --> 01:05:49,125 Whom do you want to see? 1218 01:05:50,375 --> 01:05:51,625 What is the matter? 1219 01:05:52,083 --> 01:05:54,500 -Who else is in here? -Whom do you want to see? 1220 01:05:56,583 --> 01:05:57,625 [in Malayalam] Money... 1221 01:05:58,333 --> 01:05:59,708 -What? -[in Kannada] Money. 1222 01:06:00,167 --> 01:06:01,167 Money? 1223 01:06:01,292 --> 01:06:02,333 What money? 1224 01:06:02,708 --> 01:06:03,708 What is it for? 1225 01:06:03,833 --> 01:06:05,167 So, you don't know about this? 1226 01:06:05,292 --> 01:06:06,542 What are you saying? 1227 01:06:06,667 --> 01:06:07,750 I don't understand. 1228 01:06:08,500 --> 01:06:09,792 -Hey! -Oh no! 1229 01:06:09,917 --> 01:06:11,625 -Who is it? -Somebody help me! 1230 01:06:11,750 --> 01:06:13,000 Please don't do anything. 1231 01:06:20,500 --> 01:06:22,167 What the... is this? Where are you? 1232 01:06:24,375 --> 01:06:26,208 But this woman knows nothing about the money! 1233 01:06:30,458 --> 01:06:31,583 Who is it? 1234 01:06:35,292 --> 01:06:37,042 This man is holding a gun and scaring us. 1235 01:06:37,167 --> 01:06:38,833 Please ask him to leave from here. 1236 01:06:41,125 --> 01:06:42,167 Talk to him. 1237 01:06:44,792 --> 01:06:45,792 Hello. 1238 01:06:51,667 --> 01:06:52,667 Sorry. 1239 01:06:53,792 --> 01:06:55,042 I have apologized to them. 1240 01:06:57,708 --> 01:06:58,708 Okay. 1241 01:07:21,750 --> 01:07:22,750 What happened, Avi? 1242 01:07:23,083 --> 01:07:24,083 Whom did you meet? 1243 01:07:24,375 --> 01:07:26,250 A family with a mother and two children. 1244 01:07:26,375 --> 01:07:27,583 They don't know anything. 1245 01:07:28,333 --> 01:07:29,333 What? 1246 01:07:29,667 --> 01:07:30,583 No one else was there? 1247 01:07:30,708 --> 01:07:32,750 He called and asked me to leave the money there. 1248 01:07:32,875 --> 01:07:35,083 He said he'll send the address to drop off the rest of the money. 1249 01:07:40,167 --> 01:07:42,333 This is a bit far. 55 minutes away. 1250 01:07:42,792 --> 01:07:44,167 What all are happening here? 1251 01:07:44,292 --> 01:07:45,250 Who was that woman? 1252 01:07:45,375 --> 01:07:47,458 Is she connected to the minister in any way? 1253 01:07:47,583 --> 01:07:49,250 Did you start working with him? 1254 01:07:49,375 --> 01:07:50,583 None of that happened. 1255 01:07:50,708 --> 01:07:52,208 Before he could take the company public, 1256 01:07:52,333 --> 01:07:54,208 a big fight broke out between Sid and his uncle. 1257 01:07:54,792 --> 01:07:56,083 What kind of fight? 1258 01:07:59,458 --> 01:08:00,708 I think we should go public. 1259 01:08:01,125 --> 01:08:03,875 No one is talking about going public here. 1260 01:08:04,250 --> 01:08:05,500 We are not ready for that yet. 1261 01:08:05,625 --> 01:08:07,292 We will never be ready if we don't do it now. 1262 01:08:07,417 --> 01:08:10,542 Look here! This is not the way my brother and I started this company. 1263 01:08:10,667 --> 01:08:12,458 He was unfair in the way he treated me. 1264 01:08:12,708 --> 01:08:13,708 Not this guy... 1265 01:08:14,250 --> 01:08:15,625 I should have been the MD! 1266 01:08:15,750 --> 01:08:18,542 What are you saying, Praveen Uncle? Calm down. We'll talk about this later. 1267 01:08:18,667 --> 01:08:21,207 I am done being pushed around like this. 1268 01:08:22,082 --> 01:08:23,582 I am going to take this to the court! 1269 01:08:24,542 --> 01:08:25,832 Let's split this company. 1270 01:08:26,500 --> 01:08:28,292 You can do what you want with your share. 1271 01:08:28,417 --> 01:08:30,250 I will decide what I'll do with mine. 1272 01:08:30,375 --> 01:08:31,832 Please don't take this seriously. 1273 01:08:31,957 --> 01:08:33,542 Praveen Uncle is a bit upset this morning. 1274 01:08:33,667 --> 01:08:36,082 -He missed his insulin shots... -Just shut up, man! 1275 01:08:36,332 --> 01:08:37,582 Stop making fun of me. 1276 01:08:37,875 --> 01:08:39,582 I'm not going to hear another word from you! 1277 01:08:46,207 --> 01:08:48,125 Sorry about this... whatever. 1278 01:08:48,250 --> 01:08:49,250 I will see you, Monday. 1279 01:08:50,707 --> 01:08:51,707 I think you should go check on him. 1280 01:08:51,832 --> 01:08:52,832 Let me see. 1281 01:08:57,292 --> 01:08:58,417 What about that minister's deal? 1282 01:08:58,542 --> 01:09:00,917 Just shut up and leave me alone, Avi! 1283 01:09:08,250 --> 01:09:09,667 Wait here. I will go and come back. 1284 01:09:10,125 --> 01:09:11,042 I am coming this time. 1285 01:09:11,167 --> 01:09:12,167 No... 1286 01:09:21,250 --> 01:09:22,957 Oh, you have come? 1287 01:09:23,082 --> 01:09:24,250 Please come in. 1288 01:09:24,375 --> 01:09:25,292 Please sit down. 1289 01:09:25,417 --> 01:09:27,042 It's okay. We came to give... 1290 01:09:27,167 --> 01:09:29,332 Someone from your office had come and told me. 1291 01:09:29,457 --> 01:09:31,792 -From the office? Who was it? -I don't know who it was. 1292 01:09:32,917 --> 01:09:35,457 Just some time ago, a person came and said that... 1293 01:09:35,917 --> 01:09:39,292 you will come and give us the monetary help provided by your office. 1294 01:09:39,625 --> 01:09:41,042 Did he mention his name? 1295 01:09:41,167 --> 01:09:42,832 No, I didn't ask him. 1296 01:09:43,457 --> 01:09:44,832 And... 1297 01:09:45,250 --> 01:09:48,207 he asked me to give you a letter after receiving the money. 1298 01:09:48,707 --> 01:09:50,750 Where did I keep that? 1299 01:09:53,417 --> 01:09:54,458 Where did I keep it? 1300 01:09:54,583 --> 01:09:55,667 Yes, I got it! 1301 01:09:56,583 --> 01:09:57,625 Here. 1302 01:09:59,583 --> 01:10:00,500 Let's go. 1303 01:10:00,625 --> 01:10:01,708 -Here. -Thank God! 1304 01:10:02,292 --> 01:10:04,375 Shall I get some coffee for you? 1305 01:10:04,500 --> 01:10:05,750 No, we're in a hurry. 1306 01:10:05,875 --> 01:10:07,000 Okay. 1307 01:10:16,708 --> 01:10:18,542 What is it? What's written on it? 1308 01:10:18,667 --> 01:10:19,667 Another address! 1309 01:10:19,917 --> 01:10:21,625 But we have nothing left to give, right? 1310 01:10:21,958 --> 01:10:23,750 It's written that he will meet us there. 1311 01:10:24,167 --> 01:10:25,167 Where is the location? 1312 01:10:25,708 --> 01:10:26,750 Here. 1313 01:10:27,500 --> 01:10:29,792 You said things were getting difficult at work. 1314 01:10:30,083 --> 01:10:32,167 Is this the same time Praveen decided to leave the company? 1315 01:10:32,292 --> 01:10:34,000 Things were normal for some time. 1316 01:10:34,417 --> 01:10:36,792 I assumed that they had resolved the issue. 1317 01:10:36,917 --> 01:10:39,417 One fine day, Praveen stormed into our office. 1318 01:10:40,000 --> 01:10:41,042 Sid! 1319 01:10:42,167 --> 01:10:43,417 You carry on. 1320 01:10:45,500 --> 01:10:46,500 Hi, Praveen Uncle! 1321 01:10:48,292 --> 01:10:49,292 What is this? 1322 01:10:52,458 --> 01:10:54,167 Come on, Uncle. Let's talk it... 1323 01:10:57,500 --> 01:10:59,000 I'll see you in court! 1324 01:10:59,917 --> 01:11:01,458 This is not what Dad would have wanted. 1325 01:11:24,833 --> 01:11:26,250 This is where he asked us to come. 1326 01:11:33,375 --> 01:11:34,375 Where are you? 1327 01:11:35,208 --> 01:11:36,250 We are here! 1328 01:11:38,625 --> 01:11:39,625 Avi, come here! 1329 01:11:45,917 --> 01:11:46,958 Look... 1330 01:11:47,417 --> 01:11:49,000 That tree has a U-shape, right? 1331 01:12:13,458 --> 01:12:15,250 -Step back! -Let's open it together. 1332 01:12:42,250 --> 01:12:43,417 Avi! 1333 01:12:46,375 --> 01:12:47,625 Don't give up, Avi. 1334 01:12:48,125 --> 01:12:49,583 Do you know where that bomb is? 1335 01:12:49,708 --> 01:12:51,000 Do you feel it somewhere? 1336 01:12:51,417 --> 01:12:52,833 We have to do something, right? 1337 01:12:52,958 --> 01:12:54,083 Say something, Avi. 1338 01:12:54,833 --> 01:12:56,083 I lied to you. 1339 01:12:57,417 --> 01:12:58,458 Hello? 1340 01:12:58,583 --> 01:12:59,542 Who are you? 1341 01:12:59,667 --> 01:13:00,792 The bomb is not inside me. 1342 01:13:01,083 --> 01:13:02,000 Avinash, 1343 01:13:02,125 --> 01:13:04,875 there's a micro bomb implanted inside your wife's body. 1344 01:13:05,000 --> 01:13:06,208 It's inside you! 1345 01:13:07,958 --> 01:13:09,417 I knew it since morning. 1346 01:13:10,250 --> 01:13:12,625 I didn't tell you because you won't let me come with you. 1347 01:13:14,458 --> 01:13:16,500 I thought it will be over when we give the money. 1348 01:13:18,042 --> 01:13:19,583 I know he is watching us! 1349 01:13:19,708 --> 01:13:20,792 Where are you? 1350 01:13:20,917 --> 01:13:22,458 I have an itchy feeling in my throat. 1351 01:13:23,417 --> 01:13:24,667 There's a bomb inside me. 1352 01:13:32,125 --> 01:13:33,125 Diya! 1353 01:13:33,542 --> 01:13:34,458 Diya! 1354 01:13:34,583 --> 01:13:35,542 Stay away from me. 1355 01:13:35,667 --> 01:13:36,625 Where are you going, Diya? 1356 01:13:36,750 --> 01:13:37,875 If you come closer, I will pull the trigger! 1357 01:13:38,000 --> 01:13:39,417 -Listen to me, Diya! -Stay away! 1358 01:13:39,542 --> 01:13:41,125 -You don't have to die for me! -Diya! 1359 01:13:41,458 --> 01:13:43,208 Let's talk, Diya. Listen to me. 1360 01:13:43,333 --> 01:13:44,375 We don't have time, Diya. 1361 01:13:44,500 --> 01:13:45,625 Please put the gun down. 1362 01:13:49,458 --> 01:13:50,458 What do you want? 1363 01:13:50,583 --> 01:13:51,750 We did everything like you said, right? 1364 01:13:51,875 --> 01:13:53,958 Stop it. There is no point in raising your voice. 1365 01:13:54,250 --> 01:13:55,792 Don't you want her to stay alive? 1366 01:13:55,917 --> 01:13:57,208 What else do you want me to do? 1367 01:13:57,333 --> 01:13:59,250 I'm sure you are smart enough to figure it out. 1368 01:13:59,375 --> 01:14:02,417 Avinash... A good cook never tastes his own food, 1369 01:14:02,542 --> 01:14:05,000 but his wife can. Right? 1370 01:14:05,125 --> 01:14:06,542 Hello... hello? 1371 01:14:07,208 --> 01:14:08,333 Hello? 1372 01:14:09,667 --> 01:14:10,750 What did he say? 1373 01:14:13,417 --> 01:14:15,125 Avi, what did he say? 1374 01:14:24,375 --> 01:14:25,500 Diya! 1375 01:14:25,917 --> 01:14:27,625 -Just stay away! -Diya, listen to me! 1376 01:14:28,125 --> 01:14:30,250 I think... you have to smoke this. 1377 01:14:30,708 --> 01:14:31,667 What? 1378 01:14:31,792 --> 01:14:33,208 Diya, we don't have time. 1379 01:14:33,333 --> 01:14:34,333 Let's do this. 1380 01:14:35,250 --> 01:14:36,792 You are lying again. 1381 01:14:36,917 --> 01:14:38,708 No, Diya. Just listen to me. 1382 01:14:39,792 --> 01:14:42,292 -I don't trust you. -This is the only solution we have now. 1383 01:14:47,625 --> 01:14:48,708 -No. -Diya, please. 1384 01:14:48,833 --> 01:14:51,125 -No. -Diya, please. Just inhale. 1385 01:14:51,250 --> 01:14:52,292 Diya! 1386 01:14:52,417 --> 01:14:53,417 Listen to me. 1387 01:14:53,667 --> 01:14:54,667 Just inhale it. 1388 01:14:55,625 --> 01:14:56,625 Slowly. 1389 01:15:03,167 --> 01:15:04,833 -It's working! -What is working? 1390 01:15:05,875 --> 01:15:07,708 When you took a puff, the time on the watch got extended. 1391 01:15:10,708 --> 01:15:11,708 Smoke. 1392 01:15:22,792 --> 01:15:24,125 Sick! 1393 01:15:25,500 --> 01:15:27,375 He has linked the bomb to this watch. 1394 01:15:28,042 --> 01:15:30,042 If you have to stay alive, 1395 01:15:31,000 --> 01:15:32,333 you need to keep smoking! 1396 01:17:28,125 --> 01:17:29,458 I searched for you everywhere. 1397 01:17:39,750 --> 01:17:40,625 One water bottle, please! 1398 01:17:40,750 --> 01:17:41,958 Breaking news. 1399 01:17:42,250 --> 01:17:43,792 The MD of the reputed TTI company, Siddharth has been shot. 1400 01:17:52,708 --> 01:17:54,042 -Diya... -What? 1401 01:17:54,667 --> 01:17:55,667 Praveen is dead. 1402 01:17:56,417 --> 01:17:57,750 Sid is in the hospital. 1403 01:17:58,167 --> 01:17:59,417 I just saw it on the news. 1404 01:18:00,667 --> 01:18:01,792 What did you do to them? 1405 01:18:01,917 --> 01:18:03,125 I didn't do anything. 1406 01:18:03,250 --> 01:18:04,708 Don't move! 1407 01:18:04,833 --> 01:18:07,208 I took the money that Praveen brought, and left from there. 1408 01:18:07,667 --> 01:18:09,375 So, who did this to them? 1409 01:18:09,500 --> 01:18:10,583 The man who is doing this to us... 1410 01:18:10,708 --> 01:18:12,042 He is watching us. 1411 01:18:12,333 --> 01:18:13,917 Let's tell everything to the police, Avi. 1412 01:18:14,042 --> 01:18:15,417 Sid is in the hospital, right? 1413 01:18:15,542 --> 01:18:17,958 He would've told the police that we kidnapped him from the airport, 1414 01:18:18,083 --> 01:18:20,000 and that this other man killed Praveen. 1415 01:18:20,958 --> 01:18:23,792 Police will be thinking that we are working with that man. 1416 01:18:24,333 --> 01:18:26,083 Cops must be searching for us already. 1417 01:18:28,083 --> 01:18:29,083 What are you doing? 1418 01:18:29,208 --> 01:18:30,708 How will he contact us now? 1419 01:18:30,833 --> 01:18:33,083 The police should not track us, no matter what! 1420 01:18:33,958 --> 01:18:35,333 What will we do next, Avi? 1421 01:18:36,833 --> 01:18:38,083 Let's get out of here. 1422 01:18:38,208 --> 01:18:39,333 We've stayed here for too long. 1423 01:18:39,458 --> 01:18:40,458 Come. 1424 01:18:56,458 --> 01:18:58,042 There are many fingerprints, Sir. 1425 01:18:58,458 --> 01:19:00,417 Forensics team is identifying them all. 1426 01:19:04,208 --> 01:19:05,917 Any information from the locals? 1427 01:19:06,417 --> 01:19:09,208 Someone saw fire down the hill, sir. 1428 01:19:09,583 --> 01:19:11,083 I've sent people to enquire. 1429 01:19:11,208 --> 01:19:12,458 What about the postmortem? 1430 01:19:12,833 --> 01:19:14,083 Report is yet to arrive, Sir. 1431 01:19:14,792 --> 01:19:15,583 -Okay. -Sir. 1432 01:19:15,708 --> 01:19:16,958 You stay here and attend to this. 1433 01:19:17,083 --> 01:19:18,083 Okay, Sir. 1434 01:19:18,583 --> 01:19:19,708 -Come. -Sir... 1435 01:19:19,833 --> 01:19:22,542 The Commissioner sir is showing too much interest in this case. 1436 01:19:22,667 --> 01:19:24,458 -Is it so? -Where is Siddharth now? 1437 01:19:39,208 --> 01:19:41,708 Who else knows about that meeting of ours? 1438 01:19:42,708 --> 01:19:44,917 I've just been operated on. 1439 01:19:46,458 --> 01:19:47,833 Who else knows about it? 1440 01:19:50,583 --> 01:19:53,083 No one other than Avinash who was with me on that day. 1441 01:19:53,208 --> 01:19:54,833 Do you know who did this to you? 1442 01:19:57,833 --> 01:19:58,917 Who was it? 1443 01:19:59,042 --> 01:20:02,042 My driver Kumar was supposed to pick me up from the airport. 1444 01:20:02,167 --> 01:20:03,208 And then? 1445 01:20:03,333 --> 01:20:05,958 But it was Avinash who came there with my car. 1446 01:20:06,792 --> 01:20:08,833 Avinash's wife was driving. 1447 01:20:09,333 --> 01:20:11,208 He had a gun with him yesterday. 1448 01:20:11,333 --> 01:20:12,833 And what did Avinash do? 1449 01:20:12,958 --> 01:20:15,083 He made me call Praveen Uncle. 1450 01:20:15,208 --> 01:20:17,333 Ask him to come to the same location with Rs. 1 Crore. 1451 01:20:17,458 --> 01:20:18,458 After that, he... 1452 01:20:18,917 --> 01:20:21,083 He punched me in the face. 1453 01:20:21,333 --> 01:20:22,958 That's when I fell unconscious, I guess. 1454 01:20:23,333 --> 01:20:24,333 And then? 1455 01:20:24,833 --> 01:20:26,583 When I woke up later, 1456 01:20:27,333 --> 01:20:28,542 I was lying on the floor. 1457 01:20:30,458 --> 01:20:33,083 I had a bullet wound on my arm already... 1458 01:20:33,458 --> 01:20:34,792 and I was bleeding. 1459 01:20:35,833 --> 01:20:37,833 Praveen Uncle was already lying dead. 1460 01:20:39,083 --> 01:20:41,958 I called an ambulance from my uncle's phone and was brought here. 1461 01:20:42,458 --> 01:20:43,833 Why did Avinash shoot you? 1462 01:20:43,958 --> 01:20:45,917 I don't know if it was Avinash who shot me. 1463 01:20:46,917 --> 01:20:49,083 He did have a gun yesterday. 1464 01:20:49,958 --> 01:20:51,583 It was he who held me hostage in the car. 1465 01:20:52,542 --> 01:20:53,583 That's all I know. 1466 01:20:56,083 --> 01:20:58,958 Everything that's happening with you can be connected to my boss. 1467 01:20:59,083 --> 01:21:02,333 So, it's my job is to make sure that there are no loose ends. 1468 01:21:02,958 --> 01:21:04,917 Avinash and his wife must be eliminated. 1469 01:21:05,833 --> 01:21:06,958 Is that necessary? 1470 01:21:07,833 --> 01:21:09,833 They are not connected to Uncle, right? 1471 01:21:09,958 --> 01:21:11,083 If you talk more, 1472 01:21:11,208 --> 01:21:12,583 we will have you eliminated too. 1473 01:21:15,208 --> 01:21:17,833 Whatever happens here, you should let me know immediately. 1474 01:21:19,083 --> 01:21:20,333 Sir and I are going to Kochi now. 1475 01:21:20,458 --> 01:21:22,708 So, keep your mouth shut! 1476 01:21:22,958 --> 01:21:24,583 Police will come here soon. 1477 01:21:25,083 --> 01:21:27,417 When they question me, I must tell them something, right? 1478 01:21:28,083 --> 01:21:29,708 The Commissioner is our man. 1479 01:21:29,833 --> 01:21:32,083 I'll tell you what you have to say to the Police. 1480 01:21:34,208 --> 01:21:35,667 Praveen has been killed, 1481 01:21:36,333 --> 01:21:37,667 Sid has been shot, 1482 01:21:38,167 --> 01:21:39,708 and a bomb has been implanted in me. 1483 01:21:39,958 --> 01:21:42,083 I think there's just one person behind all this. 1484 01:21:42,208 --> 01:21:43,708 But why the money? 1485 01:21:44,542 --> 01:21:47,042 Why did he ask us to give it to those two families? 1486 01:21:47,167 --> 01:21:49,583 Maybe, he doesn't want the money to be tracked back to him. 1487 01:22:09,417 --> 01:22:10,542 How are you feeling, Siddharth? 1488 01:22:10,667 --> 01:22:12,208 Okay. I'm okay. 1489 01:22:12,917 --> 01:22:15,417 I need to ask you certain things. 1490 01:22:15,542 --> 01:22:16,542 Sure. 1491 01:22:24,958 --> 01:22:25,958 Tell me, Siddharth. 1492 01:22:26,833 --> 01:22:28,042 What actually happened? 1493 01:22:28,167 --> 01:22:29,708 When I landed at the airport, 1494 01:22:29,833 --> 01:22:32,083 I wasn't able to get through to my driver. 1495 01:22:32,667 --> 01:22:36,167 When I got inside, there were two masked men in the car, instead of the driver. 1496 01:22:36,583 --> 01:22:39,542 They forced me to call Praveen Uncle at gunpoint... 1497 01:22:39,958 --> 01:22:41,708 and made me ask him to bring Rs. 1 Crore. 1498 01:22:42,042 --> 01:22:44,083 I don't know how long I was lying there. 1499 01:22:44,583 --> 01:22:46,333 I became conscious only after some time. 1500 01:22:47,333 --> 01:22:50,167 They had already killed Praveen Uncle by then. 1501 01:22:51,417 --> 01:22:54,458 I called an ambulance from my uncle's phone and was brought here. 1502 01:22:55,083 --> 01:22:57,458 So, someone was aware of your schedule. 1503 01:22:57,583 --> 01:22:58,917 Looks like that. 1504 01:22:59,042 --> 01:23:00,833 Did your Uncle give them the money? 1505 01:23:01,333 --> 01:23:02,333 I don't know, Sir. 1506 01:23:02,708 --> 01:23:03,667 Why? 1507 01:23:03,792 --> 01:23:05,208 I was not fully conscious. 1508 01:23:05,333 --> 01:23:07,417 So, why are you alive? 1509 01:23:07,542 --> 01:23:08,458 I'm sorry? 1510 01:23:08,583 --> 01:23:10,667 They came to kill you both, 1511 01:23:10,958 --> 01:23:13,083 but they let you live! Why is that? 1512 01:23:13,208 --> 01:23:14,500 I was also shot, right? 1513 01:23:15,917 --> 01:23:17,042 They must have missed. 1514 01:23:18,417 --> 01:23:19,917 I just got lucky, I guess. 1515 01:23:20,708 --> 01:23:21,833 Very lucky! 1516 01:23:22,458 --> 01:23:23,542 You are lucky! 1517 01:23:27,333 --> 01:23:30,792 Did you have any issues with your uncle or anyone else? 1518 01:23:30,917 --> 01:23:32,708 No, nothing like that. 1519 01:23:33,833 --> 01:23:35,583 Take rest. We will do our job. 1520 01:23:36,667 --> 01:23:38,417 -Ask him to bring the vehicle. -Okay, sir. 1521 01:23:45,667 --> 01:23:46,792 Likes, two packs. 1522 01:23:46,917 --> 01:23:47,917 Okay. 1523 01:23:48,833 --> 01:23:50,042 One bottle. 1524 01:23:56,958 --> 01:23:59,583 Our only sources to find out anything about that person... 1525 01:24:00,083 --> 01:24:01,333 are those two families. 1526 01:24:03,708 --> 01:24:05,167 Let's go talk to them. 1527 01:24:05,458 --> 01:24:06,708 There's no other way. 1528 01:24:06,833 --> 01:24:07,833 Yes. 1529 01:24:11,167 --> 01:24:12,167 Diya... 1530 01:24:15,083 --> 01:24:16,208 What happened? 1531 01:24:21,458 --> 01:24:22,542 Are you okay? 1532 01:24:48,667 --> 01:24:51,458 Tell me. What else did you do at your job? 1533 01:24:55,708 --> 01:24:57,833 People are made to think this is bad, and it's cancerous. 1534 01:24:57,958 --> 01:25:00,208 -Whoa! Whoa! -Sorry! Sorry! 1535 01:25:00,333 --> 01:25:02,333 -We don't use that word here. -Okay, okay. 1536 01:25:02,458 --> 01:25:03,458 Have you forgotten the rules? 1537 01:25:03,583 --> 01:25:06,417 Well, I was saying that, this is associated with the word BAD. 1538 01:25:06,542 --> 01:25:08,667 I don't use it. Sid doesn't use it. 1539 01:25:08,792 --> 01:25:09,958 None of us use it. 1540 01:25:10,208 --> 01:25:12,708 He is going on repeating the same thing. 1541 01:25:12,833 --> 01:25:13,708 Avi, 1542 01:25:13,833 --> 01:25:15,583 cut the chase. Show it to them. 1543 01:25:15,708 --> 01:25:16,708 Okay. 1544 01:25:17,208 --> 01:25:18,208 So, gentlemen, 1545 01:25:18,833 --> 01:25:20,458 this is our future. 1546 01:25:20,833 --> 01:25:21,667 The Vapes. 1547 01:25:21,792 --> 01:25:23,208 This is not for our regular customers. 1548 01:25:23,333 --> 01:25:24,708 Then who is it for? 1549 01:25:24,833 --> 01:25:26,958 This is for our new generation, 1550 01:25:27,417 --> 01:25:30,125 who have been taught to connect the word 'BAD' to cigarettes. 1551 01:25:30,250 --> 01:25:31,042 Exactly! 1552 01:25:31,167 --> 01:25:35,833 This is for the health-conscious crowd who do yoga, eat vegan food, and cycle. 1553 01:25:35,958 --> 01:25:37,542 -Oh! -Got it! Got it! 1554 01:25:38,208 --> 01:25:41,042 We will introduce Vaping to this generation. 1555 01:25:41,333 --> 01:25:43,333 There are no restrictions on advertising. 1556 01:25:43,583 --> 01:25:45,792 And it doesn't have a BAD image like cigarettes. 1557 01:25:45,917 --> 01:25:48,208 We can even say that it's safer than cigarettes. 1558 01:25:48,833 --> 01:25:50,458 It requires charging. 1559 01:25:50,583 --> 01:25:54,083 And you know that the newbies love everything that requires charging. 1560 01:25:54,208 --> 01:25:55,583 It's just a new cool device to have. 1561 01:25:55,708 --> 01:25:57,792 To make these instead of cigarettes? 1562 01:25:57,917 --> 01:25:58,583 Yes. 1563 01:25:58,708 --> 01:26:01,208 Then what about the machines in our factory? 1564 01:26:01,708 --> 01:26:02,708 Should we sell those on OLX? 1565 01:26:02,833 --> 01:26:04,042 Listen, Saji Uncle... 1566 01:26:04,167 --> 01:26:06,458 We will not stop making cigarettes. Okay? 1567 01:26:06,583 --> 01:26:10,083 We will only be creating a parallel product to attract the new generation. 1568 01:26:10,208 --> 01:26:11,417 -Oh! -Got it? 1569 01:26:11,542 --> 01:26:12,458 Okay. 1570 01:26:12,583 --> 01:26:15,208 Because, if we don't get them now, they're gonna get to weed. 1571 01:26:15,333 --> 01:26:16,583 Then we won't be able to catch up with them! 1572 01:26:16,708 --> 01:26:17,583 Yeah, correct. 1573 01:26:17,708 --> 01:26:18,708 Check this out. 1574 01:26:18,833 --> 01:26:22,042 If you had to gift one of these to someone, which one would you give? 1575 01:26:22,167 --> 01:26:23,708 Would you gift this one or this one? 1576 01:26:23,833 --> 01:26:24,958 Well, see... 1577 01:26:25,083 --> 01:26:26,583 This one costs Rs. 300 and that one costs Rs. 1500. 1578 01:26:26,708 --> 01:26:28,583 -Yes. -How many people will buy it? 1579 01:26:28,708 --> 01:26:29,833 What's your strategy, man? 1580 01:26:30,083 --> 01:26:32,292 We'll get the new generation to start trying it. 1581 01:26:32,417 --> 01:26:33,417 Once they try it, 1582 01:26:33,542 --> 01:26:34,792 Nicotine will take care of the rest. 1583 01:26:34,917 --> 01:26:35,833 They will get addicted. 1584 01:26:35,958 --> 01:26:37,333 And then, in a year and a half from now, 1585 01:26:37,458 --> 01:26:39,833 we will increase the price of the nicotine refills. 1586 01:26:40,208 --> 01:26:42,958 Then slowly, we will have the government ban these. 1587 01:26:43,458 --> 01:26:45,458 So, what will the addicted new generation do? 1588 01:26:45,583 --> 01:26:47,333 They want it. But they cannot afford it. 1589 01:26:47,458 --> 01:26:50,708 So, they'll return to the affordable nicotine delivery service. 1590 01:26:51,667 --> 01:26:52,583 The good old cigarette! 1591 01:26:52,708 --> 01:26:53,833 Using these Vapes, 1592 01:26:54,083 --> 01:26:55,917 we will legally market cigarettes. 1593 01:26:56,042 --> 01:26:58,333 So, I'll be presenting this at the board meeting tomorrow. 1594 01:26:58,667 --> 01:27:00,208 All of you should support it. 1595 01:27:00,458 --> 01:27:01,708 -Okay. -Okay! 1596 01:27:01,833 --> 01:27:03,708 -Cheers! -To the future! 1597 01:27:15,708 --> 01:27:17,583 Remember us? We came yesterday. 1598 01:27:17,708 --> 01:27:19,417 Yes, I remember. What's the matter? 1599 01:27:19,542 --> 01:27:21,208 We wanted to get some more information from you. 1600 01:27:21,333 --> 01:27:22,333 Come in. 1601 01:27:36,208 --> 01:27:39,958 I want to know everything that happened in Siddharth's life in the last 2 days. 1602 01:27:40,083 --> 01:27:41,917 The night before the last, all of a sudden, Sid... 1603 01:27:42,042 --> 01:27:43,042 I want to go to my ancestral home. 1604 01:27:43,167 --> 01:27:45,083 -Okay. -Book any immediate flight. 1605 01:27:45,208 --> 01:27:47,417 He goes there often to take a break. 1606 01:27:47,542 --> 01:27:50,208 I booked the ticket for him, and he left to the airport. 1607 01:27:50,458 --> 01:27:52,708 Who was he with, before leaving? 1608 01:27:52,833 --> 01:27:56,833 No one. But the last person he met that night was Avinash. 1609 01:27:59,167 --> 01:28:00,083 Who is this Avinash? 1610 01:28:00,208 --> 01:28:01,833 He works with Sid. 1611 01:28:02,083 --> 01:28:03,417 They are very close. 1612 01:28:03,708 --> 01:28:06,417 That night, Avinash resigned from his job. 1613 01:28:06,542 --> 01:28:07,542 Why? 1614 01:28:08,458 --> 01:28:09,833 Avinash resigned? 1615 01:28:10,167 --> 01:28:11,458 I didn't know about that. 1616 01:28:12,167 --> 01:28:13,333 I don't understand. 1617 01:28:13,458 --> 01:28:15,458 Why would Avinash quit the job? 1618 01:28:15,583 --> 01:28:17,458 Sid and Avinash were such close friends. 1619 01:28:17,583 --> 01:28:19,583 If they are such close friends, where is he now? 1620 01:28:19,833 --> 01:28:21,792 That too, amidst this crisis? 1621 01:28:21,917 --> 01:28:24,208 Sir, we enquired about Sid's driver, Kumar. 1622 01:28:24,708 --> 01:28:26,042 He has been missing since morning. 1623 01:28:26,167 --> 01:28:27,542 His phone is switched off. 1624 01:28:27,667 --> 01:28:29,458 Nobody knows where he is, sir. 1625 01:28:29,958 --> 01:28:32,583 When did you speak to Kumar last? 1626 01:28:32,917 --> 01:28:34,833 -Yesterday. -What did he say? 1627 01:28:34,958 --> 01:28:39,083 That Avinash called him and took Sid's car from him. 1628 01:28:39,208 --> 01:28:40,083 Why did he do that? 1629 01:28:40,208 --> 01:28:41,583 I don't know, Sir. 1630 01:28:41,708 --> 01:28:46,042 But Avinash took the car, saying that he will pick Sid from the airport. 1631 01:28:46,917 --> 01:28:48,458 When I landed at the airport, 1632 01:28:48,583 --> 01:28:50,833 I wasn't able to get through to my driver. 1633 01:28:53,458 --> 01:28:56,917 Are you sure it was Avinash who picked Sid from the Airport? 1634 01:28:57,333 --> 01:28:59,083 That's what Kumar told me, Sir. 1635 01:28:59,833 --> 01:29:01,667 Get all the CCTV footage from the airport. 1636 01:29:01,792 --> 01:29:04,083 -Yes, sir. -Collect information on this Avinash guy. 1637 01:29:04,417 --> 01:29:06,083 -Okay, Sir. -Inform all stations. 1638 01:29:06,542 --> 01:29:09,542 Get the traffic department to locate Sid's car. 1639 01:29:09,917 --> 01:29:11,833 And any update from the crime scene? 1640 01:29:11,958 --> 01:29:12,917 No, Sir. 1641 01:29:13,042 --> 01:29:15,125 -Kemperaju is there. I'll call him. -Come. 1642 01:29:20,458 --> 01:29:22,958 Keep the event as short as possible. 1643 01:29:23,333 --> 01:29:26,083 Minister will come, light the lamp, speak a few words and leave. 1644 01:29:26,208 --> 01:29:27,458 There won't be a long speech. 1645 01:29:27,583 --> 01:29:30,208 Another thing... No media, no questions. Got it? 1646 01:29:30,333 --> 01:29:31,333 Yeah. 1647 01:29:32,042 --> 01:29:33,792 Hey, what happened to Siddharth's driver? 1648 01:29:33,917 --> 01:29:35,583 No need to worry about it any more. 1649 01:29:35,708 --> 01:29:38,833 Okay. Did you get the pictures of Avinash and Diya circulated? 1650 01:29:38,958 --> 01:29:41,458 Yes, we've sent those to all auto rickshaw and taxi drivers. 1651 01:29:41,583 --> 01:29:42,583 Make it fast. 1652 01:29:42,708 --> 01:29:45,083 We should get them before the police do. Got it? 1653 01:29:45,417 --> 01:29:47,292 What about the CCTV footage at the airport? 1654 01:29:47,417 --> 01:29:50,042 Our guys are there, Sir. They will delete those. 1655 01:29:50,417 --> 01:29:52,833 Okay then. Keep me updated. Okay? 1656 01:29:52,958 --> 01:29:53,958 Okay, Sir. 1657 01:29:57,208 --> 01:29:59,708 Our son left us with plenty of debts. 1658 01:30:00,208 --> 01:30:04,208 We had to sell everything we had, for his treatment. 1659 01:30:04,333 --> 01:30:05,875 Even this house was mortgaged. 1660 01:30:06,833 --> 01:30:10,792 Thanks to your office for releasing the money. 1661 01:30:11,333 --> 01:30:16,083 Last night itself, I paid off our debts and got our title deed back. 1662 01:30:16,208 --> 01:30:19,708 Now, at least till we die, we will have a home to call our own. 1663 01:30:19,958 --> 01:30:21,417 Do you know who came here yesterday? 1664 01:30:21,542 --> 01:30:22,458 I don't know, dear. 1665 01:30:22,583 --> 01:30:26,042 He gave me that letter and told me that the office will be sending money. 1666 01:30:26,167 --> 01:30:28,167 It seems our son had an insurance. 1667 01:30:28,458 --> 01:30:29,708 Have you seen that man earlier? 1668 01:30:29,833 --> 01:30:30,833 No. 1669 01:30:31,083 --> 01:30:32,708 Are these your son's medical files? 1670 01:30:32,833 --> 01:30:33,792 Yes, son. 1671 01:30:33,917 --> 01:30:35,417 I will have to take these to the office. 1672 01:30:35,542 --> 01:30:37,333 -Is that okay? -Of course, son. 1673 01:30:37,458 --> 01:30:38,833 You can take them. 1674 01:30:40,167 --> 01:30:41,167 Come, let's go. 1675 01:30:43,458 --> 01:30:45,083 Can you show us your son's photo? 1676 01:30:45,208 --> 01:30:46,458 Photo... 1677 01:30:51,708 --> 01:30:53,083 My poor boy! 1678 01:30:53,792 --> 01:30:55,917 He was so young! 1679 01:31:12,167 --> 01:31:13,792 Why did you take those medical reports? 1680 01:31:13,917 --> 01:31:17,083 Someone who knew them or their son, must be behind this. 1681 01:31:18,167 --> 01:31:20,792 What does that have to do with these medical reports? 1682 01:31:20,917 --> 01:31:22,083 I don't understand. 1683 01:31:22,208 --> 01:31:23,417 He maybe a doctor. 1684 01:31:23,708 --> 01:31:26,542 To insert that device inside your body without any surgery, 1685 01:31:27,333 --> 01:31:29,458 it can only done by a medical professional. 1686 01:31:29,833 --> 01:31:32,583 So, you think the doctor who treated their son would have done this? 1687 01:31:32,708 --> 01:31:34,042 I don't know for sure. 1688 01:31:34,417 --> 01:31:36,958 We need to talk to the other family as well, to get some clarity. 1689 01:31:39,833 --> 01:31:40,917 Open the window. 1690 01:31:43,833 --> 01:31:45,083 The vapes... 1691 01:31:45,208 --> 01:31:46,958 How did you start selling those? 1692 01:31:48,083 --> 01:31:50,375 We should give many of these devices for free.... 1693 01:31:50,667 --> 01:31:53,542 to 10-15 kids in every college. 1694 01:31:53,667 --> 01:31:55,083 Complete free access! 1695 01:31:55,458 --> 01:31:57,083 They should smoke it in front of their friends. 1696 01:31:57,208 --> 01:31:58,458 That's their job. 1697 01:31:58,583 --> 01:32:01,417 Just pay them some cash. They will do anything for pocket money. 1698 01:32:01,542 --> 01:32:03,208 Like peddlers, right? 1699 01:32:03,333 --> 01:32:05,333 No, this is a legal product. 1700 01:32:05,708 --> 01:32:07,542 And there's a legal term for such people, right? 1701 01:32:07,667 --> 01:32:08,917 Influencers! 1702 01:32:09,042 --> 01:32:11,917 There's no greater impact than when a friend stands beside them and uses it. 1703 01:32:12,042 --> 01:32:13,292 Let's try to create that. 1704 01:32:15,458 --> 01:32:18,958 Since there's no legal ban on it, they can use it anywhere, right? 1705 01:32:19,083 --> 01:32:20,583 -Even in cafes? -Yes. 1706 01:32:20,708 --> 01:32:21,958 They don't have to hide and smoke. 1707 01:32:22,083 --> 01:32:23,417 No need to fear anyone. 1708 01:32:26,458 --> 01:32:29,458 When you go to sleep tonight, dream only about one thing. 1709 01:32:30,167 --> 01:32:31,333 Getting rich! 1710 01:32:31,458 --> 01:32:33,083 Very, very rich! 1711 01:32:34,833 --> 01:32:36,792 -Hello. -We tracked Avinash's phone. 1712 01:32:37,083 --> 01:32:38,667 It was located near this shop. 1713 01:32:38,792 --> 01:32:39,833 The shopkeeper has seen them. 1714 01:32:39,958 --> 01:32:41,958 Ask the traffic department to trace this car. 1715 01:32:42,083 --> 01:32:44,542 -Okay, sir. -I am sure it has not left the city. 1716 01:32:52,583 --> 01:32:53,667 Madam. 1717 01:32:54,583 --> 01:32:55,583 Report. 1718 01:32:59,542 --> 01:33:00,583 Thank you. 1719 01:33:10,583 --> 01:33:12,458 Her husband died 8 months ago. 1720 01:33:13,333 --> 01:33:14,708 I got the medical reports. 1721 01:33:15,208 --> 01:33:17,042 But even they don't know who gave them the money. 1722 01:33:28,083 --> 01:33:29,458 -Hello. -Sir. 1723 01:33:29,583 --> 01:33:32,083 I checked the CCTV footage from the airport, Sir. 1724 01:33:32,208 --> 01:33:34,083 They are saying that it has errors. 1725 01:33:34,208 --> 01:33:35,833 All the data has been deleted. 1726 01:33:35,958 --> 01:33:36,958 They are lying. 1727 01:33:37,208 --> 01:33:39,083 I had a doubt when Siddharth was saying those stories, 1728 01:33:39,208 --> 01:33:41,083 that there are big shots involved in this. 1729 01:33:41,333 --> 01:33:42,292 Wait, wait. 1730 01:33:42,417 --> 01:33:43,792 I will find each one of them. 1731 01:33:43,917 --> 01:33:45,458 What happened to driver Kumar? Found him yet? 1732 01:33:45,583 --> 01:33:46,792 No luck, Sir. 1733 01:33:46,917 --> 01:33:48,833 I think they have killed him. 1734 01:33:49,083 --> 01:33:50,708 I'm sure about that. 1735 01:33:50,833 --> 01:33:53,458 When big shots escape, ordinary people will be sacrificed. 1736 01:33:53,583 --> 01:33:55,250 You come to the station. 1737 01:34:19,583 --> 01:34:20,708 What are you doing? 1738 01:34:21,042 --> 01:34:23,667 I am checking if both of them consulted the same doctor. 1739 01:34:23,792 --> 01:34:24,708 Did they? 1740 01:34:24,833 --> 01:34:26,833 There are prescriptions and reports from so many different doctors. 1741 01:34:50,333 --> 01:34:52,417 He asked me to give you a letter. 1742 01:35:06,542 --> 01:35:07,708 That lady gave this yesterday. 1743 01:35:07,833 --> 01:35:09,167 This is hand written. 1744 01:35:09,292 --> 01:35:10,667 So are all these prescriptions. 1745 01:35:10,792 --> 01:35:12,708 If we are lucky, we may find a match. 1746 01:35:13,042 --> 01:35:14,667 You also check. What if we find something? 1747 01:35:17,042 --> 01:35:18,042 What happened? 1748 01:35:18,583 --> 01:35:21,208 These medical reports and prescriptions belong to two people... 1749 01:35:21,333 --> 01:35:23,167 who died from smoking the cigarettes you sold. 1750 01:35:25,083 --> 01:35:26,042 What are you saying? 1751 01:35:26,167 --> 01:35:28,083 You wanted them when they were alive. 1752 01:35:28,792 --> 01:35:29,917 Now you want them in their death too. 1753 01:35:30,042 --> 01:35:31,583 What are you saying, Diya? I don't understand. 1754 01:35:31,708 --> 01:35:32,958 I am getting scared, Avi! 1755 01:35:33,083 --> 01:35:34,292 Didn't you see what happened to them? 1756 01:35:34,417 --> 01:35:35,958 It was caused by cigarette smoking! 1757 01:35:36,083 --> 01:35:38,583 Do you have any idea how many cigarettes I have smoked since yesterday? 1758 01:35:38,708 --> 01:35:40,042 We will solve this somehow. 1759 01:35:40,458 --> 01:35:41,458 How will we solve it? 1760 01:35:41,583 --> 01:35:43,292 How will we solve it, Avi? 1761 01:35:43,583 --> 01:35:45,208 Do you know what's happening to us? 1762 01:35:47,708 --> 01:35:48,708 Come, let's go. 1763 01:36:42,167 --> 01:36:43,417 -Excuse me. -What? 1764 01:36:43,542 --> 01:36:44,833 Which doctor's prescription is this? 1765 01:36:44,958 --> 01:36:47,208 Check over there. Can't you see that it's crowded here? 1766 01:37:06,083 --> 01:37:07,667 That doctor writes L like that. 1767 01:37:07,792 --> 01:37:09,542 Read properly and give the medicines. 1768 01:37:11,167 --> 01:37:12,333 What do you want? 1769 01:37:12,458 --> 01:37:15,583 Which doctor's prescription is this? 1770 01:37:16,958 --> 01:37:18,417 It seems like an old one. 1771 01:37:18,542 --> 01:37:19,583 Whose is it? 1772 01:37:19,958 --> 01:37:21,583 This doesn't have the doctor's name on it. 1773 01:37:22,417 --> 01:37:24,292 All the doctors always write their names. 1774 01:37:25,042 --> 01:37:27,083 Doctor... name... Doctor name? 1775 01:37:27,208 --> 01:37:28,708 Yeah, yeah... which doctor? 1776 01:37:28,958 --> 01:37:31,792 No, this was not written by any doctor here. 1777 01:37:32,333 --> 01:37:33,292 No... no. 1778 01:37:33,417 --> 01:37:34,417 This was from a Doctor. 1779 01:37:34,708 --> 01:37:38,792 Listen, I have worked here for 45 years. 1780 01:37:39,042 --> 01:37:41,333 I know all the old and new doctors. 1781 01:37:41,458 --> 01:37:42,917 No one writes like this. 1782 01:37:43,042 --> 01:37:44,208 This was not written by any doctor here. 1783 01:37:44,333 --> 01:37:45,333 Take it. 1784 01:37:45,917 --> 01:37:47,625 Check at some other hospital. 1785 01:37:47,750 --> 01:37:48,458 What do you want? 1786 01:37:48,583 --> 01:37:50,292 Doctor has written something. Please see. 1787 01:37:50,583 --> 01:37:51,583 Hey... hello! 1788 01:37:51,917 --> 01:37:52,917 Come here. 1789 01:37:54,833 --> 01:37:55,833 Show it. 1790 01:37:56,083 --> 01:37:56,958 Show me that slip. 1791 01:38:00,208 --> 01:38:01,083 Correct! 1792 01:38:01,208 --> 01:38:03,458 This slip is Doctor Shankar's. 1793 01:38:03,583 --> 01:38:04,333 How can you know that? 1794 01:38:04,458 --> 01:38:07,042 Look at the Rx on the slip. 1795 01:38:07,167 --> 01:38:09,583 There is Rx on that boy's slip as well. 1796 01:38:09,833 --> 01:38:11,917 This is Dr. Shankar's handwriting. 1797 01:38:12,042 --> 01:38:13,333 Look here. 1798 01:38:13,458 --> 01:38:15,458 He is upstairs. Go and check. 1799 01:38:15,583 --> 01:38:17,208 Sir, can you give it quickly? 1800 01:38:17,333 --> 01:38:18,708 I'll give it, man! 1801 01:38:38,708 --> 01:38:39,708 Diya! 1802 01:38:48,583 --> 01:38:49,583 Where did you go? 1803 01:38:50,208 --> 01:38:51,208 To get an X-ray. 1804 01:38:52,292 --> 01:38:54,292 Why? What if it triggered the bomb? 1805 01:38:54,667 --> 01:38:55,667 Why do you care? 1806 01:38:58,583 --> 01:38:59,792 I found the doctor. 1807 01:38:59,917 --> 01:39:00,917 Come. 1808 01:39:04,333 --> 01:39:05,917 Near KR market. 1809 01:39:06,042 --> 01:39:07,167 Yeah. That road... 1810 01:39:07,583 --> 01:39:08,833 -Some more.. -Sir. 1811 01:39:08,958 --> 01:39:11,458 The car has been found parked at the Government hospital. 1812 01:39:11,583 --> 01:39:12,667 -Is it? -Yes, Sir. 1813 01:39:12,792 --> 01:39:14,333 Inform the local police. Come. 1814 01:39:15,542 --> 01:39:16,542 Next! 1815 01:39:26,083 --> 01:39:27,292 Do you have your case file? 1816 01:39:28,083 --> 01:39:29,292 I have a throat pain. 1817 01:39:29,958 --> 01:39:30,708 X-ray. 1818 01:39:30,833 --> 01:39:32,583 Who asked you to take an X-ray? 1819 01:39:33,042 --> 01:39:34,208 Did you google it? 1820 01:39:34,917 --> 01:39:37,667 Did you decide on your own that you have cancer? 1821 01:39:38,208 --> 01:39:40,333 Why should you come to us doctors then? 1822 01:39:41,417 --> 01:39:43,083 What's that in your throat? 1823 01:39:43,792 --> 01:39:44,792 This can't be used. 1824 01:39:45,042 --> 01:39:46,458 Come, let's do a test. 1825 01:39:57,208 --> 01:39:58,167 Why are you doing this? 1826 01:39:58,292 --> 01:39:59,333 What? 1827 01:39:59,458 --> 01:40:00,458 Stop your acting! 1828 01:40:00,583 --> 01:40:01,958 Remove the bomb right now! 1829 01:40:02,083 --> 01:40:04,292 Police will come here soon. You will be in jail for the rest of your life! 1830 01:40:04,417 --> 01:40:06,458 [in Kannada] I don't know what you are saying. 1831 01:40:06,583 --> 01:40:07,917 Diya, give me that prescription. 1832 01:40:09,417 --> 01:40:10,708 Didn't you write this? 1833 01:40:11,583 --> 01:40:13,208 -Didn't you write this? -No. 1834 01:40:13,708 --> 01:40:15,083 Don't lie! 1835 01:40:15,208 --> 01:40:16,292 This is your prescription. 1836 01:40:16,417 --> 01:40:17,833 Yes, but I did not write it. 1837 01:40:18,208 --> 01:40:19,333 There is an 'Rx' here, right? 1838 01:40:19,917 --> 01:40:22,417 I prepare... I wrote 'Rx' before. 1839 01:40:22,542 --> 01:40:24,083 There... look!. 1840 01:40:26,542 --> 01:40:28,083 It's an old habit. 1841 01:40:29,333 --> 01:40:30,458 So, you did not write this? 1842 01:40:30,583 --> 01:40:31,583 No! 1843 01:40:31,708 --> 01:40:33,458 The whole month, my hand was fractured. 1844 01:40:33,583 --> 01:40:35,833 -Who wrote this then? -Different people. 1845 01:40:35,958 --> 01:40:37,333 Junior doctors, nurses, 1846 01:40:37,458 --> 01:40:38,833 whoever was available. 1847 01:40:39,708 --> 01:40:41,667 -What will we do now? -This was the only clue! 1848 01:40:41,792 --> 01:40:43,917 This... this prescription... 1849 01:40:44,417 --> 01:40:45,333 I remember now! 1850 01:40:45,458 --> 01:40:47,083 -Who wrote it? -Isn't there anyone? 1851 01:40:47,208 --> 01:40:48,417 Isn't there anyone to help me? 1852 01:40:48,542 --> 01:40:49,833 I've been asking for so long. 1853 01:40:49,958 --> 01:40:51,208 Sir, can I help? 1854 01:40:53,208 --> 01:40:54,208 Come. 1855 01:40:54,458 --> 01:40:55,458 What did he say? 1856 01:40:55,708 --> 01:41:00,417 Nothing. He sat here. I was dictating and he wrote the prescriptions. 1857 01:41:05,208 --> 01:41:06,208 We have to leave now! 1858 01:41:07,708 --> 01:41:16,083 Within your heart, as a madness flares, ablaze, 1859 01:41:16,208 --> 01:41:23,167 This is the sole path ahead, devoid of guilt's haze. 1860 01:41:24,792 --> 01:41:28,708 Endlessly, the story unfurls its lore 1861 01:41:28,833 --> 01:41:33,042 Time's chariot rolls, its rhythm and roar 1862 01:41:33,167 --> 01:41:40,958 Karma's reckoning awaits, for sins you bore 1863 01:41:41,583 --> 01:41:45,208 Smoke 1864 01:41:50,042 --> 01:41:53,417 Smoke 1865 01:42:06,417 --> 01:42:10,833 Health is an important topic discussed all over the world today. 1866 01:42:11,583 --> 01:42:13,917 It is not just our health... 1867 01:42:14,042 --> 01:42:14,833 Hello. 1868 01:42:14,958 --> 01:42:17,583 Inspector Prakash had been to my office, Sir. 1869 01:42:18,292 --> 01:42:20,542 He spoke to my secretary and... 1870 01:42:20,958 --> 01:42:22,583 she told him about Avinash. 1871 01:42:23,542 --> 01:42:24,833 He knows everything now, Sir. 1872 01:42:24,958 --> 01:42:27,667 I will discuss with Sir and do the needful. 1873 01:42:28,083 --> 01:42:30,458 For now, don't talk about this to anyone. Okay? 1874 01:42:30,583 --> 01:42:31,833 Okay. 1875 01:42:34,083 --> 01:42:35,167 Thank you, Prarthana. 1876 01:42:35,833 --> 01:42:38,708 I'm extremely happy about the work you have done in the field of health... 1877 01:42:38,833 --> 01:42:40,292 Sir... One second. 1878 01:42:40,917 --> 01:42:42,333 Sorry for interrupting. 1879 01:42:42,458 --> 01:42:44,542 Minister has to attend an urgent phone call. 1880 01:42:44,667 --> 01:42:46,958 So everyone, please wait outside for 10 minutes. 1881 01:42:47,083 --> 01:42:48,792 Please excuse us for 10 minutes. Please. 1882 01:42:49,458 --> 01:42:50,542 You also wait outside. 1883 01:42:54,958 --> 01:42:55,833 What is it? 1884 01:42:55,958 --> 01:42:59,458 Inspector Prakash is taking too much interest in the case, Sir. 1885 01:43:00,083 --> 01:43:02,208 In that case, you take more interest in him. 1886 01:43:02,333 --> 01:43:04,708 It's not that, Sir. If you put in a word to the Commissioner, 1887 01:43:04,833 --> 01:43:06,458 things will be done faster. 1888 01:43:07,208 --> 01:43:08,542 Okay. Call the Commissioner. 1889 01:43:13,583 --> 01:43:16,083 Commissioner Sir, Minister wants to talk to you. I'll put him on. 1890 01:43:16,208 --> 01:43:17,375 -Okay. -Here. 1891 01:43:19,083 --> 01:43:20,208 Hello, Commissioner. 1892 01:43:20,333 --> 01:43:21,333 Sir. 1893 01:43:21,458 --> 01:43:22,542 -Tell me, Sir. -Well... 1894 01:43:23,167 --> 01:43:24,917 It's about Praveen and Siddharth... 1895 01:43:25,042 --> 01:43:26,333 Just close that case. 1896 01:43:26,583 --> 01:43:28,333 -Close? -Everything is arranged. 1897 01:43:28,458 --> 01:43:29,292 Okay. 1898 01:43:29,417 --> 01:43:31,083 You can arrange a press conference. 1899 01:43:32,208 --> 01:43:33,042 Okay, Sir. 1900 01:43:33,167 --> 01:43:35,458 And, one of your Inspectors... 1901 01:43:35,583 --> 01:43:36,667 -What is his name? -Prakash. 1902 01:43:36,792 --> 01:43:38,417 -Prakash. -I know him, Sir. 1903 01:43:38,542 --> 01:43:41,542 He is showing too much enthusiasm in this case. 1904 01:43:42,417 --> 01:43:44,708 Just control his enthusiasm. 1905 01:43:44,833 --> 01:43:46,792 -One more thing. -Tell me, Sir. 1906 01:43:46,917 --> 01:43:48,958 -Clear up that crime scene. -Okay, Sir. 1907 01:43:49,083 --> 01:43:52,333 No one should talk anything about this case hereafter. 1908 01:43:52,458 --> 01:43:53,708 You don't worry, Sir. I will do it. 1909 01:43:53,833 --> 01:43:54,958 -That's all. -I will take care. 1910 01:43:55,083 --> 01:43:56,083 Okay. 1911 01:43:56,917 --> 01:43:58,667 Call them inside. Let's wrap this up. 1912 01:43:59,542 --> 01:44:01,208 Yeah, please come inside. 1913 01:44:01,333 --> 01:44:02,333 Please. 1914 01:44:04,042 --> 01:44:05,208 Why did you resign? 1915 01:44:06,458 --> 01:44:07,292 Not now, Diya! 1916 01:44:07,417 --> 01:44:08,917 Why? Are you busy now? 1917 01:44:09,333 --> 01:44:10,292 Just tell me! 1918 01:44:11,083 --> 01:44:12,958 Are you not getting what I am saying, Sir? 1919 01:44:13,333 --> 01:44:15,583 The current restrictions are already ridiculous. 1920 01:44:15,833 --> 01:44:17,792 How can we run our business? You tell me, Sir. 1921 01:44:17,917 --> 01:44:18,833 What about the liquor shops? 1922 01:44:18,958 --> 01:44:20,333 They are getting grander, day by day. 1923 01:44:20,458 --> 01:44:22,792 Some of them are like shopping malls or showrooms right now. 1924 01:44:22,917 --> 01:44:25,333 It's so easy for people to walk in and get out with a bottle! 1925 01:44:25,458 --> 01:44:27,042 Don't they have any restrictions? 1926 01:44:27,458 --> 01:44:29,208 Aren't we paying you well? 1927 01:44:29,542 --> 01:44:32,333 Okay. Just make sure that this news doesn't come out right now. Okay? 1928 01:44:32,458 --> 01:44:33,667 That's all I'm asking for. 1929 01:44:33,958 --> 01:44:34,958 Okay? 1930 01:44:36,833 --> 01:44:37,917 Yeah. 1931 01:44:38,208 --> 01:44:39,208 Okay. Thank you. 1932 01:44:41,083 --> 01:44:42,167 What's the matter? 1933 01:44:42,792 --> 01:44:45,333 Some officials went to some school and raided the bags of some students, 1934 01:44:45,458 --> 01:44:47,083 and they found cigarettes from those bags. 1935 01:44:47,583 --> 01:44:49,792 News channels are asking for a huge amount. 1936 01:44:50,042 --> 01:44:52,083 If we don't pay them, they will air it as the next sensational story. 1937 01:44:52,583 --> 01:44:55,208 One of Dad's old friends is in the Broadcast Ministry. 1938 01:44:55,958 --> 01:44:57,208 I called him and asked for his help. 1939 01:44:57,333 --> 01:44:58,083 Let's see. 1940 01:44:58,208 --> 01:44:59,208 Oh God! 1941 01:44:59,583 --> 01:45:01,583 Cigarettes inside school bags! 1942 01:45:01,708 --> 01:45:02,708 Yeah. 1943 01:45:03,083 --> 01:45:04,292 Actually, we should... 1944 01:45:04,667 --> 01:45:07,792 We should find a way to make it easily accessible to them. 1945 01:45:08,333 --> 01:45:11,458 If they can order and get it through some app, 1946 01:45:11,583 --> 01:45:13,708 that will be a lot smoother, right? What do you think? 1947 01:45:13,833 --> 01:45:15,083 We must stop it, Sid. 1948 01:45:15,208 --> 01:45:16,542 Stop it? Why? 1949 01:45:16,667 --> 01:45:17,792 They are children! 1950 01:45:23,792 --> 01:45:26,333 Avi, last quarter's growth figures were very low. 1951 01:45:26,458 --> 01:45:27,708 Don't you know that? 1952 01:45:28,708 --> 01:45:30,833 Do you not think that you're responsible for that? 1953 01:45:34,292 --> 01:45:36,208 On the first day I joined this company, 1954 01:45:36,333 --> 01:45:37,958 while we were travelling in this car, 1955 01:45:38,292 --> 01:45:41,458 you pointed out the people around and mentioned that they all owe you Rs. 300. 1956 01:45:41,583 --> 01:45:44,417 As far as I know, I've brought that money to this company. 1957 01:45:44,542 --> 01:45:45,458 Even then, 1958 01:45:45,583 --> 01:45:47,583 children were never a part of that deal, Sid! 1959 01:45:47,708 --> 01:45:50,958 That was just the beginning of the disagreements between us. 1960 01:45:51,083 --> 01:45:52,458 After I realised that, 1961 01:45:52,708 --> 01:45:54,333 I wasn't able to keep my mouth shut. 1962 01:45:54,583 --> 01:45:55,708 And then? 1963 01:45:55,833 --> 01:45:57,042 That's how that fight happened. 1964 01:45:57,167 --> 01:45:58,833 Fight? With whom? 1965 01:45:59,292 --> 01:46:00,208 What are you saying? 1966 01:46:00,333 --> 01:46:01,208 Haven't I told you? 1967 01:46:01,333 --> 01:46:02,458 What did you tell me? 1968 01:46:02,583 --> 01:46:03,958 You haven't told me anything! 1969 01:46:06,292 --> 01:46:08,042 I had gone to Mysore for a meeting. 1970 01:46:08,542 --> 01:46:10,083 When I stopped at a shop to buy water, 1971 01:46:10,333 --> 01:46:11,458 I saw something. 1972 01:46:11,708 --> 01:46:12,833 One bottle of water, please. 1973 01:46:12,958 --> 01:46:13,833 Okay. 1974 01:46:13,958 --> 01:46:14,667 Take it. 1975 01:46:14,792 --> 01:46:15,792 Come on! 1976 01:46:17,708 --> 01:46:20,167 Those children bought our brand of cigarettes. 1977 01:46:20,583 --> 01:46:22,958 I was shocked when I saw that. 1978 01:46:23,583 --> 01:46:25,333 -Hey! I need one. Give it! -Take it. 1979 01:46:25,458 --> 01:46:26,542 Give it! 1980 01:46:26,667 --> 01:46:27,333 Hey... hey! 1981 01:46:27,458 --> 01:46:28,333 Don't use it. Give it to me! 1982 01:46:28,458 --> 01:46:29,833 I don't want anything! 1983 01:46:31,708 --> 01:46:32,708 Don't do it! 1984 01:46:33,708 --> 01:46:35,333 Hey! Give it back! 1985 01:46:35,458 --> 01:46:38,208 Give it back! 1986 01:46:38,333 --> 01:46:39,333 Run! Run! 1987 01:46:39,458 --> 01:46:40,542 Hey! 1988 01:46:45,792 --> 01:46:47,583 Why didn't you tell me any of this? 1989 01:46:47,708 --> 01:46:48,958 After that incident, 1990 01:46:49,333 --> 01:46:51,458 I felt that I should make up for everything I had done. 1991 01:46:51,583 --> 01:46:53,708 I knew there was no point in talking to Sid. 1992 01:46:54,208 --> 01:46:56,333 So, I brought it up in front of the board members. 1993 01:46:56,458 --> 01:47:00,167 So Avinash, are you suggesting that our sellers across the country... 1994 01:47:00,292 --> 01:47:04,208 should check the customers' age before they sell them our products? 1995 01:47:05,292 --> 01:47:06,458 I have only one thing to say. 1996 01:47:06,708 --> 01:47:08,958 We must take a stand on not selling it to children. 1997 01:47:09,083 --> 01:47:10,208 And we should enforce it. 1998 01:47:10,333 --> 01:47:11,583 Isn't there a Government rule about that? 1999 01:47:11,708 --> 01:47:12,708 It's not our job, right? 2000 01:47:12,833 --> 01:47:14,583 No one is really bothered about it, Sir. 2001 01:47:14,708 --> 01:47:15,708 We should insist on it. 2002 01:47:15,833 --> 01:47:17,958 Did you go on a pilgrimage to Sabarimala? 2003 01:47:18,083 --> 01:47:20,042 It's like you got a sudden awakening of your conscience! 2004 01:47:21,333 --> 01:47:24,917 When I was a child, there was a candy that looked exactly like a cigarette. 2005 01:47:25,042 --> 01:47:26,583 -Yes. -Have any of you seen it? 2006 01:47:26,708 --> 01:47:27,792 Yes, I remember. 2007 01:47:27,917 --> 01:47:29,083 It was Phantom or something. 2008 01:47:29,208 --> 01:47:30,292 -Correct! -But I don't think it exists now. 2009 01:47:30,417 --> 01:47:31,583 I remember it. 2010 01:47:31,708 --> 01:47:33,333 I used to buy it for my kids. 2011 01:47:33,458 --> 01:47:35,083 See, I think we should bring that back. 2012 01:47:35,458 --> 01:47:37,167 Candies that look like cigarettes, 2013 01:47:37,458 --> 01:47:38,917 candies that look like Vapes. 2014 01:47:39,292 --> 01:47:40,417 With these candies around, 2015 01:47:40,542 --> 01:47:44,417 children will subconsciously develop the idea that it is okay to hold a cigarette. 2016 01:47:44,542 --> 01:47:45,958 And when they grow up, 2017 01:47:46,083 --> 01:47:48,333 they won't find holding a real cigarette very odd. 2018 01:47:49,833 --> 01:47:51,833 Today's children are tomorrow's customers. 2019 01:47:51,958 --> 01:47:52,958 Right, Avi? 2020 01:47:53,333 --> 01:47:54,333 I got fed up. 2021 01:47:55,042 --> 01:47:56,833 Chasing money and success, 2022 01:47:57,333 --> 01:47:58,917 I forgot rights and wrongs! 2023 01:47:59,333 --> 01:48:00,708 That bothered me a lot. 2024 01:48:01,292 --> 01:48:03,083 I just wanted to wash my hands off everything. 2025 01:48:06,833 --> 01:48:07,833 Busy? 2026 01:48:18,542 --> 01:48:19,542 What's up? 2027 01:48:20,208 --> 01:48:21,667 -Good time to talk? -Yeah. 2028 01:48:23,333 --> 01:48:24,417 Tell me. 2029 01:48:24,917 --> 01:48:25,917 I am leaving. 2030 01:48:27,167 --> 01:48:28,833 You can leave. It's late. 2031 01:48:30,292 --> 01:48:31,708 Do you have any plans with Diya? 2032 01:48:32,167 --> 01:48:33,542 Oh, you have to go pick her, right? 2033 01:48:34,375 --> 01:48:35,583 Sid, I am quitting. 2034 01:48:43,458 --> 01:48:44,458 What is this? 2035 01:48:50,583 --> 01:48:51,833 Resignation letter? 2036 01:48:52,833 --> 01:48:55,417 I am the one who decides who stays and who leaves! 2037 01:48:56,792 --> 01:48:58,708 I got everything I wanted here. 2038 01:48:59,333 --> 01:49:01,333 And I am sure I won't get a better boss. 2039 01:49:01,458 --> 01:49:02,417 You bet you won't! 2040 01:49:02,750 --> 01:49:03,583 You know why? 2041 01:49:05,583 --> 01:49:08,583 Because I'm not accepting this right now. Okay? 2042 01:49:09,958 --> 01:49:11,208 You take a break, Avi. 2043 01:49:11,542 --> 01:49:12,583 A paid leave. 2044 01:49:12,708 --> 01:49:15,417 3 months. Just go do something else. 2045 01:49:15,708 --> 01:49:17,833 Or make it 6 months! Okay? 2046 01:49:17,958 --> 01:49:20,083 Just go somewhere. Have fun. 2047 01:49:20,208 --> 01:49:21,208 Don't bother about anything. 2048 01:49:21,333 --> 01:49:22,708 Go for a second honeymoon if you feel like. 2049 01:49:22,833 --> 01:49:25,417 But I will see you here again. 2050 01:49:27,542 --> 01:49:28,875 Sid, this is personal, man. 2051 01:49:29,458 --> 01:49:31,417 -Sorry. -Avi! Come on, man! 2052 01:49:33,583 --> 01:49:37,583 You know that I've gone nuts ever since the issues with Praveen Uncle started. 2053 01:49:39,542 --> 01:49:41,708 I have got everything ready to take this company public. 2054 01:49:41,833 --> 01:49:45,208 Like literally, everything is done and ready and good to go. 2055 01:49:46,708 --> 01:49:48,333 But he's not going to support me. 2056 01:49:49,333 --> 01:49:51,042 You just take a break, Avi. 2057 01:49:51,167 --> 01:49:52,792 Go on a vacation. 2058 01:49:54,208 --> 01:49:55,958 We will talk about this later. Please. 2059 01:49:58,708 --> 01:49:59,958 You relax. I will call you. 2060 01:50:00,083 --> 01:50:01,083 Yeah. 2061 01:50:06,917 --> 01:50:07,958 Avi! 2062 01:50:08,583 --> 01:50:09,667 You can take my car. 2063 01:50:09,792 --> 01:50:10,708 Hey, why? 2064 01:50:10,833 --> 01:50:11,792 You've earned it! 2065 01:50:11,917 --> 01:50:15,167 As the investigation on Bangalore TTI case is progressing, 2066 01:50:15,292 --> 01:50:18,167 the City Police Commissioner will meet the media shortly. 2067 01:50:23,667 --> 01:50:24,542 Hey... 2068 01:50:24,667 --> 01:50:25,667 Where have you been? 2069 01:50:25,792 --> 01:50:27,375 I've been trying to call you for so long! 2070 01:50:27,917 --> 01:50:28,917 Hey! 2071 01:50:30,417 --> 01:50:31,750 What happened? Are you guys fighting? 2072 01:50:35,792 --> 01:50:36,917 Hey, say something! 2073 01:50:37,917 --> 01:50:39,125 Dude, she is smoking! 2074 01:50:39,792 --> 01:50:41,042 What are you doing, Diya? 2075 01:50:41,458 --> 01:50:42,500 When did she start this? 2076 01:50:43,792 --> 01:50:45,417 Please say something, Avi! 2077 01:50:45,542 --> 01:50:48,292 What's happening here? I was gone for a week and a boss of mine is dead, 2078 01:50:48,417 --> 01:50:49,917 another is in the hospital, 2079 01:50:50,042 --> 01:50:51,417 and she is smoking! 2080 01:50:51,792 --> 01:50:52,792 Throw it away, Diya! 2081 01:50:55,042 --> 01:50:56,167 Why do you have an X-ray? 2082 01:50:56,792 --> 01:50:57,917 Whose is this? 2083 01:51:00,375 --> 01:51:02,042 What's this on the neck? 2084 01:51:02,167 --> 01:51:03,667 It doesn't look like a medical device. 2085 01:51:04,500 --> 01:51:06,292 Avi, I'm asking you! 2086 01:51:06,417 --> 01:51:07,667 Say something! 2087 01:51:07,792 --> 01:51:09,250 The kidnappers of Siddharth, the Business tycoon, have been arrested. 2088 01:51:09,375 --> 01:51:12,667 The duo kidnapped Siddharth from the airport yesterday. 2089 01:51:12,792 --> 01:51:18,000 They demanded a ransom of Rs. 1 Crore and later killed his uncle Praveen. 2090 01:51:18,125 --> 01:51:20,792 Siddharth was also shot at, and he is in the hospital now. 2091 01:51:20,917 --> 01:51:23,667 He is out of danger now. 2092 01:51:23,792 --> 01:51:26,792 Extortion was the motive of the kidnappers. 2093 01:51:26,917 --> 01:51:29,917 Police officials were very quick to grab the culprits. 2094 01:51:30,042 --> 01:51:33,667 The culprits have confessed their crime and will be presented to the court soon. 2095 01:51:33,917 --> 01:51:35,667 I thank the police department... 2096 01:51:35,792 --> 01:51:40,417 for arresting the criminals who did this to us, so promptly. 2097 01:51:40,875 --> 01:51:44,917 It's been a very tragic time for our family. 2098 01:51:45,042 --> 01:51:46,917 First, I lost my father... 2099 01:51:47,875 --> 01:51:49,417 and now Praveen Uncle too. 2100 01:51:49,917 --> 01:51:54,792 Both of them were very talented businessmen and were absolute visionaries. 2101 01:51:56,875 --> 01:51:58,125 -Satya. -Yes. 2102 01:51:58,750 --> 01:52:00,542 Do you remember the press conference last year? 2103 01:52:00,667 --> 01:52:02,042 Yes. The one they were showing now, right? 2104 01:52:02,167 --> 01:52:04,083 -Can I get its footage? -Why do you want that? 2105 01:52:04,792 --> 01:52:06,208 Can I get it or not? 2106 01:52:06,333 --> 01:52:07,375 Well, 2107 01:52:07,500 --> 01:52:10,208 I remember the HR sending us a link to that video back then. 2108 01:52:10,625 --> 01:52:11,667 Check it! 2109 01:52:12,750 --> 01:52:14,792 It must be in my email. Let me check. 2110 01:52:14,917 --> 01:52:17,000 We can access it if that link is still active. 2111 01:52:18,542 --> 01:52:20,000 Yes. Got it. 2112 01:52:28,250 --> 01:52:30,042 Product will sell itself! 2113 01:52:33,750 --> 01:52:35,292 Knowing my customers, 2114 01:52:36,250 --> 01:52:38,125 understanding their requirements, 2115 01:52:38,792 --> 01:52:40,167 and delivering it to them. 2116 01:52:41,125 --> 01:52:42,417 That's what I do. 2117 01:52:44,917 --> 01:52:45,875 Excuse me! 2118 01:52:46,000 --> 01:52:47,167 I have a question. 2119 01:52:47,292 --> 01:52:48,667 I can't see you. 2120 01:52:48,792 --> 01:52:51,042 But I can hear you. You can ask, Sir. 2121 01:52:51,167 --> 01:52:53,167 Avinash, I want to know something. 2122 01:52:53,500 --> 01:52:54,667 Do you smoke? 2123 01:52:59,792 --> 01:53:01,875 -No. -Oh, that's interesting. 2124 01:53:02,375 --> 01:53:03,667 You sell cigarettes, 2125 01:53:03,792 --> 01:53:05,042 but you don't smoke. 2126 01:53:05,292 --> 01:53:06,292 Why so? 2127 01:53:17,542 --> 01:53:19,167 My father always used to say, 2128 01:53:19,667 --> 01:53:21,625 A good cook never tastes his own food. 2129 01:53:22,625 --> 01:53:24,292 Avinash, the man of the moment! 2130 01:53:27,417 --> 01:53:30,500 Avinash... A good cook never tastes his own food, 2131 01:53:30,625 --> 01:53:32,417 but his wife can! 2132 01:53:32,542 --> 01:53:33,542 Right? 2133 01:53:34,667 --> 01:53:35,917 We have to find this guy. 2134 01:53:36,042 --> 01:53:37,042 Find him? 2135 01:53:37,667 --> 01:53:39,417 Can you tell me what's happening here? 2136 01:53:39,542 --> 01:53:40,667 I am clueless. 2137 01:53:44,792 --> 01:53:45,667 This is Diya. 2138 01:53:45,792 --> 01:53:48,542 This little thing inside her throat is a bomb. 2139 01:53:48,667 --> 01:53:51,667 For every cigarette she smokes, she gets an hour more to live. 2140 01:53:51,792 --> 01:53:54,042 If she doesn't smoke, the time on that watch will run out and she'll die. 2141 01:53:54,292 --> 01:53:56,667 And this guy whom we saw now, is doing this to her. 2142 01:53:56,792 --> 01:53:59,167 Do you have more questions or will you help me find this guy? 2143 01:54:03,417 --> 01:54:04,417 There is no other way. 2144 01:54:04,542 --> 01:54:05,917 We must find him somehow. 2145 01:54:06,667 --> 01:54:08,292 But it's all dark in this video. 2146 01:54:08,417 --> 01:54:09,792 His face can't be seen. 2147 01:54:10,792 --> 01:54:12,417 Is there any way to get more videos? 2148 01:54:13,125 --> 01:54:14,125 Well, 2149 01:54:14,417 --> 01:54:15,792 this was a press meet, right? 2150 01:54:15,917 --> 01:54:17,208 He might be a journalist. 2151 01:54:17,333 --> 01:54:18,792 He is not a journalist! 2152 01:54:19,292 --> 01:54:21,250 He came there just to meet me. 2153 01:54:23,042 --> 01:54:25,167 But how did he get access to a bomb? 2154 01:54:25,875 --> 01:54:27,250 Shall we try that way? 2155 01:54:27,375 --> 01:54:29,667 That's correct. Try to get some information that way. 2156 01:54:45,667 --> 01:54:46,875 What will we do now? 2157 01:54:48,417 --> 01:54:50,208 The man behind this is someone we provoked, 2158 01:54:50,333 --> 01:54:52,000 at the press conference last year. 2159 01:54:53,042 --> 01:54:55,042 He's present in the videos of the press conference. 2160 01:54:55,875 --> 01:54:56,875 Where is it? 2161 01:54:57,167 --> 01:54:58,542 -Show it, Satya. -Okay. 2162 01:55:08,000 --> 01:55:09,542 The product will sell itself. 2163 01:55:10,042 --> 01:55:11,625 Knowing my customers, 2164 01:55:12,542 --> 01:55:13,292 understanding their requirements, 2165 01:55:13,417 --> 01:55:14,375 Hey, 2166 01:55:14,500 --> 01:55:17,042 I checked about this bomb in the dark web. 2167 01:55:18,083 --> 01:55:19,250 Did you get any information? 2168 01:55:20,042 --> 01:55:21,750 I didn't get anything specific. 2169 01:55:22,250 --> 01:55:26,292 But such bombs were found inside the bodies of some Chinese terrorists. 2170 01:55:26,625 --> 01:55:27,667 Chinese terrorists? 2171 01:55:27,792 --> 01:55:30,000 This bomb gets triggered by smoking. 2172 01:55:30,125 --> 01:55:33,042 When they get caught, they smoke a cigarette and blow themselves up. 2173 01:55:33,417 --> 01:55:36,417 But here, smoking is adding time to the countdown. 2174 01:55:36,667 --> 01:55:39,792 Whoever has done this, they must have reversed how the bomb works. 2175 01:55:40,625 --> 01:55:41,667 Hey! 2176 01:55:41,792 --> 01:55:42,917 What are you doing, Diya? 2177 01:55:43,042 --> 01:55:43,917 What am I doing? 2178 01:55:44,042 --> 01:55:45,667 Are you asking me what I'm doing? 2179 01:55:45,792 --> 01:55:47,875 Diya, listen. You have every right to be upset. 2180 01:55:48,000 --> 01:55:49,125 But I am trying here! 2181 01:55:49,250 --> 01:55:50,167 What are you trying? 2182 01:55:50,292 --> 01:55:51,292 What are you trying? 2183 01:55:51,417 --> 01:55:53,417 Please calm down, Diya. We will get you out of this. 2184 01:55:53,542 --> 01:55:54,792 You guys are idiots! 2185 01:55:54,917 --> 01:55:56,167 You know nothing! 2186 01:55:56,542 --> 01:55:58,417 What did you do so far? 2187 01:55:58,667 --> 01:56:00,417 All you did was killing people and making loads of money! 2188 01:56:00,542 --> 01:56:02,292 And you called yourselves successful! 2189 01:56:02,917 --> 01:56:04,250 Now I am screwed! 2190 01:56:04,375 --> 01:56:05,750 I am the one who is dying! 2191 01:56:07,750 --> 01:56:08,792 Don't do that, Diya! Please! 2192 01:56:08,917 --> 01:56:10,167 Don't you dare touch me again! 2193 01:56:11,625 --> 01:56:12,667 Don't come near me! 2194 01:56:14,125 --> 01:56:16,292 -I will not smoke any more. -What are you doing, Diya? 2195 01:56:25,750 --> 01:56:27,542 I did nothing wrong! Why me? 2196 01:56:38,792 --> 01:56:39,792 Hey... 2197 01:56:41,417 --> 01:56:42,750 Get something to eat. 2198 01:56:43,042 --> 01:56:44,292 And some water. 2199 01:56:45,125 --> 01:56:46,125 Go on. 2200 01:57:05,542 --> 01:57:06,292 Diya, 2201 01:57:06,417 --> 01:57:07,667 what you said is true. 2202 01:57:08,000 --> 01:57:09,542 I don't know what to do. 2203 01:57:11,292 --> 01:57:12,875 But whatever happens, 2204 01:57:13,167 --> 01:57:14,917 I will be with you till this ends! 2205 01:57:16,000 --> 01:57:17,875 I won't leave, no matter what you say. 2206 01:57:21,667 --> 01:57:22,875 Let's not give up. 2207 01:57:23,500 --> 01:57:25,292 Let's fight as much as we can. 2208 01:57:27,042 --> 01:57:28,792 Whom are we fighting, Avi? 2209 01:57:34,042 --> 01:57:35,042 Avi, 2210 01:57:35,500 --> 01:57:36,500 I... 2211 01:57:47,958 --> 01:57:49,750 -Hello? -How are you feeling? 2212 01:57:51,667 --> 01:57:52,667 Who is this? 2213 01:57:53,000 --> 01:57:54,500 You know who I am. 2214 01:57:55,917 --> 01:57:56,917 What do you want? 2215 01:57:57,042 --> 01:57:58,250 Why are you doing this to us? 2216 01:57:58,375 --> 01:57:59,500 Avinash, calm down. 2217 01:57:59,917 --> 01:58:01,750 I have been trying to call you for a while. 2218 01:58:01,875 --> 01:58:03,750 You have turned off your phone, right? 2219 01:58:03,875 --> 01:58:05,917 -Then how do I... -What do you want me to do now? 2220 01:58:06,042 --> 01:58:07,750 Listen, I'm going to find you. 2221 01:58:07,875 --> 01:58:10,042 And I am going to make you pay for everything you've done to us. 2222 01:58:10,167 --> 01:58:12,042 You don't have to go around searching for me now. 2223 01:58:12,167 --> 01:58:13,375 I am sending you my location. 2224 01:58:13,500 --> 01:58:14,875 Come, let's talk. 2225 01:58:15,417 --> 01:58:16,417 Hello? 2226 01:58:36,167 --> 01:58:37,167 -Brother! -Yes, tell me. 2227 01:58:37,292 --> 01:58:38,792 -You sent me a photo, right? -Yes. 2228 01:58:39,042 --> 01:58:40,542 They are here, brother. 2229 01:58:40,667 --> 01:58:41,417 What are they doing? 2230 01:58:41,542 --> 01:58:43,500 They are just leaving in a car. 2231 01:58:43,625 --> 01:58:44,417 Follow them! 2232 01:58:44,542 --> 01:58:45,542 Yes, brother. 2233 01:58:51,667 --> 01:58:53,125 We have all the proof, sir. 2234 01:58:53,792 --> 01:58:55,750 Avinash left in an Audi car, 2235 01:58:56,042 --> 01:58:58,042 but he came back in Siddharth's car. 2236 01:58:58,625 --> 01:59:01,667 The Audi car that Avinash left in, has been found near the crime spot, 2237 01:59:01,792 --> 01:59:03,167 and it's been blown up and burnt. 2238 01:59:03,292 --> 01:59:04,792 Hey, Prakash. I'm telling you... 2239 01:59:04,917 --> 01:59:06,542 Siddharth's driver is missing. 2240 01:59:06,667 --> 01:59:08,000 Praveen has been murdered. 2241 01:59:08,125 --> 01:59:10,375 The last person they met was Avinash. 2242 01:59:10,500 --> 01:59:13,042 -Hey! Listen to me. -Sir, the gun found from the factory... 2243 01:59:13,292 --> 01:59:15,542 That gun has Avinash's fingerprints on it, sir. 2244 01:59:15,792 --> 01:59:17,000 -So... -Shut up! 2245 01:59:17,542 --> 01:59:19,167 You're going on saying the same thing again and again! 2246 01:59:19,792 --> 01:59:20,917 Do you want me to transfer you? 2247 01:59:21,375 --> 01:59:22,292 No, sir. 2248 01:59:22,417 --> 01:59:23,875 Good. Now, stop this investigation, 2249 01:59:24,000 --> 01:59:25,542 and look into other pending cases at the station. 2250 01:59:25,917 --> 01:59:27,417 -Got it? -Okay, sir. 2251 01:59:41,625 --> 01:59:43,500 You stay here. Call the police if there is any sign of trouble. 2252 01:59:43,625 --> 01:59:44,625 Okay. 2253 01:59:56,250 --> 01:59:57,292 See! The two of them are here. 2254 01:59:57,417 --> 01:59:58,875 Send the location! Quick! 2255 01:59:59,000 --> 02:00:00,292 Okay, brother. I'm sending it. 2256 02:00:31,625 --> 02:00:32,625 We are here! 2257 02:00:37,042 --> 02:00:38,625 I don't think there's anyone here. 2258 02:00:39,917 --> 02:00:40,917 You stay here. 2259 02:00:41,042 --> 02:00:42,125 Let me check that room. 2260 02:01:01,042 --> 02:01:03,042 Where are you? You said you wanted to talk. 2261 02:01:03,292 --> 02:01:06,292 Yes, I wanted to talk. But I never said I will be there. 2262 02:01:06,542 --> 02:01:07,542 Are you scared? 2263 02:01:07,917 --> 02:01:09,042 What can I even do to you? 2264 02:01:09,167 --> 02:01:10,667 You've ruined our life, right? 2265 02:01:11,167 --> 02:01:12,667 I ruined your life? 2266 02:01:13,000 --> 02:01:14,042 That's funny! 2267 02:01:14,167 --> 02:01:16,625 You clearly don't know what it means. 2268 02:01:16,750 --> 02:01:17,917 I know what's your problem. 2269 02:01:18,042 --> 02:01:20,250 You must have got cancer from smoking and you must be dying soon. 2270 02:01:20,375 --> 02:01:22,917 And you're taking revenge on me thinking that I'm behind it! 2271 02:01:23,042 --> 02:01:25,542 I have no sympathy for people who are sick because of smoking. 2272 02:01:25,792 --> 02:01:27,792 They clearly knew what they were doing. 2273 02:01:28,292 --> 02:01:29,417 They deserve what they get. 2274 02:01:29,542 --> 02:01:30,917 Then why are you doing all this? 2275 02:01:31,292 --> 02:01:32,542 I am a soldier, Avinash. 2276 02:01:32,667 --> 02:01:34,500 I work in the black ops for our country. 2277 02:01:34,833 --> 02:01:38,500 For over a decade, my job has been to eliminate terrorists. 2278 02:01:39,000 --> 02:01:41,792 What has this got to do with me, with Diya? 2279 02:01:42,167 --> 02:01:43,625 You are a terrorist, Avinash. 2280 02:01:43,750 --> 02:01:46,292 You are the biggest terrorist I have come across in my career. 2281 02:01:46,792 --> 02:01:48,292 The ones that I have eliminated... 2282 02:01:48,417 --> 02:01:53,208 had plans to blow up a building, a plane or a bus and kill 100 or 200 people. 2283 02:01:53,667 --> 02:01:54,667 But you... 2284 02:01:54,792 --> 02:01:56,750 You do that on an hourly basis! 2285 02:01:56,875 --> 02:01:59,042 That too, every single day, every year! 2286 02:02:01,417 --> 02:02:02,542 I was just doing my job. 2287 02:02:02,667 --> 02:02:04,292 So am I. 2288 02:02:05,333 --> 02:02:06,583 My job was not illegal. 2289 02:02:06,917 --> 02:02:08,042 I pay taxes. 2290 02:02:08,167 --> 02:02:09,167 And I was an employee. 2291 02:02:09,417 --> 02:02:12,292 Every terrorist has many such justifications. 2292 02:02:12,542 --> 02:02:15,167 For religion, for the country and so on. 2293 02:02:15,542 --> 02:02:17,583 But... you did all this for money! 2294 02:02:18,042 --> 02:02:20,292 That's the only difference between you and them. 2295 02:02:20,792 --> 02:02:21,917 Do you get it, Avinash? 2296 02:02:22,208 --> 02:02:23,667 You have a problem with me, right? 2297 02:02:23,792 --> 02:02:25,333 You can do anything you want with me. 2298 02:02:25,667 --> 02:02:27,833 Why Diya? What's her fault? 2299 02:02:28,375 --> 02:02:30,042 I have the same question for you. 2300 02:02:30,417 --> 02:02:32,000 What was my daughter's fault? 2301 02:02:32,667 --> 02:02:33,667 Why her? 2302 02:02:34,792 --> 02:02:35,917 What? 2303 02:02:36,042 --> 02:02:37,292 There is a room upstairs. 2304 02:02:37,417 --> 02:02:38,417 Come. 2305 02:03:40,542 --> 02:03:41,583 -What happened? -Let's go. 2306 02:03:42,458 --> 02:03:44,000 Diya, where are you going? 2307 02:03:45,000 --> 02:03:46,292 Diya! Talk to me! 2308 02:03:46,667 --> 02:03:48,167 I want some time for myself. 2309 02:03:48,792 --> 02:03:50,167 I know how this works. 2310 02:03:50,292 --> 02:03:51,417 Don't worry about it. 2311 02:03:52,375 --> 02:03:53,375 We will talk later. 2312 02:03:53,917 --> 02:03:55,250 Diya... Diya. We will fix this. 2313 02:03:55,375 --> 02:03:56,500 You need to stop this now. 2314 02:03:56,917 --> 02:03:58,000 Just leave me alone. 2315 02:03:58,125 --> 02:03:59,500 It's not safe to be alone, Diya. 2316 02:04:00,792 --> 02:04:02,542 -I'll pay extra money. Go quickly. -Okay, Madam. 2317 02:04:02,667 --> 02:04:04,000 Please don't go, Diya. Listen to me. 2318 02:04:04,125 --> 02:04:05,042 Diya! Get out. 2319 02:04:05,167 --> 02:04:06,542 Listen to me, Diya! Please! 2320 02:04:06,917 --> 02:04:07,917 Diya! 2321 02:04:09,667 --> 02:04:10,667 Hey, what happened? 2322 02:04:11,292 --> 02:04:12,917 Where did Diya go? 2323 02:04:13,750 --> 02:04:14,667 Come, let's go. 2324 02:04:14,792 --> 02:04:16,792 Can you tell me something, Avi? I am getting stressed out. 2325 02:04:17,625 --> 02:04:18,917 I will. Just give me some time. 2326 02:04:19,417 --> 02:04:20,792 -Start driving. -Where to? 2327 02:04:21,167 --> 02:04:22,167 I will tell you. 2328 02:04:26,750 --> 02:04:27,750 Take that left turn. 2329 02:05:06,792 --> 02:05:09,167 O' fire, hasn't your thirst been quenched? 2330 02:05:09,292 --> 02:05:12,625 On this path you wander through 2331 02:05:12,750 --> 02:05:15,417 All that was once vivid and true 2332 02:05:15,542 --> 02:05:18,417 Have now reduced to ashes parched 2333 02:05:18,792 --> 02:05:24,667 Do you still long to fume 2334 02:05:24,792 --> 02:05:30,667 As everything around you meets its doom? 2335 02:05:30,792 --> 02:05:36,625 The pyres of the past, each morning, will rise 2336 02:05:36,750 --> 02:05:42,667 Haunting your future with its cries 2337 02:05:42,792 --> 02:05:48,625 What once was right, now feels so untrue 2338 02:05:48,750 --> 02:05:54,917 Guilt creeps in, what can one do? 2339 02:05:55,042 --> 02:06:01,042 Can your tears extinguish the fire so wild 2340 02:06:01,167 --> 02:06:06,667 Of your sins that spread far and wide? 2341 02:06:06,792 --> 02:06:12,667 Can rain or storm quench the fire's flame? 2342 02:06:12,792 --> 02:06:18,750 Or will it keep burning, all the same? 2343 02:06:18,875 --> 02:06:24,750 Is there solace to be found? 2344 02:06:24,875 --> 02:06:30,792 Or just scars that never heal? 2345 02:07:18,875 --> 02:07:24,750 Do your actions loom like a shadow by your side 2346 02:07:24,875 --> 02:07:30,750 Inseparable, lingering, with no place to hide 2347 02:07:30,875 --> 02:07:36,750 Intertwined like palm lines, memories stay 2348 02:07:36,875 --> 02:07:43,042 Proof of every step along the way 2349 02:07:43,167 --> 02:07:49,458 Is this a stain that grows stronger as it is cleansed? 2350 02:07:55,125 --> 02:07:59,542 Or a stain that can never be cleansed? 2351 02:07:59,667 --> 02:08:06,417 Can all the sacred waters in the world wash away these sins of mine? 2352 02:08:06,792 --> 02:08:12,750 The paths are frozen 2353 02:08:12,875 --> 02:08:18,750 The feet stand still 2354 02:08:18,875 --> 02:08:34,667 My heart cannot contain this pain, rising like smoke 2355 02:08:36,792 --> 02:08:39,375 O' fire, hasn't your thirst been quenched? 2356 02:08:39,500 --> 02:08:42,417 On this path you wander through 2357 02:08:42,667 --> 02:08:45,292 All that was once vivid and true 2358 02:08:45,417 --> 02:08:49,917 Have now reduced to ashes parched 2359 02:09:00,458 --> 02:09:02,333 It's true. I had read it somewhere. 2360 02:09:02,958 --> 02:09:05,083 But this is the first time I'm coming across a real case. 2361 02:09:07,083 --> 02:09:08,083 What is... 2362 02:09:08,708 --> 02:09:09,708 What is it called? 2363 02:09:10,042 --> 02:09:11,042 Crib Death. 2364 02:09:11,583 --> 02:09:13,583 When there's the presence of nicotine in the air, 2365 02:09:13,708 --> 02:09:16,792 there's a high risk of children dying due to passive smoking. 2366 02:09:17,333 --> 02:09:18,458 Tell me, Avinash. 2367 02:09:18,583 --> 02:09:22,208 Did my child have the adult choice that you guys keep talking about? 2368 02:09:24,958 --> 02:09:26,458 I have made a lot of mistakes. 2369 02:09:27,042 --> 02:09:28,208 But I beg you. 2370 02:09:28,583 --> 02:09:29,833 Can we keep Diya out of this? 2371 02:09:29,958 --> 02:09:32,333 Yes, we can. But what will you do in return? 2372 02:09:32,708 --> 02:09:34,583 What can I do? I am a nobody. 2373 02:09:34,708 --> 02:09:38,042 A nobody cannot arrange 1 Crore in 12 hours 2374 02:09:38,167 --> 02:09:40,083 and help two families, right? 2375 02:09:40,458 --> 02:09:41,958 So, here's the plan, Avinash. 2376 02:09:42,208 --> 02:09:46,208 I want you to use your skills to undo everything you did at your job. 2377 02:09:46,333 --> 02:09:47,333 Okay, I promise. 2378 02:09:47,583 --> 02:09:49,292 I will do everything I can. 2379 02:09:49,667 --> 02:09:51,208 But please get Diya out of this. 2380 02:09:51,333 --> 02:09:55,708 The day I am convinced that you have done your honest efforts, 2381 02:09:56,083 --> 02:09:58,750 I will find Diya and take that device out. 2382 02:10:01,750 --> 02:10:06,167 I have always felt like coming out and speaking the truth. 2383 02:10:06,458 --> 02:10:08,792 The public should know the truth, right? 2384 02:10:10,333 --> 02:10:11,542 Who wants the truth? 2385 02:10:12,917 --> 02:10:15,042 When there are convenient lies all around, 2386 02:10:15,500 --> 02:10:17,250 the one speaking the truth, will look like a fool. 2387 02:10:23,083 --> 02:10:24,208 -You have a power bank, right? -Yes. 2388 02:10:24,333 --> 02:10:25,333 Bring it. 2389 02:10:29,083 --> 02:10:30,458 Hey, what is this place? 2390 02:10:31,667 --> 02:10:33,083 Why are we here, Avi? 2391 02:10:34,792 --> 02:10:37,958 I had a feeling that Sid and Praveen were somehow connected to this. 2392 02:10:38,458 --> 02:10:41,042 So, I turned on the camera of Sid's phone and hid it there. 2393 02:10:41,542 --> 02:10:45,083 It would have recorded whatever happened there after I left with the money. 2394 02:10:49,917 --> 02:10:51,208 I had tied Sid over there. 2395 02:10:51,333 --> 02:10:52,333 Here? 2396 02:10:53,792 --> 02:10:57,417 But it doesn't look like a crime scene here, right? 2397 02:10:58,083 --> 02:10:59,083 Don't you think so? 2398 02:11:02,792 --> 02:11:04,542 Now, we will know what really happened here. 2399 02:11:20,333 --> 02:11:21,208 -Brother! -Yes! 2400 02:11:21,333 --> 02:11:23,792 She has come to the cemetery at Wilson garden. 2401 02:11:24,083 --> 02:11:25,417 She has gone inside, crying. 2402 02:11:25,833 --> 02:11:26,958 What do you want me to do? 2403 02:11:27,083 --> 02:11:28,167 You wait there. 2404 02:12:14,958 --> 02:12:15,958 Where is Avinash? 2405 02:12:16,833 --> 02:12:19,083 He escaped with our cash worth Rs. 1 Crore. 2406 02:12:26,958 --> 02:12:27,833 Listen, Siddhu. 2407 02:12:27,958 --> 02:12:29,708 After all, we're family. 2408 02:12:29,958 --> 02:12:31,583 We should always stick together. 2409 02:12:33,333 --> 02:12:35,333 I know you had hired people to get me killed. 2410 02:12:41,292 --> 02:12:42,708 -Hello. -Hello. 2411 02:12:44,667 --> 02:12:46,417 -Isn't this Siddharth? -Who is this? 2412 02:12:46,542 --> 02:12:47,833 I have to tell you something. 2413 02:12:48,458 --> 02:12:50,583 -Your life is in danger. -How? 2414 02:12:50,708 --> 02:12:53,542 If you travel in your car tonight, you will be killed. 2415 02:12:53,667 --> 02:12:54,583 By whom? 2416 02:12:54,708 --> 02:12:56,208 By your Uncle, Praveen. 2417 02:12:58,958 --> 02:12:59,958 Busy? 2418 02:13:06,792 --> 02:13:08,083 I have to tell you something. 2419 02:13:08,708 --> 02:13:09,958 Your life is in danger. 2420 02:13:10,583 --> 02:13:10,958 Avi! 2421 02:13:11,083 --> 02:13:13,708 If you travel in your car tonight, you will be killed. 2422 02:13:14,583 --> 02:13:15,458 You can take my car. 2423 02:13:15,583 --> 02:13:16,458 Hey, why? 2424 02:13:16,583 --> 02:13:17,333 You've earned it. 2425 02:13:17,458 --> 02:13:18,958 His Audi has left the building. 2426 02:13:19,083 --> 02:13:20,083 Go ahead. 2427 02:13:20,208 --> 02:13:22,083 Everything should happen as per our plan. 2428 02:13:22,208 --> 02:13:23,417 No one should know anything. 2429 02:13:23,833 --> 02:13:24,833 Sid... Siddhu! 2430 02:13:25,208 --> 02:13:26,208 It wasn't me! 2431 02:13:29,042 --> 02:13:30,333 Oh my God! 2432 02:13:30,833 --> 02:13:31,833 What is this? 2433 02:13:32,958 --> 02:13:33,958 Sid? 2434 02:13:35,542 --> 02:13:36,833 Send this to Diya's phone. 2435 02:13:40,083 --> 02:13:41,708 I've sent it via WhatsApp to Diya's phone. 2436 02:13:41,833 --> 02:13:43,042 It's uploading. 2437 02:13:44,208 --> 02:13:45,958 Let's... Let's go to the police. 2438 02:13:46,083 --> 02:13:47,542 And let's tell the truth, like you said. 2439 02:13:47,667 --> 02:13:50,042 We can at least shut down our company with this. I'm sure. 2440 02:13:52,458 --> 02:13:53,792 This is a new beginning. 2441 02:13:57,833 --> 02:13:59,083 I promise you, 2442 02:14:00,458 --> 02:14:02,792 we're all gonna be very very rich, very soon! 2443 02:14:06,958 --> 02:14:09,292 So, drink. Drink till you drop tonight... 2444 02:14:09,417 --> 02:14:11,583 because we've got a lot of work to do from tomorrow. 2445 02:14:21,958 --> 02:14:23,208 Hold the line. 2446 02:14:28,042 --> 02:14:29,750 An auto rickshaw driver has spotted them. 2447 02:14:29,875 --> 02:14:30,917 He is following them. 2448 02:14:31,042 --> 02:14:32,208 What should I tell him? 2449 02:14:34,333 --> 02:14:35,583 Ask him to finish them off! 2450 02:14:36,542 --> 02:14:38,292 Don't bring this matter up with me again! 2451 02:14:40,583 --> 02:14:41,708 Finish them off! 2452 02:14:47,208 --> 02:14:48,208 Brother? 2453 02:14:54,833 --> 02:14:56,458 -Diya. -Avi. 2454 02:14:56,583 --> 02:14:58,458 We did wrong, Avi. 2455 02:14:59,458 --> 02:15:01,292 We are responsible for this. 2456 02:15:01,417 --> 02:15:03,333 Diya... Diya, don't worry. 2457 02:15:03,792 --> 02:15:05,833 I've found a way to end this. 2458 02:15:06,083 --> 02:15:07,958 Once I do this, he will let you go. I'm sure! 2459 02:15:08,333 --> 02:15:09,583 No, Avi. 2460 02:15:10,208 --> 02:15:11,458 I am pregnant. 2461 02:15:12,333 --> 02:15:14,250 We're going to have a baby. 2462 02:15:14,583 --> 02:15:16,833 I got to know when we were at Satya's house. 2463 02:15:16,958 --> 02:15:18,833 I tried telling you while we were there. 2464 02:15:19,917 --> 02:15:23,125 How can I smoke with our baby inside me, Avi? 2465 02:15:25,583 --> 02:15:27,458 We have to do something. 2466 02:15:30,417 --> 02:15:32,208 I'm scared, Avi! 2467 02:15:34,833 --> 02:15:35,833 Hello? 2468 02:15:35,958 --> 02:15:37,583 Avi... Hello? 2469 02:15:38,208 --> 02:15:39,208 Avi? 2470 02:15:49,833 --> 02:15:50,833 Satya! 2471 02:15:54,042 --> 02:15:55,708 Hey, she has received the video. 2472 02:16:02,042 --> 02:16:02,958 What happened? 2473 02:16:03,083 --> 02:16:04,083 What did Diya say? 2474 02:16:06,042 --> 02:16:07,458 Satya, I... 2475 02:16:30,333 --> 02:16:31,208 Satya... 2476 02:16:31,333 --> 02:16:32,666 I'm going to be a father! 2477 02:17:20,041 --> 02:17:22,958 I'd like to thank everyone who has worked with dedication for this success. 2478 02:17:23,208 --> 02:17:25,958 The people of this country have shown great faith and trust in me. 2479 02:17:26,416 --> 02:17:28,083 I will never disappoint you. 2480 02:17:28,416 --> 02:17:30,666 The TTI shares that you all hold today... 2481 02:17:30,791 --> 02:17:32,958 will be your biggest assets in the years to come. 2482 02:17:33,083 --> 02:17:34,416 I can promise you that. 2483 02:17:34,833 --> 02:17:39,833 Also, our company will soon be the biggest tobacco company in Asia. 2484 02:17:40,583 --> 02:17:42,708 And until that happens, I will not rest. 2485 02:18:18,708 --> 02:18:19,708 Hello. 2486 02:18:19,833 --> 02:18:21,583 I need all the data recovered from a phone. 2487 02:18:21,708 --> 02:18:23,458 -Which model is it, sir? -iPhone.